濟陽綱目

原序

原序

原序15
原文
余昔見同年王公宇泰輯《證治準繩》,劇愛其旁搜博雅,古今悉備,遂手訂之。刪其雜證,專以女科名篇曰「濟陰」。
白話
我過去見到同年王宇泰編輯《證治準繩》,非常喜愛它廣泛蒐羅、學識淵博,古今資料齊備,於是親手修訂。刪除其中的雜證部分,專門以婦科為名篇章稱為「濟陰」。
原文
又因其證各有治,治各有方,取綱舉目張之意,志以「綱目」焉。夫醫也者,近治已,遠治人。
白話
又因為各種病症各有治療方法,治療各有方劑,取「綱舉目張」的意義,用「綱目」來命名。所謂醫道,近可治療自身,遠可治療他人。
原文
兼男女而躋之春臺,統陰陽而登諸壽域,斯廣惠於無窮。余自庚申歲梓《濟陰綱目》,業已行世。因念陰陽一理,濟陰有書,濟陽何可無書。
白話
兼顧男女使他們登上春臺,統合陰陽使他們達到壽域,這樣廣大的恩惠是無窮無盡的。我從庚申年刻印《濟陰綱目》,已經流傳於世。因此想到陰陽同理,救助女性有書,救助男性怎能沒有書呢。
原文
而況人生負陰抱陽,一切奇異不經不治之疾無論矣。
白話
何況人生於世,承受陰陽兩氣,所有奇異怪異、不可治療的疾病都不必說了。
原文
如偶爾之風寒暑熱,內外感傷,與治法之輕重緩急,君臣佐使,所謂呼吸存亡之變,等於用兵,轉盼補救之功,同於澍雨者,又胡可輕哉!
白話
如偶發的風寒暑熱、內外感傷,以及治療方法的輕重緩急、君臣佐使的配伍,所謂生死存亡的變化,如同用兵一般;瞬間補救的功效,如同及時雨一樣,怎麼可以輕視呢!
原文
余嚐遍觀群書,粵自靈素以來,名哲代作,著述日繁。
白話
我曾廣泛閱讀各類典籍,自《靈素》以來,名家代有創作,著作日益豐富。
原文
漢有七家,唐得六十四,宋益以一百九十有七,其餘可傳者,共五百九十六部,一萬有九十二卷,而吾熙朝之彥續有萬餘卷。汗牛充棟,誠難枚舉。
白話
漢代有七家,唐代增至六十四家,宋代更增加至一百九十七家,其餘可流傳的著作共計五百九十六部,計有一萬零九十二卷,而我們明朝的俊彥更是延續創作了一萬多卷。典籍眾多,實在難以一一列舉。
原文
然簡冊浩繁,雖有見地之真,不乏偏執之弊,學者望洋而嘆,安識指歸也。
白話
然而典籍雖然繁多,雖然有真正有見地的內容,但也不乏偏頗固執的弊端。學者面對浩瀚典籍不禁感嘆,又怎能識別真正的旨趣呢。
原文
余幼治儒經,長嗜岐黃,緣濟陰之術,海內不以為謬。
白話
我自幼研讀儒學經典,成年後喜好醫學岐黃之道。由於救助女性的醫術,海內外並不認為是錯誤的。
原文
復於公餘彙集眾編,別異比類,總以議論特出,獨具卓識者,擇而錄之。
白話
又在公務之餘彙集各種編著,區分異同、比較類別,總是選擇那些議論獨特、具備卓越見解的內容收錄。
原文
即如四大家中,張長沙之論傷寒,劉河間之原病式,李東垣之明內傷,朱丹溪之治陰虛,立言雖異,而要皆闡《內經》之微旨,發前賢之未備,不相摭拾而實相發明者也。
白話
就像四大家中,張長沙論述傷寒,劉河間闡述病機,李東垣明辨內傷,朱丹溪治療陰虛,立論雖然不同,但都是闡發《內經》的精微旨意,補充前賢未盡之處,不相互抄襲而實際上相互啟發。
原文
余用是分門別類,或採其論證而論必悉證之原,或摘其治方而方必盡治之變。派分支析,次序有倫。
白話
我因此分門別類,有的採納其論證而論述必定詳述病症的根源,有的摘錄其治療方劑而方劑必定窮盡治療的變化。支派分析清楚,秩序條理分明。
原文
仿前綱目之例,命以《濟陽》,共計卷一百有八。庶兩儀並育,萬類咸生。
白話
仿照前例《濟陰綱目》的編排方式,命名為《濟陽》,共計一百零八卷。希望陰陽兩儀共同孕育,萬物都能生長。
原文
譯貝葉而參三要之禪,不獨推恩於巾幗;睹金丹而悟九還之旨,亦可嘉惠於士夫矣!豈不善哉。
白話
翻譯佛經而探究禪宗三要的義理,不只是施恩於女性;看到金丹而領悟九還的要旨,也可以嘉惠於士人!這不是很好嗎。
原文
天啟六年歲在丙寅冬十二月中浣驪下武之望叔卿氏書
白話
天啟六年歲在丙寅年冬季十二月中旬在驪下由武之望叔卿氏寫書