病機沙篆

二十六、淋閉癃

二十六、淋閉癃

二十六、淋閉癃28
原文
淋之為病,腎虛而膀胱熱也。腎氣虛則便數;膀胱熱則溺竅塞窒,淋瀝不快,小腹弦急,痛引於臍,分有石淋、勞淋、血淋、氣淋、膏淋、冷淋之別。
白話
淋病的成因,是腎虛且膀胱有熱。腎氣虛就會小便次數頻繁;膀胱有熱就會尿道阻塞不暢,排尿淋漓不暢快,小腹繃緊急迫,疼痛牽引到肚臍,分為石淋、勞淋、血淋、氣淋、膏淋、冷淋等不同類型。
原文
砂石淋,如湯瓶結鹼,尿難卒出,宜清熱,用如聖散,馬藺花、麥冬、茅根、冬葵子、葶藶、枳實、連翹;或石韋、瞿麥、滑石之類。
白話
砂石淋,就像熱水瓶底結了水垢,尿液難以突然排出,適合清熱,用如聖散(馬藺花、麥冬、茅根、冬葵子、葶藶、枳實、連翹);或者石韋、瞿麥、滑石之類的藥物。
原文
勞淋者,遇勞即發,痛引氣衝,純宜補之,參、耆、歸、芍、茯苓、遠志、鹿茸、牛膝、條芩、生地、車前之類。
白話
勞淋這種病,遇到勞累就會發作,疼痛牽引到氣衝部位,完全適合用補法,藥物如人參、黃耆、當歸、芍藥、茯苓、遠志、鹿茸、牛膝、條芩、生地黃、車前子之類。
原文
血淋者,心遺熱於小腸,甚則血與溺俱下,候其鼻色黃者,小便難也,牛膝、側柏、藕節、生地、赤芍、小薊、歸尾、車前之類。
白話
血淋這種病,是心臟的熱邪遺留到小腸,嚴重的話血液和尿液一起排出,觀察病人如果鼻色發黃,就是小便困難,用牛膝、側柏葉、藕節、生地黃、赤芍藥、小薊、當歸尾、車前子之類的藥物。
原文
氣淋者,胞內氣脹,小腹堅滿,溺有餘瀝,石韋(去毛)、赤芍藥、茅根、冬葵、木香、木通、瞿麥、滑石、枳殼、芒硝之類。
白話
氣淋這種病,膀胱內氣機脹滿,小腹堅硬脹滿,排尿後仍有餘滴,用石韋(去毛)、赤芍藥、茅根、冬葵子、木香、木通、瞿麥、滑石、枳殼、芒硝之類的藥物。
原文
膏淋者,液如脂膏,精、溺俱出,菟絲,桑螵蛸、茯苓、澤瀉、鹿角霜之類。
白話
膏淋這種病,尿液像脂膏一樣,精液和尿液一起排出,用菟絲子、桑螵蛸、茯苓、澤瀉、鹿角霜之類的藥物。
原文
冷淋者,冷客下焦,先寒戰而後便數成淋,蓯蓉、地黃、山藥、石斛、牛膝、檳榔、官桂、附子、細辛、黃耆、黃連、甘草。
白話
冷淋這種病,是寒邪侵犯下焦,先出現寒戰然後小便次數頻繁形成淋證,用肉蓯蓉、地黃、山藥、石斛、牛膝、檳榔、官桂、附子、細辛、黃耆、黃連、甘草。
原文
至於小便艱難,不痛而癢,虛也,八味丸加鹿茸、人參。
白話
至於小便困難,不疼痛卻發癢,這是虛證,用八味丸加鹿茸、人參。
原文
小腹膀胱按之內痛,若沃以湯,澀於小便,上為清涕,此名胞痹,赤苓、細辛、防風、白朮、桂、附、耆、芍、紫菀、生地、花粉、甘草、山茱、山藥、牛膝、半夏、獨活、共為末,蜜丸;或腎著湯、見腰痛門。腎瀝湯。見痹門。
白話
小腹膀胱部位按壓時內部疼痛,好像被熱水澆灌一樣,小便澀滯不通,上部流清鼻涕,這叫做胞痹,用赤茯苓、細辛、防風、白朮、桂枝、附子、黃耆、芍藥、紫菀、生地黃、天花粉、甘草、山茱萸、山藥、牛膝、半夏、獨活,一起研為細末,用蜜製成丸藥;或者用腎著湯(見腰痛門)。腎瀝湯(見痹門)。
原文
胞痹灸法:三陰交三壯,宜脈大而實,忌虛小而澀。虛人宜補氣血,勿利小便。恐竭其水也。
白話
胞痹的灸法:灸三陰交三次(每次一壯),適合脈象大而實的,忌諱脈象虛小而澀的。虛弱的人應該補養氣血,不要用利尿的方法,恐怕會耗竭體內的津液。
原文
小便不禁,系肺氣虛,不能統攝而致下陷,則遺失也,宜用雞䏶胵、龍骨、遠志、菟絲、人參、牡蠣、五味、海螵蛸;睡而遺尿,為下元冷,桑螵蛸、韭子、菟絲、鹿茸、人參之屬。
白話
小便不能控制,是因為肺氣虛弱,不能統攝而導致氣機下陷,於是出現遺尿,適合用雞內金、龍骨、遠志、菟絲子、人參、牡蠣、五味子、海螵蛸;睡夢中遺尿,是下元虛冷,用桑螵蛸、韭菜子、菟絲子、鹿茸、人參之類的藥物。
原文
小便閉癃,暴為閉,則點滴不通;久為癃,則淋漓頻數。點滴不通,為病最急。
白話
小便閉癃,突然發作叫做閉,就是點滴不通;長久不愈叫做癃,就是淋漓頻數。點滴不通這種情況,病情最為緊急。
原文
《內經》曰:肝之脈,過陰器,所生病者閉癃。
白話
《內經》說:肝的經脈,經過陰部,它所發生的疾病會出現閉癃。
原文
又云:督脈者……,女子入系廷孔,男子循莖至篡,所生病者不得前後。
白話
又說:督脈……,在女子進入繫於廷孔(尿道口),在男子沿著陰莖到會陰部,它所發生的疾病會導致前後二便不通。
原文
又言:三焦下腧……,入絡膀胱,實則閉癃,虛則遺溺。又云:膀胱不利為癃,不約為遺溺。
白話
又說:三焦的下腧……,入內連絡膀胱,邪氣實就會出現閉癃,正氣虛就會出現遺尿。又說:膀胱氣化不利叫做癃,不能約束叫做遺尿。
原文
此四經而主出者,肝與督脈及三焦耳,然膀胱為州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣,其形有上口而無下口。
白話
這四條經脈主管排尿的,是肝、督脈以及三焦罷了,然而膀胱是州都之官,儲藏津液,依靠氣化才能排出,它的形態有上口而沒有下口。
原文
夫主氣化者,太陰肺也,若使肺燥,不能生水,則氣化不及州都,法當清金潤肺,紫菀、麥冬、桑皮、茯苓、車前之類;如脾濕不運而精不上升,故肺不能下輸,法當健胃燥脾,二朮、茯苓、半夏之類;如腎水涸熱,膀胱不利,法當滋腎滌熱,知、柏、元參、地黃、澤、茯之類。
白話
主管氣化的是太陰肺,如果肺燥,不能生水,那麼氣化就達不到膀胱,治療方法應當清金潤肺,用紫菀、麥冬、桑白皮、茯苓、車前子之類;如果脾濕不運化而精微不能上升,所以肺不能向下輸布,治療方法應當健胃燥脾,用蒼朮、白朮、茯苓、半夏之類;如果腎水枯竭而有熱,膀胱氣化不利,治療方法應當滋腎清熱,用知母、黃柏、元參、地黃、澤瀉、茯苓之類。
原文
夫滋腎瀉膀胱,名為正治;清金潤燥,名為隔二之治;健胃燥脾,名為隔三之治。
白話
滋養腎陰、瀉膀胱熱,叫做正治法;清肺金、潤燥熱,叫做隔二治法;健脾胃、燥濕氣,叫做隔三治法。
原文
又或有水液只滲大腸,小府因而涸竭,宜以淡滲之品分利之,茯苓、豬苓、通、澤之類;或有氣滯不能通調水道,下輸膀胱,宜順氣為主,枳殼、橘紅、木通之類。
白話
又或者有水分只滲入大腸,導致小便因而枯竭,適合用淡滲的藥物分利小便,如茯苓、豬苓、木通、澤瀉之類;或者有氣機滯塞不能通調水道,向下輸送到膀胱,適合以順氣為主,用枳殼、橘紅、木通之類。
原文
人有實熱者,非與純陰之品則陽無以化,上熱,梔子、黃芩;中熱,黃連、芍藥;下熱,黃柏、知母。
白話
人有實熱的,如果不給予純陰的藥物,那麼陽氣就無法氣化,上焦有熱用梔子、黃芩;中焦有熱用黃連、芍藥;下焦有熱用黃柏、知母。
原文
有大虛者,非與溫補之劑則水不能行,如金匱八味丸及補中益氣湯是也。
白話
有嚴重虛證的,如果不給予溫補的方劑,水液就不能運行,比如金匱八味丸和補中益氣湯就是這樣的方劑。
原文
東垣治一人小便不通,目突腹脹,皮膚欲裂,用淡滲藥不效,東垣曰:疾急,灸膀胱之腑,必氣化乃出;服淡滲而病甚,是氣不化也。
白話
李東垣治療一個小便不通的病人,眼睛突出、腹部脹滿,皮膚快要裂開,用了淡滲的藥物沒有效果,東垣說:病情緊急,灸膀胱的募穴(中極),必須氣化才能排出小便;服用淡滲藥病情反而加重,這是氣不化的緣故。
原文
無陽則陰無以生,無陰則陽無以化,淡滲氣薄,皆陽藥也,孤陽無陰,欲化得乎?以滋腎陰之品,投之立愈。
白話
沒有陽氣則陰精無法生成,沒有陰精則陽氣無法氣化,淡滲藥物氣味薄弱,都是陽藥,孤陽沒有陰精,想要氣化怎麼可能呢?用滋養腎陰的藥物,給他服用立刻痊癒。
原文
丹溪曰:吾以吐法通小便,譬如滴水之器,上竅閉,則下竅無以自通,必上竅通而下竅之水出焉。
白話
朱丹溪說:我用吐法來通利小便,好比滴水的器具,上面的孔閉塞,下面的孔就無法自然通暢,必須上面的孔通了,下面的水才能流出來。
原文
氣虛者,補中益氣湯先服後吐;血虛者,芎歸湯先服後吐;痰多者,二陳湯先服後吐;氣閉者,香附、木香探吐,更有瘀血而小便閉者,牛膝、桃仁為要藥。
白話
氣虛的,先用補中益氣湯服用然後催吐;血虛的,先用芎歸湯服用然後催吐;痰多的,先用二陳湯服用然後催吐;氣機閉塞的,用香附、木香探吐;還有瘀血導致小便閉塞的,牛膝、桃仁是重要的藥物。
原文
《別錄》云:小便不利,審是氣虛,獨參湯如神。
白話
《別錄》說:小便不利,仔細辨證如果是氣虛,獨參湯效果神奇。
原文
由是觀之,則受病之源自非一途,若不從望、聞、問、切察之明審之當,而浪投藥劑,幾何不以人命為戲耶。
白話
從這些來看,致病的根源並非單一途徑,如果不通過望、聞、問、切仔細觀察、明確審辨,胡亂用藥,這豈不是拿人命當兒戲嗎?
原文
附:氣閉不通方 陳皮去白,末服三錢,酒調下,外用鹽入臍孔,蔥白頭十餘根扎,切指厚,艾火灸之。
白話
附:氣閉不通的藥方:陳皮去掉內層白膜,研成細末,每次服用三錢,用酒調服;外用鹽填入肚臍孔,再用十幾根蔥白頭紮在一起,切成手指厚的一段,用艾火灸它。