病機沙篆

十、不能寐

十、不能寐

十、不能寐15
原文
經曰:衛氣留於陽,則陽氣滿,不得入於陰,則陰氣虛,故目不瞑也。
白話
醫經上說:衛氣停留在陽分,則陽氣充盛,無法進入陰分,則陰氣虧虛,所以眼睛無法閉合安眠。
原文
衛氣留於陰,則陰氣盛;不得入於陽,則陽氣虛,故目閉也。
白話
衛氣停留在陰分,則陰氣旺盛;無法進入陽分,則陽氣虧虛,所以眼睛閉合嗜睡。
原文
《難經》云:老人臥而不寐,少壯寐而不寤。
白話
《難經》上說:老年人躺下卻無法入睡,年輕力壯的人睡著後難以喚醒。
原文
少壯者,血氣盛,肌肉滑,氣道通,營衛之行不失於常,故晝日精夜不寤也。
白話
年輕力壯的人,血氣旺盛,肌肉滑利,氣道通暢,營氣衛氣的運行不違背常規,所以白天精神飽滿,夜晚熟睡不醒。
原文
老人血氣衰,氣肉不滑,營衛之道澀,故晝日不能精,夜不得寐也。
白話
老年人血氣衰敗,肌肉不滑利,營衛運行的道路阻滯,所以白天不能振奮精神,夜晚無法入睡。
原文
經曰:諸水病者,故不得臥,臥則驚,驚則咳甚。
白話
醫經上說:凡是患有水腫病的人,因此無法安臥,躺下就會驚悸,驚悸則咳嗽加劇。
原文
陰虛目不瞑,《內經》飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥即安,以流水千里以外者八升,揚之萬遍,取五升,炊以葦薪,沸則置秫米一升,半夏五合,徐炊,令竭為一升半,去滓飲汁一小杯,日三服,以知為度。病新發者,覆杯則臥,汗出已矣。久者三飲而已矣。
白話
陰虛導致眼睛無法閉合,《內經》記載用半夏湯一劑治療,陰陽之氣已經通調,睡眠便會安穩。取流動千里的活水八升,反覆揚攪一萬遍,取五升,用蘆葦柴火燒煮,水沸後放入秫米一升、半夏五合,慢慢熬煮,讓水減至一升半,濾去藥渣,飲用藥汁一小杯,每日三次,以見效為準。剛發病的,喝完藥放下杯子就能入睡,汗出後病就好了。病久的,飲用三次即可痊癒。
原文
又云:胃者六腑之海,其氣下行,陽明逆,不得從其道,故不得臥也。故曰胃不和則臥不安,此之謂也。白朮、陳皮、茯苓、砂仁、生薑。
白話
又說:胃是六腑之海,其氣機以向下為順,陽明經氣逆亂,不能遵循正常的道路運行,所以無法安臥。因此說「胃不和則臥不安」,就是這個意思。可用白朮、陳皮、茯苓、砂仁、生薑治療。
原文
仲景治虛煩不眠,酸棗湯主之,棗仁、甘草、知母、茯苓、川芎、生薑。
白話
張仲景治療虛煩失眠,用酸棗湯為主方,藥用酸棗仁、甘草、知母、茯苓、川芎、生薑。
原文
振悸不得眠,半夏(制)、茯苓、陳皮、甘草、芡實、竹茹。
白話
心悸震動無法入睡,用半夏(炮製)、茯苓、陳皮、甘草、芡實、竹茹治療。
原文
虛勞煩熱不得眠,棗仁二兩(研),水二盞,絞汁同半夏二合煮糜,入地黃汁一合再煮,時時與服。煩躁不得眠,六一散加牛黃。脾虛不眠,寒也,棗仁炒末,竹葉湯調服。膽實多睡,熱也,棗仁研末,薑茶湯調下。
白話
虛勞煩熱無法入睡,用酸棗仁二兩(研末),水二盞,絞取汁液與半夏二合煮成糜爛狀,加入地黃汁一合再煮,頻頻服用。煩躁無法入睡,用六一散加牛黃。脾虛失眠,屬寒證,用酸棗仁炒後研末,以竹葉湯調服。膽經實熱嗜睡,屬熱證,用酸棗仁研末,以薑茶湯調服。
原文
臥而多驚,邪在肝膽,羌活勝濕湯,參、耆、甘、苓、羌、獨、芎、藁、防、蔓、辛、薄、柴等治之。
白話
躺下後多驚悸,病邪在肝膽,用羌活勝濕湯,以人參、黃芪、甘草、茯苓、羌活、獨活、川芎、藁本、防風、蔓荊子、細辛、薄荷、柴胡等藥物治療。
原文
大凡怔忡失志,驚悸健忘,心風不寐,皆系膽涎沃心,或因心氣不足,反以涼心大過,心火益微,痰涎愈盛,惟以理痰順氣為第一義,導痰、二陳加枳殼、南星,菖蒲。
白話
大凡心悸不安、意志消沉、驚恐健忘、心風失眠等症,都與膽經痰涎上擾心神有關,或是因為心氣不足,反而過度使用寒涼藥物清心,導致心火更加衰微,痰涎愈加旺盛。治療以理氣化痰為首要原則,用導痰湯、二陳湯加枳殼、南星、菖蒲。
原文
喘不得臥,蘇子、橘紅、桔梗、甘草、竹茹。
白話
氣喘無法平臥,用蘇子、橘紅、桔梗、甘草、竹茹治療。
原文
厥陰不得臥,宜牛膝、丹皮、苡仁、沉香、官桂、木通之類。總之補肝和胃二法盡之矣。針法、灸法:見前怔忡門。
白話
厥陰經病變導致無法安臥,適宜用牛膝、丹皮、薏苡仁、沉香、官桂、木通之類藥物。總之,補肝與和胃兩種治法足以涵蓋。針法與灸法:參見前面怔忡門。