病機沙篆

六、癲狂

狂症

六、癲狂25
原文
狂之為症,皆因陽邪過極,故猖狂剛暴。若有邪附,殺人不避水火,罵詈不避親疏,登高而歌,棄衣而走,逾牆上屋,非力所能。
白話
狂這種病症,都是因為陽邪過於極盛,所以表現得猖狂剛暴。如果有邪氣附體,殺人時不避水火,罵人時不避親疏,爬高處唱歌,脫掉衣服奔跑,翻牆上房,都不是平常體力所能做到的。
原文
或言未嘗見之事,少臥而不飢,自高貴也,自辨智也,自負倨也。
白話
或許說未曾見過的事情,睡眠很少卻不感到飢餓,自以為高貴,自以為聰明,自負傲慢。
原文
故越人云「重陽者狂」也,《素問》帝曰:有怒狂者,此病安生?
白話
所以越人說「重陽者狂」啊,《素問》中黃帝問:有發怒發狂的人,這種病是怎麼發生的?
原文
岐伯曰:生於陽也……陽氣者,因暴折而難決,故善怒,名曰陽厥。
白話
岐伯說:產生於陽氣……陽氣因為突然受挫折而難以疏泄,所以容易發怒,叫做陽厥。
原文
陽明者常動,巨陽少陽不動,而動太疾,此其候也。奪其食即已。
白話
陽明經脈經常活動,太陽、少陽經脈不活動,而活動得太快,這就是其徵候。減少他的飲食就會好轉。
原文
夫食入於陰,長氣於陽,故奪其食即已,使之服生鐵落為飲,以其下氣疾也。
白話
食物進入陰分,助長陽氣,所以減少飲食就會好,讓病人服用生鐵落製成的飲料,因為它能迅速降氣。
原文
陽氣抑鬱而不能疏越,少陽膽木挾三焦相火與太陽陰火而上逆,使人發怒如狂;奪其食者,不使火助邪也,飲以生鐵落者,全以制木也,木平則火降,故曰下氣疾也。
白話
陽氣抑鬱而不能疏泄發散,少陽膽木挾帶三焦相火與太陽陰火而上逆,使人發怒如同瘋狂;減少飲食,是不讓火助長邪氣;用生鐵落做飲料,完全是為了抑制肝木,肝木平則火下降,所以說降氣迅速。
原文
帝曰:陽明……病甚則棄衣而走,登高而歌,或至不食數日,逾牆上屋,皆非其素所能也,病反能者,何也?
白話
黃帝問:陽明……病重時就脫掉衣服奔跑,爬高處唱歌,甚至連續幾天不吃東西,翻牆上房,這些都不是他平時所能做到的,生病時反而能做到,這是為什麼?
原文
岐伯曰:四肢者諸陽之本也,陽盛則四肢實,實則能登高也。熱盛於身,故棄衣欲走也。上焦實者,從高抑下,生鐵落飲。
白話
岐伯說:四肢是各陽經的根本,陽氣盛則四肢充實,充實就能爬高。身體熱盛,所以脫掉衣服想奔跑。上焦實證,應從上向下抑制,用生鐵落飲。
原文
生鐵四十斤,入火燒赤,砧上捶之,有花墜地,是名鐵落,用水二斗,煮取一斗,入後藥:石膏三兩,龍齒、茯苓、防風各一兩五錢,元參、秦艽各一面,入鐵汁中煮取五升,加竹瀝二合,飲之自愈。
白話
生鐵四十斤,放入火中燒紅,在砧板上捶打,有鐵花墜落在地上,這就叫做鐵落,用水二斗,煮取一斗,加入後面的藥物:石膏三兩,龍齒、茯苓、防風各一兩五錢,元參、秦艽各一兩,放入鐵汁中煮取五升,加入竹瀝二合,服用就會痊癒。
原文
在上者越之,瓜蒂散見前。陽明實則脈伏,大承氣下之。
白話
病在上部的用湧吐法,瓜蒂散見前面。陽明實證則脈象沉伏,用大承氣湯瀉下。
原文
虛者補之,寧志膏,人參、棗仁、辰砂、乳香,白蜜丸,薄荷湯下。
白話
虛證用補法,寧志膏:人參、棗仁、辰砂、乳香,用白蜜製成丸,薄荷湯送服。
原文
或一醉散,硃砂五錢,曼陀羅花二錢五分,末服二錢,酒送下。若醉便臥,勿驚之。
白話
或者用一醉散:硃砂五錢,曼陀羅花二錢五分,研末每次服二錢,用酒送下。如果醉了就躺下,不要驚動他。
原文
經云:悲哀動中則傷魂,魂傷則狂妄不精,不精則不正。
白話
經典說:悲哀傷及內心就會損傷魂,魂受傷則狂妄而精神不專,精神不專則行為不正。
原文
當以喜勝之,以溫藥補魂之陽,驚氣丸主之。
白話
應當用喜來制勝它,用溫藥補魂的陽氣,驚氣丸主治。
原文
附子、木香、殭蠶、花蛇、天麻、麻黃、橘紅、乾葛各五錢,蘇葉一兩,南星五錢,硃砂為衣,入冰、麝少許,蜜丸圓眼大,一丸金箔薄荷湯下,又防己地黃湯,防己一錢,桂枝、防風各三錢,甘草二錢,酒浸一宿絞取汁,生地二斤,酒浸亦取汁,和勻服,以補魂之三陽。喜樂無極則傷魄,魄傷則狂。
白話
附子、木香、殭蠶、花蛇、天麻、麻黃、橘紅、乾葛各五錢,蘇葉一兩,南星五錢,用硃砂為外衣,加入少許冰片、麝香,煉蜜為丸如圓眼大,每次一丸用金箔薄荷湯送下。又有防己地黃湯:防己一錢,桂枝、防風各三錢,甘草二錢,用酒浸泡一夜後絞取汁;生地黃二斤,用酒浸泡也取汁,混合均勻後服用,用來補魂的三陽。喜樂沒有節制就會損傷魄,魄受傷就會發狂。
原文
當以恐勝之,以涼藥補魄之陰,辰砂丸主之,辰砂、白礬、鬱金為末蜜丸;或以苦參一味為末蜜丸,薄荷湯下十丸,補魄之三陰。婦人熱入血室,發狂不認人者,牛黃丸。
白話
應當用恐懼來制勝它,用涼藥補魄的陰氣,辰砂丸主治。辰砂、白礬、鬱金研末煉蜜為丸;或者用苦參一味研末煉蜜為丸,薄荷湯送服十丸,補魄的三陰。婦人熱入血室,發狂不認人的,用牛黃丸。
原文
牛黃二錢五分,硃砂、丹參、丹皮、鬱金各三錢,冰片、甘草各一錢,為末蜜丸,新汲水化服。又方:一味大黃為末,童便調服。
白話
牛黃二錢五分,硃砂、丹參、丹皮、鬱金各三錢,冰片、甘草各一錢,研末煉蜜為丸,用新汲取的水化開服用。又一方:只用大黃一味研末,用童子小便調服。
原文
凡症類癲狂,脈候乍大乍小,乍有乍無,忽如常脈,忽如鵲啄、屋漏、魚戲,皆祟脈也。
白話
凡是症狀類似癲狂,脈象忽大忽小,忽有忽無,忽然像正常脈象,忽然像雀啄脈、屋漏脈、魚翔脈,都是鬼祟之脈。
原文
秦承祖先以蘇合香丸湯調灌之,稍蘇,用木香、烏藥、白蔻、檀香、砂仁、藿香、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、生薑煎服。又取東向桃柳枝各七寸,煎湯灌之,可蘇。虛人蘇後,以歸脾湯調理之。
白話
秦承祖先用蘇合香丸用湯調開灌下,稍微甦醒後,用木香、烏藥、白蔻、檀香、砂仁、藿香、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、生薑煎服。又取朝東方向的桃枝和柳枝各七寸,煎湯灌下,可以甦醒。體虛的人甦醒後,用歸脾湯調理。
原文
凡中鬼祟,卒然仆地,切勿移動其屍,宜令人圍繞,打鼓,焚燒諸品名香,香氣不斷,候蘇,方可移動。
白話
凡是中了鬼祟,突然仆倒在地,切勿移動他的身體,應該讓人圍繞,打鼓,焚燒各種名貴香料,保持香氣不斷,等待甦醒後,才可以移動。
原文
癲狂哭笑、悲歌、妄言、登高、棄衣,多稱鬼神邪言,灸百會三壯,針人中三分,心俞、間使、神門。
白話
癲狂症哭笑、悲歌、胡言亂語、登高、脫衣,常說是鬼神邪言,灸百會穴三壯,針刺人中穴三分,心俞、間使、神門穴。
原文
灸屍厥秘法:用繩圍患人,男左女右,臂腕截斷,將繩從大椎上度下,脊上繩頭盡處,七七壯,立蘇。
白話
灸治屍厥的秘法:用繩子圍住病人,男左女右,在臂腕處截斷,將繩子從大椎穴量下,脊背上繩頭盡頭處,灸七七壯,立即甦醒。
原文
扁鵲取三陽五會,更熨兩脅下,虢太子即蘇。
白話
扁鵲取三陽五會穴,又熨兩脅下,虢太子立即甦醒。
原文
屍厥暴死,不省人事,百會、人中、啞門、合谷。
白話
屍厥暴死,不省人事,取百會、人中、啞門、合谷穴。