病機沙篆

丸、痢

丸、痢(1)

丸、痢40
原文
痢症起於夏秋,濕熱鬱蒸因乎天也,生冷停滯由乎人也。
白話
痢症發生在夏季和秋季,是由於天氣濕熱蘊蒸所造成,而生冷食物停滯則是人為因素。
原文
當炎暑之令,不能保攝脾胃,大食瓜果肥甘,土氣受傷,無以制濕,濕蒸熱壅以致怫逆,氣不宣通,因而腸胃反窒,裡急後重,小便赤澀,宜以苦寒之藥燥濕滌熱,佐之以辛溫,便能開鬱運氣,故行血則便膿自愈,調氣則後重自除。
白話
當炎熱暑季來臨時,若不能保養脾胃,大量食用瓜果及肥甘厚味食物,就會使脾胃之氣受損,無法制約濕邪,濕氣蘊蒸、熱氣阻滯,導致氣機怫郁逆亂,氣機不能宣通,因而腸胃反而閉阻不通,出現裡急後重的症狀,小便呈現赤澀不暢。適宜用苦寒的藥物來燥濕清熱,配合辛溫的藥物輔助,就能開通鬱結、運行氣機,所以行血則便膿自然痊愈,調氣則後重自然消除。
原文
然虛實寒熱、淺深新久之不同,未可以一例治也。
白話
然而有虛證、實證、寒證、熱證,以及病位淺深、病程新久的不同,不能用同一種方法來治療。
原文
心者血之主也,肺者氣之主也,凝滯則傷氣,鬱熱則傷血,氣血既病,則心肺亦病矣。而小腸,心之合也;大腸,肺之合也。
白話
心是血的主宰,肺是氣的主宰,氣血凝滯就會損傷氣機,氣血鬱熱就會損傷血液,氣血既然有病,那麼心肺也會生病。而小腸,是與心相合的腑;大腸,是與肺相合的腑。
原文
二經皆出納水穀、轉輸糟粕之官也,而胃又為大小腸之總司也。
白話
大小腸兩經都是傳化水穀、轉輸糟粕的器官,而胃又是總管大小腸的腑。
原文
肺移病於大腸,則氣凝泣而成白痢;心移病於小腸,則血凝泣而成赤痢;大小腸俱病,則赤白互下;胃土傳濕熱於大小腸,痢色兼黃。
白話
肺的病變轉移到大腸,就會使氣機凝結不暢而形成白痢;心的病變轉移到小腸,就會使血液凝結不暢而形成赤痢;大小腸同時生病,就會赤痢和白痢交替出現;胃土將濕熱傳移於大小腸,痢的顏色就會夾雜黃色。
原文
至於色之黑者,分為二經:如焦黑之黑者,此熱極反兼勝己之化也;如黑漆之黑者,此瘀血凝久而然也。
白話
至於痢色發黑的,要分為兩種情況:如果像燒焦那樣的黑,這是熱到極點反而兼有勝己之氣的變化;如果像黑漆那樣的黑,這是瘀血凝結過久所造成的。
原文
「治痢從腸胃」,此籠統之說也。不知在腸胃者,乃屬標病,其所感之邪與所受之經,乃本病也。
白話
「治痢要從腸胃著手」,這是一種籠統的說法。不知道痢病在腸胃的,只是屬於標病,而感受的邪氣與所病及的經脈,才是本病。
原文
若腸胃自感而病,亦當分邪正:或正氣先虛而受邪;或邪氣干犯而致虛。則以先者為本,後者為標。
白話
如果是腸胃自己感受邪氣而發病,也應當區分邪正盛衰:或者是正氣先虛而後感受邪氣;或者是邪氣侵犯而導致正氣虛。那麼就先發生的為本病,後發生的為標病。
原文
積有新舊,舊積者,氣血食痰所化也;新積者,舊積已去,未幾復生者也。然舊積宜下,新積禁下,其故何也?
白話
積有新舊之分,舊積是氣血食痰所化生形成的;新積是舊積已經去除,沒多久又重新生成的。然而舊積適宜攻下,新積禁止攻下,其中的原因是什麼呢?
原文
蓋腸胃之熟腐水穀,轉輸糟粕,皆是營衛灑陳於六腑之功,今腸胃有郁,則營衛運行之常度因之阻滯,不能施化,故衛氣鬱而不舒,營血注而不行,於是飲食結痰停於胃,糟粕留於腸,與所郁之氣血相雜而成滯下之症矣。必當下之,以通其壅塞。
白話
大凡腸胃消化腐熟水穀、轉輸糟粕,都是營衛散布濡養於六腑的功能所發揮的作用。現在腸胃有了鬱結,營衛運行的正常節律因此阻滯,不能正常布散運化,所以衛氣鬱結而不舒暢,營血灌注而不能暢行,於是飲食停滯、痰濕積聚在胃中,糟粕停留在腸道,與所鬱結的氣血相互混雜,就形成了痢疾下利的病症。這種情況必須用下法來治療,以疏通腸胃的壅塞不通。
原文
既下之後,升降仍不行,清濁仍不分,則衛氣復郁,營血復注,又成新積,烏可復下乎!
白話
攻下之後,如果升降之氣仍然不運行,清濁仍然不分離,那麼衛氣就會再次鬱結,營血就會再次灌注停聚,又會形成新的積滯,怎麼可以再次用下法呢!
原文
但理衛氣以開通腠理,和營血以調順陰陽,則升降合節,積雖不治而自化矣。
白話
只要調理衛氣以開通腠理,調和營血以調順陰陽,那麼升降就會恢復正常的節律,積滯雖然沒有特意去治療也會自然化解了。
原文
然舊積亦有不可下者,或先因腸胃之虛不能轉輸其食積,必當先補正氣,然後下之,庶無失耳。
白話
然而舊積也有不能攻下的情況,有的是先因為腸胃虛弱不能傳輸消化食物積滞,就必須先扶助正氣,然後再攻下,這樣才不會造成失誤。
原文
但能耗氣損血,用之不已,氣散血亡,五臟損而死期至矣。
白話
但固澀的方法能耗散正氣、損傷血液,如果不停地使用,就會導致氣散血亡,五臟衰竭而死期就到了。
原文
其固澀之方又足以增其氣血之壅滯,變為腫脹、變為喘嗽,如此死者,醫殺之耳。
白話
那些固澀的方劑又足以加重氣血的壅滯,變成水腫腹脹、變成氣喘咳嗽,像這樣造成死亡的,是醫生殺死的罷了。
原文
丹溪云:滯下逼迫,正合承氣症,但氣口脈虛,平昔胃傷,寧忍兩三日辛苦,遂與參,朮、歸、芍、陳、甘補劑,兩日後胃氣稍復,方與承氣,苟不先補而遽攻之,難免後患乎。
白話
朱丹溪說:痢疾逼迫的症狀,正好符合承氣湯證,但患者氣口脈虛弱,平時脾胃已受損傷,與其忍耐兩三天的辛苦,不如先給予人參、白朮、當歸、白芍、陳皮、甘草等補益劑,兩天後胃氣稍微恢復,才給予承氣湯治療。如果不先扶正就急忙攻下,難免會留下後遺症啊。
原文
戴復庵云:氣滯成積,故治痢以順氣為先,又須當養胃,故曰無飽死痢疾也。
白話
戴復庵說:氣機阻滯就會形成積滯,所以治療痢疾以順暢氣機為先,又必須保養胃氣,所以說沒有因為過度飢餓而死的痢疾病人。
原文
痢初發時,裡急後重,頻欲登圊,及去而所下無多,才起則腹急,皆濕熱凝滯之故也,宜藿香正氣散加木香、枳殼、黃連,砂仁,或加檀香、乳香、麝香、冰片。
白話
痢疾初發的時候,裡急後重,頻繁地想要上廁所,等到去了卻排出的不多,站起來後又覺得腹部急迫,都是濕熱凝滯所造成的,適宜用藿香正氣散加入木香、枳殼、黃連、砂仁,或者加入檀香、乳香、麝香、冰片。
原文
血色紫黯,屢服涼藥,所下愈多,當作冷痢,宜理中湯加木香、肉蔻。
白話
糞便顏色紫暗,屢次服用涼藥,拉肚子反而越來越嚴重,應當當作冷痢來治療,適宜用理中湯加入木香、肉豆蔻。
原文
如純下血而色鮮紅者,此心家伏熱也,犀角屑二錢、硃砂二錢、牛黃三錢、人參三錢,丸如麻子大,麵糊拌,每用一錢,燈心圓眼湯下。
白話
如果純下鮮紅色血液的,這是心經蘊藏伏熱,犀角屑二錢、硃砂二錢、牛黃三錢、人參三錢,製成如麻子大小的丸藥,用麵糊拌和,每次用一錢,用燈心草和龍眼肉煎湯送服。
原文
仲景云:小腸有寒,其人下重便血,以乾薑燒黑存性,磁碗合,放地上出火氣,取為末,每服一錢,米飲調下。
白話
張仲景說:小腸有寒的話,病人會下墜感重、大便帶血,用乾薑燒到焦黑而保持藥性,用磁碗覆蓋,放在地上散去火氣,研成細末,每次服用一錢,用米湯調服。
原文
裡急而至圊反不能即出者,氣滯也,疏通為主;裡急而頻見汙衣者,氣脫也,補澀為主。
白話
裡急想要上廁所反而不能立刻排出的,是氣機滯塞,應以疏通為主;裡急而頻頻弄髒內衣的,是氣機虛脫,應以補澀為主。
原文
後重而至圊稍減者,火迫也,黃連為主;後重至圊而轉增者,下陷也,升麻為主。
白話
後重感到了廁所稍微減輕的,是火熱逼迫,以黃連為主藥;後重感到了廁所反而更加重的,是氣虛下陷,以升麻為主藥。
原文
積如膠凍或如鼻涕,此為冷痢,先用木香、沉香、豆蔻、砂仁、厚朴,次用理中湯加木香。
白話
糞便積滯像膠凍或像鼻涕的,這是冷痢,先用木香、沉香、豆蔻、砂仁、厚朴,然後用理中湯加入木香。
原文
冒暑而成自汗發熱、面垢、嘔渴、腹痛、小便不通,香薷飲加黃連或五苓散、藿香正氣散加香薷、黃連。
白話
因感受暑邪而形成自汗發熱、面色污垢、嘔吐口渴、腹痛、小便不通暢的,用香薷飲加入黃連,或者用五苓散、藿香正氣散加入香薷、黃連。
原文
老人深秋患痢嘔逆者,黃柏末、陳米飲為丸,人參、白朮、茯苓、甘草湯送下。
白話
老年人深秋患痢疾而嘔吐呃逆的,用黃柏研末、陳米煎湯調和製成丸藥,用人參、白朮、茯苓、甘草煎湯送服。
原文
冷痢不能食,肉蔻、陳米為末,米飲調服。入秋而痢,白豆蔻、厚朴自不可缺。
白話
冷痢不能進食的,用肉豆蔻、陳米研成細末,用米湯調和服用。進入秋季就患痢疾的,白豆蔻、厚朴自然不可缺少。
原文
肺經之氣鬱大腸,桔梗、蘇子為君,以痢藥佐之。
白話
肺經的氣機鬱結在大腸的,用桔梗、蘇子作為主藥,配合治痢的藥物輔助治療。
原文
脹滿惡食腹痛者,實也,木香、黃連、芍藥、枳殼、檳榔、枳實、厚朴。
白話
腹部脹滿、厭惡進食、腹痛的,是實證,用木香、黃連、芍藥、枳殼、檳榔、枳實、厚朴。
原文
煩渴喜冷飲,脈堅大滑數,熱也,芩、連為君。濕熱,二朮、二苓、芩、連。
白話
心煩口渴喜歡喝冷飲,脈象堅大滑數的,是熱證,用黃芩、黃連作為主藥。濕熱證,用蒼朮、白朮、茯苓、豬苓、黃芩、黃連。
原文
氣滯,木香、藿香、枳殼、厚朴、枳實、蘇子、陳皮、砂仁、豆蔻、檳榔。和血則便膿自愈,四物可用。
白話
氣機阻滯的,用木香、藿香、枳殼、厚朴、枳實、蘇子、陳皮、砂仁、豆蔻、檳榔。調和血液就能使便膿自然痊愈,四物湯可以選用。
原文
久而虛滑者,補中益氣加肉蔻、訶子、北五味。
白話
病久而虛弱滑脫的,用補中益氣湯加入肉豆蔻、訶子、北五味子。
原文
新起而實且澀滯者,檳黃丸;色焦黑者,檳黃加香、連、芩、芍;如漆之黑者,歸尾、赤芍、桃仁、大黃、枳實、芒硝、厚朴。
白話
新發病而屬實且澀滯的,用檳黃丸;糞便顏色焦黑的,用檳黃丸加香附、黃連、黃芩、芍藥;糞便顏色像黑漆一樣的,用歸尾、赤芍、桃仁、大黃、枳實、芒硝、厚朴。
原文
裡急不快者,香、連、檳、實、芎、歸;裡急汙衣,參、朮、訶、蔻、烏、味、甘、桔。
白話
裡急而排便不暢快的,用木香、黃連、檳榔、枳實、川芎、當歸;裡急而弄髒內衣的,用人參、白朮、訶子、肉豆蔻、烏梅、五味子、甘草、桔梗。
原文
後重得解轉甚,參、耆、朮、草、升、柴;後重得解即減,芩、連、香、砂、檳、黃。
白話
後重感在排便後反而加重的,用人參、黃耆、白朮、甘草、升麻、柴胡;後重感在排便後立即減輕的,用黃芩、黃連、木香、砂仁、檳榔、大黃。
原文
虛坐努責,久圊不解,血虛也,歸、地、芍、紅。口腹怕冷,脈沉細,寒也,理中加香、蔻。
白話
虛坐用力努責,久坐廁所不能解便,是血虛,用當歸、生地黃、白芍、紅花。口腹怕冷,脈沉細的,是寒證,用理中湯加入木香、肉豆蔻。
原文
肝氣逆上,吳萸、黃連、木香、青皮、白芍。
白話
肝氣上逆的,用吳茱萸、黃連、木香、青皮、白芍。
原文
噤口痢食到便吐,上焦火逆也,黃連、木香、茯苓、桔梗、枳殼、陳皮、半夏、菖蒲、生薑。
白話
噤口痢進食就嘔吐,是上焦火熱上逆,用黃連、木香、茯苓、桔梗、枳殼、陳皮、半夏、石菖蒲、生薑。
原文
噤口虛者,陳米三錢,蓮肉五錢,人參一錢,煎好入薑汁少許,細細呷之,如吐出,再呷,但得一呷下咽便開。
白話
噤口痢屬虛的,陳米三錢,蓮肉五錢,人參一錢,煎好後加入少許薑汁,慢慢小口頻頻服用,如果吐出來了,就再服,只要能有一口咽下去就能開胃進食了。