原文
肝合於胠脇,故脇屬肝,然筋經所過則挾邪而痛,亦有多端,不可執也,且左右為陰陽之道路,故肝主陰血而屬左脇,肺主陽氣而隸於右脇。
肝臟連接於腋下與脇部,因此脇部屬於肝經,然而筋脈經過之處會夾帶邪氣而產生疼痛,也有許多不同的類型,不可固執一端,而且左右是陰陽的通行道路,所以肝主陰血而歸屬於左脇,肺主陽氣而隸屬於右脇。
原文
左脇多怒傷或瘀血作痛,右脇多痰氣或鬱結作痛,其間七情六淫之犯、飲食勞動之傷,皆足以致痰凝氣結血留,不可以痰氣專主於右、左脇專主瘀血,要知痰氣與血相搏而為痛也。
左脇多是因憤怒損傷或瘀血造成疼痛,右脇多是因痰濕或氣機鬱結造成疼痛,這中間七種情志與六種邪氣的侵犯、飲食與勞倦的損傷,都足以導致痰凝、氣結、血瘀,不能認為痰氣只專注於右脇、左脇只專注於瘀血,要知道是痰濕之氣與血相互搏結才造成疼痛。
肝氣應當順暢而不應逆亂,逆亂就會疼痛,疼痛不止就會死亡。
原文
故治脇痛必須平肝,平肝必須補腎,腎水足而後肝木有養,其氣自平,而脇痛止矣。
所以治療脇痛必須平肝,平肝必須補腎,腎水充足而後肝木得到滋養,肝氣自然平順,脇痛就會停止。
原文
宜肝腎兼資湯,熟地一兩,白芍二兩,當歸一兩,白芥子三錢,梔子(炒)一錢,山萸肉五錢,甘草三錢,水煎服,此方補腎為主,滋肝佐之,兼理痰火,一劑而脇痛止。
適宜用肝腎兼資湯,熟地黃一兩,白芍二兩,當歸一兩,白芥子三錢,炒梔子一錢,山茱萸五錢,甘草三錢,用水煎服,此方以補腎為主,輔以滋養肝臟,兼治痰火,服用一劑脇痛就會停止。
原文
傷寒少陽脇痛,小柴胡湯,不大便加枳殼。不因傷寒脇痛,身體發熱,枳殼、桔梗、細辛、川芎、防風、乾葛、甘草。蓋枳殼為脅痛的劑,所以諸方皆用之。
傷寒少陽證的脇痛,用小柴胡湯,大便不通暢加入枳殼。不是因傷寒引起的脇痛,身體發熱,用枳殼、桔梗、細辛、川芎、防風、乾葛、甘草。枳殼是治療脇痛的藥物,所以各個方劑都使用它。
原文
脇痛而氣喘,分氣紫蘇飲,紫蘇、桑白皮、五味、桔梗、腹皮、草果、茯苓、陳皮、甘草、姜,煎服。
脇痛而且氣喘,用分氣紫蘇飲,紫蘇、桑白皮、五味子、桔梗、腹皮、草果、茯苓、陳皮、甘草、生薑,水煎服。
原文
怒氣傷肝,柴胡疏肝散,川芎、柴胡、香附、芍藥、枳殼、陳皮、甘草,煎服。
怒氣損傷肝臟,用柴胡疏肝散,川芎、柴胡、香附、白芍、枳殼、陳皮、甘草,水煎服。
原文
悲傷肺氣而脇痛,推氣飲,薑黃、枳殼、桂心、甘草為末,薑棗湯送下。
因悲傷肺氣而引起脇痛,用推氣飲,薑黃、枳殼、桂心、甘草研成細末,用生薑大棗湯送服。
原文
瘀血痛者,日輕夜重,午後發熱,脈澀而短,桃仁承氣湯加鱉甲、青皮、白芥子。僕跌傷,方同上。
瘀血造成的疼痛,白天輕微夜晚嚴重,午後發熱,脈象澀而短,用桃仁承氣湯加鱉甲、青皮、白芥子。跌僕損傷,用同樣的方子。
原文
痰飲脈沉滑弦,導痰湯加白芥子,甚者控涎丹下之。
痰飲證脈象沉滑弦,用導痰湯加白芥子,嚴重的用控涎丹瀉下。
原文
食積脇痛,必有一條扛起,香砂枳朮加楂、樸、曲、芽,末丸服。
食積引起的脇痛,脈象必定有一條凸起,用香砂枳朮湯加山楂、厚朴、神曲、麥芽,研末製成丸服用。
原文
痃癖脇痛,煮黃丸,巴豆(炮、去皮心)五錢(略去油),雄黃一兩,同研如泥,入白麵二兩,水丸麻子大,每用十二丸,湯煮,入冷漿,湯沉冷一晝夜,盡十二丸冷漿下,微利為度,不必盡劑。
痃癖引起的脇痛,用煮黃丸,巴豆(炮製、去皮心)五錢(略微去油),雄黃一兩,共同研成泥狀,加入白麵粉二兩,用水調和做成如麻子大小的丸,每次用十二丸,用熱湯煮,放入冷漿水中,冷浸一晝夜,服完十二丸冷漿,微微腹瀉為限度,不必用完所有藥物。
原文
附治驗:一人受暑脇痛,皮黃髮泡,清肝理氣俱不效,用大瓜蔞搗爛,加粉草、紅花少許,入口而痛即止。
附治療驗案:有一人因受暑邪而致脇痛,皮膚發黃並起水泡,用清肝理氣的方法都無效,用大瓜蔞搗爛,加入甘草粉末、紅花少許,入口疼痛立即停止。
原文
又讀王字泰《筆塵》所載:秦文山掌教平湖,與家兄同官,因勞而兩脅痛,清晨並飢時尤甚,以書介家兄求余方,余意其肝虛,當補其子母,用耆、朮、芎、歸、萸、熟、棗、藥、柏仁之類,仍以細辛、防風各少許,薑、棗煎服,叮嚀此方勿示他醫,恐令其笑不合口也。無何而秦君貽書來謝云:服不數劑而痛止。
又讀到王字泰《筆塵》中所記載:秦文山在平湖擔任掌教,與家兄同朝為官,因勞累而兩脇疼痛,早晨和飢餓時尤其嚴重,寫信透過家兄向我求方,我考慮他是肝虛,應當補其母臟,用黃耆、白朮、川芎、當歸、山茱萸、熟地黃、酸棗仁、白芍、柏子仁之類,仍然各加入少許細辛、防風,用生薑、大棗煎服,叮嚀此方不要給其他醫生看,恐怕會讓他們笑話而合不攏嘴。不久秦君寫信來致謝說:服用幾劑後疼痛就停止了。
原文
余家長安時,聞魏昆溟吏部之變,亦因投謁,忍飢歸而脅痛,他無所苦,而粗工以青皮、枳殼之類雜投,遂至不起。籲!可不鑑哉。司命者貴識圓通也,執成說之害大矣。
我在長安時,聽說魏昆溟吏部的事情,也是因為去拜訪權貴,忍著飢餓回來後両脇疼痛,身體沒有其他不適,然而平庸的醫師胡乱投以青皮、枳殼之類的藥物,於是導致不可救治。唉!難道不值得引以為戒嗎?掌控生命的人貴在認識圓融通達,固執現成學說的危害實在太大了。
原文
針法:怒傷肝氣,血不歸原,脅痛不止,取行間、期門。
針刺方法:怒氣損傷肝氣,血液不歸肝臟,両脇疼痛不止,取行間、期門穴。
原文
肝積氣塊脅痛,及臟腑虛冷,兩脅刺痛,取支溝、章門、陽陵泉、臨泣。
肝氣鬱結形成痞塊引起的脇痛,以及臟腑虛寒引起的兩脇刺痛,取支溝、章門、陽陵泉、臨泣穴。
原文
兩脅下痛,奄奄欲絕,此為奔豚。急以熱湯浸兩手足,頻頻易之。次灸氣海、關元、期門各百壯。
兩脇下方疼痛,奄奄一息快要死去,這是奔豚證。立刻用熱湯浸泡両手両足,不停地更換。然後艾灸氣海、關元、期門各一百壯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。