病機沙篆

丸、痢

十、水瀉

丸、痢34
原文
經曰:春傷於風,夏生飧泄。又曰:春傷於風,邪氣留連,乃為洞瀉。
白話
經書說:春天被風邪所傷,夏天就會發生完穀不化的泄瀉。又說:春天被風邪所傷,邪氣留連不去,就會成為洞瀉。
原文
《難經》云:濕多成五泄,一曰胃泄,色黃,食不化,輕者香、砂、枳、樸,重者枳、樸、硝、黃;二曰脾泄,腹脹注泄,食即嘔吐,理中湯加肉蔻、訶子、升麻;三曰大腸泄,食已窘迫,大便色白,腸鳴切痛,附、薑、朮、草;四曰小腸泄,溲澀而便膿血,少腹作痛,樸、殼、檳、芍、芩、通、大黃;五曰大瘕泄,裡急後重,數至圊而不能便,莖中痛,芍、歸、樸、殼、芩、檳、木香、大黃。
白話
《難經》說:濕邪過多會形成五種泄瀉。第一叫胃泄,症狀是面色發黃、食物不消化,病情輕的用木香、砂仁、枳實、厚朴,病情重的用枳實、厚朴、芒硝、大黃;第二叫脾泄,症狀是腹部脹滿、傾瀉不止、吃完東西就嘔吐,用理中湯加肉豆蔻、訶子、升麻;第三叫大腸泄,症狀是吃完東西後就急於大便、大便顏色發白、腸鳴劇痛,用附子、乾薑、白朮、甘草;第四叫小腸泄,症狀是小便短澀、大便帶膿血、下腹部疼痛,用厚朴、枳殼、檳榔、白芍、黃芩、木通、大黃;第五叫大瘕泄,症狀是裡急後重、頻頻上廁所卻排不出大便、尿道疼痛,用白芍、當歸、厚朴、枳殼、黃芩、檳榔、木香、大黃。
原文
東垣云:胃氣和平,飲食入胃,精氣輸於脾土,上歸於肺,而後行營衛也。
白話
李東垣說:胃氣平和的話,飲食進入胃中,精微之氣傳輸到脾土,上行歸於肺臟,然後運行於營衛氣血。
原文
飲食一傷,起居不時,損其胃氣,則上升清華之氣,反下降而為飧泄矣,久則太陰傳少陰而為瘕。
白話
飲食一旦受損,起居又不按時,就會損傷胃氣,那麼上升的清華之氣反而下降而成為完穀不化的泄瀉,長久下去太陰就會傳變到少陰而成為瘕病。
原文
寒冷之物傷中,腹滿而脹,傳為飧泄,宜溫熱以消導之;濕熱之物傷中,下膿者,宜苦寒以內疏之;風邪下陷,升舉之;濕氣內盛者,分利之。
白話
寒冷食物傷了脾胃,腹滿而且脹滿,傳變為完穀不化的泄瀉,適宜用溫熱的方法來消導;濕熱食物傷了脾胃,大便帶膿的,適宜用苦寒的藥物從內疏通;風邪下陷的,要升提它;濕氣在內過盛的,要用分利的辦法。
原文
裡急者下之;後重者調之;腹痛者和之;洞泄腸鳴脈細微者溫之、收之;膿血稠黏,每至圊不能便,脈洪大有力者下之、涼之。
白話
大便急迫的要攻下;裡急後重的要調和;腹痛的要和緩;洞泄腸鳴、脈象細微的要溫補、收澀;膿血黏稠、每次如廁都不能排便、脈象洪大有力的要攻下、清涼。
原文
大抵治病而求其所因,察何氣之勝,取相制之藥治之,因其所利而利之,以平為期,此治法也。
白話
大凡治病要追究它的原因,觀察哪種邪氣偏盛,選取能制約它的藥物來治療,順著它適宜的方向來引導,以恢復平衡為期限,這就是治療的方法。
原文
瀉利久不止及暴下者,皆太陰受病,不可少白朮、甘草、芍藥,是以聖人之法。
白話
泄瀉痢疾長時間不止以及突然暴瀉的,都是太陰受了病邪,不可以少用白朮、甘草、芍藥,這是聖人的法則。
原文
若四時下利者,前方中:春加防風,夏加黃芩,秋加厚朴,冬加桂、附。
白話
如果是四季都腹瀉的,在前面的方劑中:春天加防風,夏天加黃芩,秋天加厚朴,冬天加肉桂、附子。
原文
然須更詳外症,或虛實寒熱之殊為主,倘自汗、手足厥冷、氣微,雖盛夏必投薑、桂,或煩熱躁渴脈實,即隆冬亦用硝、黃,是在智者之通變耳。
白話
然而還必須詳細診察外症,以辨別虛實寒熱的不同為主。倘若自汗、手足冰冷、氣息微弱,即使在盛夏也必須用乾薑、肉桂;假如煩躁發熱、口渴、脈象充實,即使在寒冬也用芒硝、大黃,這就在於明智之人的靈活變通了。
原文
戴復庵云:水瀉而腹不痛者,濕也,六君子湯加平胃散。
白話
戴復庵說:水瀉而腹部不痛的,是濕邪,用六君子湯加平胃散。
原文
飲食入胃,輒下完穀者,氣虛也,補中益氣湯;亦有風邪入胃,清陽在下,升陽除濕湯。
白話
飲食進入胃中,立刻就排出未消化食物的,是氣虛,用補中益氣湯;也有風邪侵入胃中,清陽之氣在下,用升陽除濕湯。
原文
腹痛瀉水,腸鳴,痛一陣,瀉一陣者,火也,香、連、甘、芍、通、滑。洞泄多下清水,胃苓湯。或多或少,痰也,平胃散加半夏。
白話
腹痛瀉下水液,腸鳴,腹痛一陣、瀉下一陣交替的,是火邪,用木香、黃連、甘草、白芍、木通、滑石。洞泄多排出清水的,用胃苓湯。腹瀉或多或少不定的,是痰邪,用平胃散加半夏。
原文
腹痛而瀉,瀉後痛減者,食積也,平胃加楂,芽、神麯。
白話
腹痛並且腹瀉,腹瀉後疼痛減輕的,是食積,用平胃散加山楂、麥芽、神麯。
原文
溏泄者,汙積黏垢,濕兼熱也,柴苓湯、胃苓湯。
白話
溏泄的,大便汙穢積累、黏膩汙垢,是濕兼熱邪,用柴苓湯、胃苓湯。
原文
鶩泄者,所下皆澄澈清冷,小便清白,濕兼寒也,理中湯加肉蔻。
白話
鶩泄的,大便都澄澈清冷,小便清白,是濕兼寒邪,用理中湯加肉豆蔻。
原文
濡泄者,體重軟弱,瀉下多水,濕自甚也,補中合除濕。
白話
濡泄的,身體沉重軟弱,瀉下水分很多,濕邪自然很盛,用補中益氣湯合除濕的方劑。
原文
滑泄者,久下不能禁,濕甚氣脫也,補中加訶、蔻、赤石脂止澀之。
白話
滑泄的,長久腹瀉不能控制,是濕邪過盛、氣虛下脫,用補中益氣湯加訶子、肉豆蔻、赤石脂來止澀。
原文
飧泄即洞泄也,水穀不化,濕兼風也,升陽除濕湯或平胃散加羌、防治之。
白話
飧泄就是洞泄,食物不能消化,是濕兼風邪,用升陽除濕湯或平胃散加羌活、防風來治療。
原文
東垣云:夏間淫雨陰寒,時行瀉利。予一日體重肢冷瀉利,小便秘塞,思其治法,經云:諸泄小便不利,先分利之。又云:治濕不利小便,非其治也。必用淡滲以利之,是其法也。
白話
李東垣說:夏天連續下雨陰冷,常會流行腹瀉。我曾經有一天身體沉重、四肢冰冷、腹瀉,小便不通暢,思考治療的方法,經書說:各種泄瀉小便不利的,先用分利的方法。又說:治療濕邪不利小便,不是正確的治法。必須用淡滲的藥物來通利小便,這就是分利的法則。
原文
噫,聖人之法,布在方策,其不盡者,可以意求乎。
白話
唉,聖人的治法,分散記載在典籍策書之中,那些沒有說盡的道理,可以用心意去體會求索吧。
原文
若年已五十以上者,降氣多而升氣少,得淡滲之品,是降而又降,更益其陰而重竭其陽,必用升陽補氣之劑,同升、柴、羌、獨、甘、防用之,所謂濕寒之勝,以風平之。
白話
如果是年紀已經五十歲以上的人,降氣多而升氣少,再用淡滲的藥物,就是降而又降,更加損傷陰氣而嚴重耗竭陽氣,必須用升陽補氣的藥劑,配合升麻、柴胡、羌活、獨活、甘草、防風使用,所謂濕寒偏盛的,要用風藥來平息它。
原文
又曰下者舉之,是因曲而為直也,若不達升陽之道,一概施治,安得取效乎。
白話
又說氣下陷的要升舉它,這是因勢利導把彎曲的變為直的。如果不通曉升陽的道理,一概施治,怎麼能取得效果呢。
原文
瀉有寒熱,寒則脈遲身冷,不獨溲清白,或綿綿腹痛,附子理中湯加肉蔻,仲景云下利不止,與理中而利益甚。
白話
泄瀉有寒熱之分,寒證脈象遲緩、身體寒冷,不只是小便清白,有的還綿綿腹痛,用附子理中湯加肉豆蔻治療,張仲景說腹瀉不止的,服用理中湯反而腹瀉更嚴重。
原文
夫理中惟理中焦,此利下焦,故加附子及赤石脂、禹餘糧治之,藥與食入口即瀉者,直腸瀉也,不治。
白話
理中湯只能調理中焦的問題,這種泄瀉是在下焦,所以加附子以及赤石脂、禹餘糧來治療。藥物和食物入口就立刻腹瀉的,是直腸瀉,無法治療。
原文
熱則脈大,口渴,便少,六一散或胃苓湯加黃連;瀉而脈滑堅者,大承氣湯。
白話
熱證脈象洪大,口渴,大便量少,用六一散或胃苓湯加黃連;泄瀉而脈象滑實堅硬的,用大承氣湯。
原文
凡泄瀉,津液既去,口中必渴,小便自少,不可便作熱論,須以脈參之。
白話
凡是泄瀉,津液已經失去,口中必然發渴,小便自然減少,不可就認為是熱證,必須結合脈象來參考。
原文
伏暑瀉,玉龍丸,硝、硫、礬、滑四味為末,水丸服;盛暑通於外,陰冷傷其中,連理湯治之;氣虛瀉者,四君子加升、柴、訶、蔻;傷食瀉,必噯氣如敗卵,治中湯加香、砂、枳、朮、楂、芽,再煨所傷之物,存性為末調服;傷酒瀉,葛知解酲湯;傷麵食瀉,必用卜子、曲、芽、蒼、樸;痰瀉,二陳湯加海石、神麯、青黛、竹瀝、薑汁丸服。
白話
伏暑泄瀉,用玉龍丸,硝石、硫黃、礬石、滑石四味研為細末,水泛為丸服用;盛暑時暑熱通於外、陰冷損傷其中,用連理湯治療;氣虛泄瀉的,用四君子湯加升麻、柴胡、訶子、肉豆蔻;傷食泄瀉,必然噯氣像臭雞蛋味,用治中湯加木香、砂仁、枳實、白朮、山楂、麥芽,再把所傷的食物燒存性研為細末調服;傷酒泄瀉,用葛花解酲湯;傷麵食泄瀉,必須用萊菔子、神麯、麥芽、蒼朮、厚朴;痰瀉,用二陳湯加海浮石、神麯、青黛、竹瀝、生薑汁做成丸服用。
原文
五更時瀉屬腎虛,必用補骨脂、茱萸肉、五味、山藥、茴香、茯苓、肉桂治之。
白話
五更時泄瀉屬於腎虛,必須用補骨脂、山茱萸、五味子、山藥、茴香、茯苓、肉桂來治療。
原文
其瀉已愈,至明年屆期復發者,有積也,又脾主信故耳,香砂枳朮丸加蓬、稜;虛者倍白朮加人參。
白話
那種泄瀉已經好了,到第二年到期又復發的,是有積滯的緣故,又因為脾主信,所以用香砂枳朮丸加蓬朮、三稜;虛弱的加倍白朮並加入人參。
原文
灸法:大瀉氣脫,不知人事,口眼俱閉,呼吸欲絕,急灸氣海如年壯,大進人參、附子,稍緩則不及救矣。又法:加灸天樞。
白話
艾灸的方法:嚴重泄瀉氣虛脫絕,不省人事,口眼都閉合,呼吸將要斷絕,趕快艾灸氣海穴,艾灸的壯數要像年齡那麼多,大量用人參、附子,稍微延緩就來不及救了。另一個方法:加灸天樞穴。
原文
泄瀉水穀不分,灸水分七壯,此穴能分水穀、利小便也。
白話
泄瀉水穀不分,灸水分穴七壯,這個穴位能分清水穀、通利小便。
原文
久痢體重,滑泄不止,用止澀諸藥不效,宜灸天樞、氣海二穴,即止。
白話
久痢身體沉重,滑泄不止,用各種止澀的藥物沒有效果的,適宜灸天樞、氣海二個穴位,就會止住。
原文
水漬入胃名曰溢飲,滑泄不止,渴而飲水,水下又泄,泄又大渴,此無藥,症宜急灸大椎。腸鳴不已,時上衝心,灸神闕。裡急後重,灸下脘、天樞、照海。下利手足厥冷,無脈者,急灸天樞、氣海。灸之不溫,脈亦不至及微喘者死。
白話
水濕浸入胃中名叫溢飲,滑泄不止,口渴而飲水,飲水後又泄瀉,泄瀉後又大渴,這種症狀沒有藥物可治,適宜趕快灸大椎穴。腸鳴不止,有時向上衝心,灸神闕穴。裡急後重,灸下脘、天樞、照海穴。腹瀉手足冰冷、摸不到脈搏的,趕快灸天樞、氣海穴。灸後身體不溫暖,脈搏也恢復不了以及微微喘息的,會死亡。