大方脈

三陰傷寒篇

厥陰全篇(1)

三陰傷寒篇41
原文
辨厥陰傷寒初終脈證治法厥陰者,陰盡陽生之藏,與少陽為表裡者也。故其為病,陰陽錯雜,寒熱混淆。邪至其經,從化各異。
白話
辨別厥陰傷寒從初到終的脈證治法。厥陰,是陰氣盡而陽氣生發的臟腑,與少陽互為表裡。所以厥陰的病,陰陽錯雜,寒熱混淆。邪氣到達此經,隨人體質而變化各不相同。
原文
若其人素偏於熱,則邪從陽化,故消渴、氣上撞心、心中疼熱、蛔厥口爛、咽痛喉痹、癰膿便血等陽證見矣。
白話
如果病人平素偏於熱,則邪氣從陽化,所以消渴、氣上衝心、心中疼痛發熱、蛔厥口爛、咽痛喉痹、癰膿便血等陽證就出現了。
原文
若其人素偏於寒,則邪從陰化,故手足厥冷、脈微欲絕、膚冷藏厥、下利除中等陰證見矣。
白話
如果病人平素偏於寒,則邪氣從陰化,所以手足厥冷、脈微欲絕、皮膚冰冷、藏厥、下利除中等陰證就出現了。
原文
所以少陽不解,傳變厥陰而病危;厥陰病衰,轉屬少陽為欲愈。陰陽消長,大伏危機。
白話
所以少陽病不解,傳變到厥陰則病情危險;厥陰病衰減,轉屬少陽則是病將痊癒。陰陽消長,暗藏重大危機。
原文
茲以陰陽從化、厥熱勝復之微旨詳發於篇中,俾學者便於記誦,臨證診治有要道焉。厥陰分節註解
白話
現將陰陽從化、厥熱勝復的深微旨意詳細闡發於本篇中,使學者便於記誦,臨證診治有重要途徑。厥陰分節註解。
原文
《傷寒論》曰:厥陰之為病,消渴,氣上撞心,心中疼熱,飢而不欲食,食則吐蛔。下之,利不止。
白話
《傷寒論》說:厥陰之為病,消渴,氣上衝心,心中疼痛發熱,飢餓卻不想吃東西,吃了就吐蛔蟲。如果用下法,就會腹瀉不止。
原文
此條總言厥陰陽邪化熱之大綱。厥陰者,為陰盡陽生之藏。邪至其經,從陰化寒,從陽化熱。故其為病,陰陽錯雜,寒熱混淆也。
白話
這一條總括講述厥陰陽邪化熱的大綱。厥陰,是陰氣盡而陽氣生發的臟腑。邪氣到達此經,從陰則化為寒,從陽則化為熱。所以厥陰的病,陰陽錯雜,寒熱混淆。
原文
消渴者,飲水多而小便少,乃厥陰熱化而耗水也。
白話
消渴,是指喝水多而小便少,這是厥陰熱化而消耗水液。
原文
厥陰之脈起足大指,循股內,入陰中,環陰器,抵少腹,貫心膈。
白話
厥陰經脈起於足大趾,沿大腿內側,進入陰部,環繞陰器,到達少腹,貫穿心膈。
原文
其注肺熱邪循經上逆膈中,故氣上撞心,心中疼熱也。
白話
它的支脈注入肺,熱邪循經上逆到膈中,所以氣上衝心,心中疼痛發熱。
原文
飢而不欲食者,非不食也,因食則動蛔而吐,故雖飢而不欲食,食則吐蛔也。
白話
飢餓卻不想吃東西,不是完全不吃,因為吃了會擾動蛔蟲而嘔吐,所以雖然飢餓卻不想吃,吃了就會吐蛔蟲。
原文
夫消渴多飲,飢不能食,則胃中所有者,但水與熱耳。
白話
消渴多飲,飢餓不能吃東西,那麼胃中所存在的,只有水和熱罷了。
原文
若更以厥陰熱氣挾蛔撞疼,誤認為轉屬陽明之實痛而下之,則胃愈虛,必下利不止矣。
白話
如果再因為厥陰熱邪挾帶蛔蟲上衝作痛,誤認為是轉屬陽明的實痛而用下法,那麼胃更加虛弱,必定腹瀉不止。
原文
此條申解厥陰傳經熱邪為患,歷舉其證,以禁誤下也。
白話
這一條詳細解釋厥陰傳經熱邪為病,列舉其證狀,以禁止誤用下法。
原文
《傷寒論》曰:脈微而厥,至七八日,膚冷,其人躁無暫安時者,此為藏厥,非蛔厥也。蛔厥者,其人當吐蛔。
白話
《傷寒論》說:脈微而厥冷,到七八天,皮膚冰冷,病人煩躁沒有片刻安寧的,這是藏厥,不是蛔厥。蛔厥的病人,應當會吐蛔蟲。
原文
今病者靜而復時煩者,此非藏寒,蛔上入其膈,故煩。
白話
現在病人安靜卻又時常煩躁,這不是藏寒,而是蛔蟲上入其膈,所以煩躁。
原文
須臾復止,得食而嘔,又煩者,蛔聞食臭出,其人當自吐蛔。蛔厥者,烏梅丸主之,又主久利。
白話
過一會兒又停止,吃到東西就嘔吐,又煩躁,這是蛔蟲聞到食物氣味而出來,病人應當會自己吐出蛔蟲。蛔厥,用烏梅丸主治,烏梅丸也主治久利。
原文
此條總言厥陰陰邪化寒之大綱。傷寒脈微而厥,厥陰脈證也。
白話
這一條總括講述厥陰陰邪化寒的大綱。傷寒脈微而厥冷,是厥陰的脈證。
原文
至七八日不回,手足厥冷,而更通身膚冷,躁無暫安之時者,此為厥陰陽虛陰盛之藏厥,非陰陽錯雜之蛔厥也。若蛔厥者,其人當吐蛔。
白話
到七八天脈不回,手足厥冷,而且全身皮膚冰冷,煩躁沒有片刻安寧的,這是厥陰陽虛陰盛的藏厥,不是陰陽錯雜的蛔厥。若是蛔厥,病人應當吐蛔蟲。
原文
今病者靜而復時煩,不似藏厥之躁無暫安時,知非藏厥之躁,乃蛔上其膈之上,故其煩須臾復止也。
白話
現在病人安靜卻又時常煩躁,不像藏厥的煩躁沒有片刻安寧,可知不是藏厥的煩躁,而是蛔蟲上到膈以上,所以煩躁一會兒又停止。
原文
得食而吐又煩者,是蛔聞食臭而出,故又煩也。
白話
吃到東西就嘔吐又煩躁,這是蛔蟲聞到食物氣味而出來,所以又煩躁。
原文
得食蛔動而嘔,蛔因嘔吐而出,故曰其人當自吐蛔也。蛔厥,主以烏梅丸。
白話
吃到東西蛔蟲蠕動而嘔吐,蛔蟲因嘔吐而出來,所以說病人應當會自己吐出蛔蟲。蛔厥,主用烏梅丸。
原文
又主久利者,以此藥性味酸、苦、辛、溫、寒、熱並用,能解陰陽錯雜、寒熱混淆之邪也。藏厥者,宜吳茱萸湯。
白話
又主治久利,是因為此藥性味酸、苦、辛、溫、寒、熱並用,能解除陰陽錯雜、寒熱混淆的病邪。藏厥,適宜用吳茱萸湯。
原文
兼少陰者,宜四逆、通脈、附子等湯,臨證選用可也。
白話
兼有少陰證的,適宜用四逆湯、通脈四逆湯、附子湯等,臨證選用即可。
原文
此條詳辨厥陰陰邪化寒,以明藏厥、蛔厥之不同,而出其治也。厥陰陰邪總訣
白話
這一條詳細辨別厥陰陰邪化寒,以闡明藏厥、蛔厥的不同,而給出治法。厥陰陰邪總訣。
原文
邪化寒,藏厥甚,膚冷脈微躁不靜,四逆吳萸附子湯,縮陰轉筋皆同進。
白話
邪氣化寒,藏厥嚴重,皮膚冰冷脈微煩躁不寧,四逆湯、吳茱萸湯、附子湯,陰囊收縮轉筋都一同進用。
原文
藏厥輕,脈細甚,當歸四逆隨加並。時煩嘔吐為蛔厥,但服烏梅丸即定。
白話
藏厥輕證,脈非常細,當歸四逆湯隨證加減。時常煩躁嘔吐是蛔厥,只要服用烏梅丸就能平定。
原文
首章先言厥陰藏寒之重證,分別治法也。脈微細,四肢厥冷者,陽氣衰微也。膚冷者,通身肌膚冰冷也。躁不靜者,心煩身躁無有暫時安也。
白話
首章先講厥陰藏寒的重證,分別治法。脈微細,四肢厥冷,是陽氣衰微。皮膚冰冷,是全身肌膚冰冷。煩躁不寧,是心煩身躁沒有暫時安寧。
原文
縮陰轉筋者,如男子外腎被寒收引,縮入少腹,婦人則兩乳縮小,陰器束緊,少腹牽痛。要皆舌短,胎滑不幹而見黑色。
白話
陰囊收縮轉筋,比如男子外生殖器被寒收引,縮入少腹,婦人則兩乳縮小,陰部收緊,少腹牽引疼痛。總之都是舌短,舌苔滑潤不乾而現黑色。
原文
故均服四逆湯、吳茱萸湯、附子湯,聽其選用(俱見祛寒門)。再有灸法附於後。
白話
所以都可服用四逆湯、吳茱萸湯、附子湯,聽憑選用(均見祛寒門)。另外有灸法附在後面。
原文
次章前三句言藏厥輕證,又當分別施治也。如脈微細欲絕,手足厥寒而不通身膚冷,亦不煩躁無安時,則非陽虛陰盛之比,故不用薑、附之類,主以當歸四逆湯,和厥陰以散寒邪,調榮衛以通陽氣(方見祛寒門)。
白話
次章前三句講藏厥輕證,又應當分別施治。比如脈微細欲絕,手足厥冷但不全身皮膚冰冷,也沒有煩躁不安,則不是陽虛陰盛可比,所以不用乾薑、附子之類,主用當歸四逆湯,調和厥陰以散寒邪,調和營衛以通陽氣(方見祛寒門)。
原文
又當隨證加並,如少腹滿,按之痛而厥冷者,其人內有久寒,則加吳萸、生薑以直走厥陰,溫而散之也。
白話
又當隨證加味,比如少腹脹滿,按壓疼痛而厥冷的,病人內有久寒,則加吳茱萸、生薑以直達厥陰,溫而散寒。
原文
次章末兩句分別蛔厥證治也。蛔厥者,厥逆吐蛔,靜而時煩,煩而時止,因蛔動始煩也。
白話
次章末兩句分別蛔厥證治。蛔厥,是指厥逆吐蛔,安靜而時常煩躁,煩躁而時常停止,因為蛔蟲蠕動才煩躁。
原文
飢不欲食,得食而嘔,因蛔聞臭氣而始嘔也。
白話
飢餓不想吃東西,吃到東西就嘔吐,因為蛔蟲聞到氣味才嘔吐。
原文
蓋木盛則生風,蛔為風化,飢則胃中空虛,蛔聞食而出,故吐蛔,飢不欲食也,主以烏梅丸(見醫方殺蟲門)。
白話
因為木盛則生風,蛔蟲為風化所生,飢餓時胃中空虛,蛔蟲聞到食物就出來,所以吐蛔,飢餓不想吃東西,主用烏梅丸(見醫方殺蟲門)。
原文
輕者用理中湯去甘草,加川椒、烏梅,煎服(見祛寒門)。厥陰陰邪集解
白話
輕證用理中湯去甘草,加川椒、烏梅,煎服(見祛寒門)。厥陰陰邪集解。
原文
《總注》曰:傷寒六七日,脈微,手足厥逆,通身膚冷,煩躁無有安時者,是厥陰藏寒之重病也。
白話
《總注》說:傷寒六七天,脈微,手足厥逆,全身皮膚冰冷,煩躁沒有安寧的時候,這是厥陰藏寒的重病。
原文
若不早為陰消陽長之計,必至於陰氣寢盛,厥冷日深,煩躁日甚,雖用吳茱萸、附子、四逆等湯,恐緩不及事,當灸厥陰太衝穴。
白話
如果不早作抑制陰氣增長陽氣的打算,必將導致陰氣漸漸旺盛,厥冷日益加深,煩躁日益嚴重,雖然用吳茱萸、附子、四逆等湯,恐怕藥力緩慢來不及,應當灸厥陰太衝穴。
原文
太衝穴在兩足大指後,離指甲寸半,骨陷中動脈處,為厥陰脈之所注。各灸三壯,以通其陽。
白話
太衝穴在兩足大趾後,離指甲一寸半,骨頭凹陷中動脈處,是厥陰經脈所注之處。各灸三壯,以通其陽氣。
原文
灸後手足仍厥冷,過時不還者,是陽已亡也,必死。
白話
灸後手足仍然厥冷,過了時辰不回復的,這是陽氣已亡,必死。
原文
鄭重光曰:藏厥輕病,但手足厥冷、脈微細欲絕者,是厥陰傷寒之外證也。當歸四逆湯是厥陰傷寒之表藥也。
白話
鄭重光說:藏厥輕病,只有手足厥冷、脈微細欲絕的,是厥陰傷寒的外證。當歸四逆湯是厥陰傷寒的表藥。