原文
兩感者,藏府表裡同病也。一日初受病,惡寒頭痛,太陽表也,而又口乾煩渴,是兼少陰里證。
所謂兩感,是指臟腑表裡同時受病。第一天剛開始受病,怕冷頭痛,這是太陽經的表證,同時又口乾煩渴,這是兼有少陰經的裡證。
原文
二日受病,身熱譫語,陽明病也,而又腹滿,不欲食,是兼太陰里證。
第二天受病,身體發熱、說胡話,這是陽明經的病,同時又腹部脹滿、不想吃東西,這是兼有太陰經的裡證。
原文
三日受病,耳聾目眩,少陽邪也,而又囊縮厥逆,是兼厥陰里證。
第三天受病,耳朵聽不見、眼睛昏花,這是少陽經的邪氣,同時又陰囊收縮、四肢冰冷,這是兼有厥陰經的裡證。
原文
凡傷寒傳經之邪,其為病也漸;兩感之邪,其為病也速。
凡是傷寒病邪在經脈中傳變,它的發病是漸進的;而兩感之邪,它的發病是迅速的。
原文
蓋因陽邪酷烈,正不能御,所以三日後水漿不入,六府之氣欲絕,昏不知人,五藏之神已敗,而不即死者,賴有胃氣未盡耳。故又三日,其氣乃盡而死。
這是因為陽熱之邪非常猛烈,正氣無法抵禦,所以三天後水和食物都無法下嚥,六腑之氣將要衰竭,昏迷不省人事,五臟的精氣已經敗壞。之所以沒有立即死亡,只是依靠胃氣還沒有完全耗盡罷了。所以再過三天,胃氣才完全耗盡而死亡。
原文
張潔古制大羌活湯,以羌、獨、芩、連輩,辛甘以散太陽之表,苦寒以清少陰之熱。施之於表裡不急者,因為得法也。
張潔古創制了大羌活湯,用羌活、獨活、黃芩、黃連這類藥物,以辛甘之味來發散太陽經的表邪,以苦寒之性來清除少陰經的熱邪。用在表裡證情都不危急的情況下,當然是合乎法度的。
原文
若夫一日則頭痛,口乾煩渴,二日則身熱譫語,腹滿不欲食,三日則耳聾,囊縮而厥,水漿不入,昏不知人。
但如果第一天就頭痛、口乾煩渴,第二天就身體發熱、說胡話、腹部脹滿不想吃東西,第三天就耳朵聽不見、陰囊收縮四肢冰冷、水和食物都無法下嚥、昏迷不省人事。
原文
傳變如此迅速,恐用大羌活湯平緩之劑反失機宜,當遵仲景治有先後之說,審其表裡孰急,隨證施治,猶或可活。
病情傳變如此迅速,恐怕使用大羌活湯這種平緩的藥劑反而會錯失治療時機。應當遵循張仲景治療有先後次序的說法,審察表證和裡證哪個更危急,根據具體證候來施治,或許還能救活。
原文
故於此證初病一日,表裡俱熱者,依少陰病,得之二三日,口燥咽乾之法,用大承氣湯重劑以瀉陽邪之烈。
所以對於這種病證,剛發病第一天,表裡都有熱的,就依照少陰病,得病兩三天,口燥咽喉乾燥的治法,使用大承氣湯重劑來瀉除猛烈的陽熱之邪。
原文
表裡俱寒者,依少陰病,始得之,反發熱,脈沉之法,用麻黃附子細辛湯,以解陰邪之急。
表裡都有寒的,就依照少陰病,剛開始得病,反而發熱、脈象沉的治法,使用麻黃附子細辛湯,來解除陰寒之邪的急迫。
原文
兩感二日,表裡俱實者,依陽明病,譫語,有潮熱,腹滿,大實痛之法,用大承氣湯,以攻胃府之邪。
兩感病第二天,表裡都是實證的,就依照陽明病,說胡話、有潮熱、腹部脹滿、劇烈實痛的治法,使用大承氣湯,來攻逐胃腑的邪氣。
原文
表裡虛者,依三陽合病,腹滿身痛,面垢,譫語之法,用人參白虎湯,以清在經之熱。
表裡都是虛證的,就依照三陽合病,腹部脹滿、身體疼痛、面部油垢、說胡話的治法,使用人參白虎湯,來清除在經脈中的熱邪。
原文
兩感三日,表裡俱熱者,依厥深熱亦深之法,用大承氣湯,以瀉在府之熱。
兩感病第三天,表裡都有熱的,就依照厥陰病中厥逆越深、熱邪也越深的治法,使用大承氣湯,來瀉除在腑的熱邪。
原文
表裡俱寒者,依脈微欲絕,手足厥寒之法,用當歸四逆加吳萸生薑湯,和厥陰以散陽邪。
表裡都有寒的,就依照脈象微弱將要斷絕、手腳冰冷的治法,使用當歸四逆加吳茱萸生薑湯,調和厥陰經來驅散陽邪。
總之,兩感是危急的病證,必須根據病程來施治,稍微延緩就來不及了。
謀求及早治療,或許還能得救,後來的學者,應當留意這一點。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。