原文
辨太陽風邪中衛脈證治法太陽主表,為一身之外藩,總六經而統榮衛。凡外因百病之襲人,必先於表。表氣壯則衛固榮守,邪由何入?經曰雖有大風苛毒勿之能害是也。
辨別太陽病風邪侵犯衛分的脈象證候及治療方法。太陽主宰表層,是全身的外圍屏障,總攬六經而統管榮衛二氣。凡是外來病因侵襲人體,必定首先犯表。若表氣充足,衛氣固密、榮氣守護,邪氣怎能入侵?經典說:即使有大風劇毒也不能為害,就是這個道理。
如果表氣虛弱,榮衛之氣不能抵禦外邪,因此邪氣得以趁虛而入。
原文
經曰虛邪不能獨傷人,必因身形之虛而後客之也。衛,陽也;榮,陰也。風,陽邪也;寒,陰邪也。邪之害人,各從其類。故中風則衛受之,傷寒則榮受之。
經典說:虛邪不能單獨傷害人,必須借助身形虛弱才能侵犯。衛,屬陽;榮,屬陰。風,是陽邪;寒,是陰邪。邪氣傷害人,各有其相應的類別。所以中風則衛分受邪,傷寒則榮分受邪。
原文
衛分受邪則有汗而脈浮緩,此為虛邪,桂枝湯證也。
衛分受到邪氣侵襲就會有汗出而且脈浮緩,這是虛邪證候,用桂枝湯治療。
原文
榮分受邪則無汗而脈浮緊,此為實邪,麻黃湯證也。
榮分受到邪氣侵襲就會無汗而且脈浮緊,這是實邪證候,用麻黃湯治療。
榮衛二氣都受到邪氣侵襲,都無汗出,都是實邪證候,用大青龍湯治療。
原文
大綱三法,用之得當,其邪立解;用違其法,變證百出。
這三個主要法則,用得正確恰當,邪氣立刻就能解除;用得違反法則,就會變生出百種病證。
原文
緣風為百病之長,故以風邪中衛列為上篇,寒邪傷榮列為中篇,風寒兩傷列為下篇。
由於風是百病之長,所以把風邪侵犯衛分列為上篇,寒邪傷害榮分列為中篇,風寒兩傷列為下篇。
原文
其條目詳載本篇之下,俾讀者開卷瞭然,有所遵循也。太陽上篇集解
其條目詳細記載在本篇之下,使讀者打開書卷就能明白,有所依據遵循。太陽上篇集解。
原文
《金鑑》曰:太陽主表,表統榮衛。風邪中衛,寒邪傷榮,均表病也。脈浮,表病脈也。頭痛項強,惡寒,表病證也。
《金鑑》說:太陽主宰表層,表層統管榮衛。風邪侵犯衛分,寒邪傷害榮分,都是表病。脈浮是表病的脈象。頭痛項強,惡寒,是表病的證候。
原文
太陽經脈上額,交巔,入絡腦,還出,別下項,連風府。故邪客其經,必令頭項強痛也。惡寒者,因風寒所傷,故惡之也。
太陽經脈上行額部,交會於頭頂,進入腦部絡脈,返回而出,分別下行項部,連接風府穴。所以邪氣侵犯這條經脈,必定導致頭項強直疼痛。惡寒的原因,是由於被風寒所傷,所以厭惡寒冷。
原文
《傷寒論》首揭此條為太陽病之提綱,凡上中下三篇內稱太陽病者,皆指此脈證而言也。
《傷寒論》首先揭示這條作為太陽病的提綱,凡是上中下三篇中提到太陽病的,都是指這個脈象證候而言。
原文
又曰:榮衛二者,皆胃中後天之穀氣所生。其氣之清者為榮,濁者為衛。
又說:榮衛二者,都是由胃中後天水穀之氣所生成。其中氣之清輕的為榮,濁厚的為衛。
原文
以其定位之體而言則曰氣血,以其流行之用而言則曰榮衛。
從其定位的形體來說叫做氣血,從其流行運行的功能來說叫做榮衛。
榮氣運行於脈中,所以屬於陰;衛氣運行於脈外,所以屬於陽。
原文
然榮衛之所以流行者,皆本乎腎中先天之一氣,故又皆以氣言,曰營氣、衛氣也。滑壽曰:脈在肉上行,主表也。
然而榮衛之所以能夠流行運行,都根源於腎中先天的一氣,所以又都用氣來稱呼,稱為營氣、衛氣。滑壽說:脈在肌肉中運行,主管表層。
原文
方有執曰:表即皮膚,榮衛麗焉。故脈見尺寸俱浮,知病在太陽表也。惡寒者,該風而言也。
方有執說:表就是皮膚,榮衛附著在這裡。所以脈象見到尺寸俱浮,可知病在太陽表層。惡寒這個症狀,包含了風邪在內。
原文
風寒初襲而鬱於表,不能再勝風寒之外忤,故畏惡之。
風寒剛開始侵襲人體而鬱結在表層,正氣不能再抵禦風寒的侵擾,所以畏懼厭惡風寒。
原文
論中謂嗇嗇惡寒者,肌被寒侵,怯而斂也;淅淅惡風者,肌因風灑,疏難御也;翕翕發熱者,肌得熱蒸,合欲揚也。
論中說「嗇嗇惡寒」的,是指肌膚被寒邪侵襲,因膽怯而收斂;「淅淅惡風」的,是指肌膚被風邪侵擾,疏鬆而難以抵禦;「翕翕發熱」的,是指肌膚受到熱氣蒸騰,附和而想要散發。
原文
嗇嗇、淅淅、翕翕,俱從皮毛上形容,較之傷寒之見證有浮沉淺深之別。
「嗇嗇」、「淅淅」、「翕翕」這些詞,都是從皮毛上來形容,比起動論傷寒的證候有浮沉淺深的區別。
原文
吳人駒曰:頭為三陽之通位,項為太陽之專位,有所障礙,不得如常之柔和,是為強痛。
吳人駒說:頭部是三陽的通達之處,項部是太陽的專屬部位,如果有障礙,不能像平常那樣柔和,就叫做強痛。
原文
程應旄曰:太陽經之見證,莫確於頭項痛,惡風寒,故首揭也。太陽中風總訣
程應旄說:太陽經的證候,沒有比頭項痛、惡風寒更準確的了,所以首先揭示出來。太陽中風總決。
原文
脈浮緩,為中風,頭項強痛惡寒風,病即發熱汗自出,鼻鳴乾嘔桂枝功。
脈浮緩,就是中風,症見頭項強直疼痛、惡寒惡風,發病就發熱、汗自然流出,鼻鳴乾嘔,桂枝湯功效顯著。
原文
若傷寒,治不同,誤服桂枝邪逆攻,酒病妄投釀濕熱,當隨變證急宣通。
如果是傷寒,治療方法不同,誤服桂枝湯則邪氣逆亂攻衝,酒病妄用則釀生濕熱,應當隨著變化的證候急速宣通。
原文
前章言太陽膀胱經,風邪傷衛脈證治法也。中風,病名也(見前後集解)。
前章說的是太陽膀胱經,風邪傷害衛分的脈象證候治療方法。中風,是病名(見前後集解)。
原文
其脈浮緩,其證頭痛項強,惡寒惡風,發熱自汗,鼻鳴乾嘔,主以桂枝湯,功能治中風虛邪,或服疏邪實表湯(俱見醫方發表門)。
其脈浮緩,其證候是頭痛項強,惡寒惡風,發熱自汗,鼻鳴乾嘔,主治用桂枝湯,功能是治療中風虛邪,或者服用疏邪實表湯(都見於醫方發表門)。
原文
次章言傷寒病、酒客病誤服桂枝湯,致變救逆也。傷寒乃無汗之實邪,治宜麻黃湯發汗。
次章說的是傷寒病、酒客病誤服桂枝湯,導致變證需要救逆。傷寒是無汗的實邪,治療適宜用麻黃湯發汗。
原文
若誤服桂枝湯,則表邪愈固,裡氣更逆,致令嘔吐不已,當詳二卷傷寒辨證篇以救逆。
如果誤服桂枝湯,則表邪更加固密,裡氣更加逆亂,導致嘔吐不止,應當詳見二卷傷寒辨證篇來救逆。
原文
酒客病,謂醉酒之人,狀似中風,先宜取汗,次宜利小便,以分消其濕熱。
酒客病,是指醉酒的人,症狀類似中風,首先適宜發汗,其次適宜利小便,用來分消其濕熱。
原文
若誤服桂枝湯,則濕熱內釀,榮血受傷,致令嘔吐血膿,當開表通里以救逆,方法另詳三卷內傷酒病門。太陽中風集解
如果誤服桂枝湯,則濕熱在內醞釀,榮血受損,導致嘔吐膿血,應當開表通裡來救逆,方法另外詳見三卷內傷酒病門。太陽中風集解。
原文
《金鑑》曰:衛為表陽,風屬陽邪。風邪中人則衛受之,從其類也。
《金鑑》說:衛是表陽,風屬陽邪。風邪侵襲人體則衛分受邪,這是隨從其同類相應。
原文
風中於衛即發熱者,以風衛皆陽,其性本熱,故變熱甚捷,不似傷寒待其閉鬱而始發熱也。
風中於衛立刻就發熱的,是因為風和衛都是陽,其本性本來就熱,所以變熱非常快速,不像傷寒要等到閉鬱後才開始發熱。
原文
衛病不能固表,又為陽邪所蒸,故腠理疏而汗自出也。汗出表虛,為風所忤,故惡風寒。風性柔軟,故脈來浮緩也。
衛分有病不能固護表位,又被陽邪所蒸騰,所以腠理疏鬆而汗自然流出。汗出後表層空虛,被風所忤逆,所以厭惡風寒。風性柔軟,所以脈來浮緩。
原文
此條為中風病之提綱,後凡稱太陽中風者,皆指此脈證而言也。
這條是中風病的提綱,後來凡是稱為太陽中風的,都是指這個脈象證候而言。
原文
汪琥曰:此中風非東垣所云中府、中藏、中血脈之謂。蓋中字與傷字同義。
汪琥說:這裡的中風不是東垣所說的中府、中藏、中血脈的意思。因為中字與傷字意義相同。
原文
仲景論中,不直言傷風者,恐後學不察,誤以咳嗽、鼻塞、聲重之傷風混同立論,故以中字別之也。
仲景在論述中,不直接說傷風,是擔心後學不能明察,誤把咳嗽、鼻塞、聲重的傷風混同在一起討論,所以用中字來區別。
原文
論曰:脈緩當作浮緩看,浮是太陽病脈,緩是中風主脈。中篇緊脈亦當仿此。
論中說:脈緩應當作浮緩來理解,浮是太陽病的脈象,緩是中風的主脈。中篇的緊脈也應當仿照這個方法理解。
原文
又曰:治中風,當及其發熱自汗之時,用桂枝湯服,取微汗,風邪自解。
又說:治療中風,應當趁其發熱自汗的時機,服用桂枝湯,取得微汗,風邪自然解除。
原文
苟失其時,則風邪入里,病熱必深,桂枝湯非所宜矣。致變救逆集解
如果錯過這個時機,則風邪深入體內,病的熱勢必定加重,桂枝湯就不適宜了。致變救逆集解。
原文
若其人脈浮緊,發熱,惡寒,身痛,無汗,乃傷寒表實之病,不可與也,當須識此為麻黃湯證,勿令誤服桂枝湯。
如果那人脈浮緊,發熱,惡寒,身痛,無汗,是傷寒表實的病,不可以給他服用,應當認識這是麻黃湯證,不要讓他誤服桂枝湯。
原文
若誤服之,表氣愈固,裡氣更逆,致嘔吐不已,當隨其變證救之。
如果誤服了,表氣更加固密,裡氣更加逆亂,導致嘔吐不止,應當隨著變化的證候來救治。
原文
程應旄曰:可與不可與,只在毫釐疑似之間,誤多失於倉卒。
程應旄說:可以給與不可以給與,只在毫釐之間的疑似,誤治多是由於倉卒失察。
原文
須將營衛之分別處,兩兩互勘,陰陽不悖,虛實瞭然。
必須把營衛的區別之處,相互比對勘驗,陰陽不悖逆,虛實自然分明。
原文
不以桂枝湯誤治脈浮緊、無汗之傷寒,自不致以麻黃湯誤治脈浮緩、汗自出之中風矣。
不用桂枝湯誤治脈浮緊、無汗的傷寒,自然就不至於用麻黃湯誤治脈浮緩、汗自出的中風了。
原文
《金鑑》曰:酒客過飲而病,其病之狀頭痛發熱,汗出嘔逆,乃濕熱熏蒸使然,非風邪也。
《金鑑》說:酒客過度飲酒而致病,其症狀是頭痛發熱,汗出嘔逆,是濕熱熏蒸所導致,不是風邪。
原文
若誤與桂枝湯,服之則嘔,以酒客不喜甘故也。桂枝湯乃辛甘之品,能動熱助湧。
如果誤給桂枝湯,服用就會嘔吐,因為酒客不喜歡甘味。桂枝湯是辛甘之品,能動熱助涌。
原文
若其人內熱素盛,誤服此湯,又不即時嘔出,則益助其熱,其後必吐膿血。
如果那人內熱向來旺盛,誤服了這個湯,又不立刻嘔吐出來,就會更加助長其熱,之後必定嘔吐膿血。
原文
然亦有不吐膿血者,則是所傷者輕而熱不甚也。救逆用葛花解酲湯之類(見醫方消導門)。
然而也有不嘔吐膿血的,那就是損傷較輕而熱不厲害的。救逆用葛花解酲湯之類的藥物(見醫方消導門)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。