醫略十三篇

卷九

痎瘧第九(7)

卷九/痎瘧第九49
原文
大生地(八錢) 粉丹皮(三錢) 福澤瀉(三錢) 淮山藥(四錢) 雲茯苓(三錢) 山萸肉(四錢) 銀柴胡(錢半)
白話
大生地八錢,粉丹皮三錢,福澤瀉三錢,淮山藥四錢,雲茯苓三錢,山萸肉四錢,銀柴胡一錢半。
原文
瘧經兩月有餘,屢經汗散,轉為潮熱,指時而發,陰傷,五液受虧,陽明有餘,少陰不足,熱入於營,非癉瘧可比,溲色清澄,是其明驗,法當靜補三陰。
白話
瘧疾已經兩個多月,多次用發汗方法治療,轉變為潮熱,按時發作,陰分受傷,五液虧損,陽明經氣有餘,少陰經氣不足,熱邪進入營分,不是癉瘧可以比擬,小便顏色清澈,這是明確的證據,治療方法應當靜補三陰。
原文
大生地(八錢) 粉丹皮(三錢) 福澤瀉(三錢) 淮山藥(四錢) 赤茯苓(三錢) 大麥冬(三錢) 懷牛膝(三錢) 當歸身(三錢) 炙鱉甲(三錢) 青蒿梗(二錢)
白話
大生地八錢,粉丹皮三錢,福澤瀉三錢,淮山藥四錢,赤茯苓三錢,大麥冬三錢,懷牛膝三錢,當歸身三錢,炙鱉甲三錢,青蒿梗二錢。
原文
脈來軟數無力,證本臟陰有虧,瘧後中土受傷,怒郁肝陽苦逆,土不載木,肝病傳脾,陰不配陽,水不濟火,乃見竟夜無眠,食少無味,體倦神疲,虛陽上越等證,前進交通心腎,熟寐連宵,繼服壯水之主,形神復振,曾患血崩,素多抑鬱,肝木久失條舒,木鬱化火,耗液傷陰,以故氣從脅肋上升,貫膈沖咽,環臍作脹,仍以壯水濟火為主,崇土安木輔之。
白話
脈象軟弱而數無力,證候本是臟腑陰分虧損,瘧疾之後脾胃受傷,憤怒鬱結導致肝陽苦於上逆,脾土不能承載肝木,肝病傳給脾,陰不配陽,水不濟火,於是出現整夜失眠,食慾不振沒有味道,身體疲倦精神疲憊,虛陽上越等證狀。之前用交通心腎的方藥,能夠整夜安睡,接著服用壯水之主的藥物,形體精神恢復振作。曾經患過血崩,平素多抑鬱,肝木長久失去條暢舒達,肝鬱化火,消耗津液損傷陰分,因此氣從脅肋上升,貫穿膈膜衝到咽喉,環繞肚臍作脹。仍以壯水濟火為主,以培補脾土、安撫肝木為輔助。
原文
大熟地(八兩,橘皮水炒) 粉丹皮(三兩) 福澤瀉(三兩) 淮山藥(四兩) 雲茯苓(三兩) 人參(一兩) 冬白朮(三兩,土炒) 炙甘草(五錢) 當歸身(三兩,土炒) 酸棗仁(三兩) 遠志肉(兩半)為末,水疊丸,每早晚服三錢,開水下。
白話
大熟地八兩,用橘皮水炒;粉丹皮三兩,福澤瀉三兩,淮山藥四兩,雲茯苓三兩,人參一兩,冬白朮三兩,用土炒;炙甘草五錢,當歸身三兩,用土炒;酸棗仁三兩,遠志肉一兩半。將這些藥材研磨為粉末,用水調和做成丸藥,每天早晚各服三錢,用開水送服。
原文
蔣寶素曰:痎瘧者,暑熱內伏,風寒外乘,寒亂於衛,暑逆於營,邪正交爭於少陽表裡營衛之間,出表為熱,入里為寒,先寒後熱,作止有時,與伏邪相近之證也。伏邪乃伏寒化熱,痎瘧乃伏暑化虛。
白話
蔣寶素說:痎瘧這種病,是暑熱內伏,風寒外乘,寒氣擾亂衛氣,暑氣逆亂營氣,邪氣與正氣在少陽經的表裡營衛之間交爭,外出體表則為發熱,內入裡則為惡寒,先惡寒後發熱,發作與停止有一定的時間,是與伏邪相近的證候。伏邪是潛伏的寒氣化熱,痎瘧是潛伏的暑氣化為虛弱。
原文
暑乃夏月之正邪,故可伏而後發,猶冬傷於寒,春必病溫之義。
白話
暑是夏季的正邪,所以可以潛伏而後發作,如同冬天感受寒氣,春天必定發生溫病的意思。
原文
《靈樞·經脈篇》曰:膽足少陽之脈,是主骨所生病者,振寒瘧。又論疾診尺篇曰:夏傷於暑,秋生痎瘧。又歲露篇曰:夏日傷暑,秋病瘧。
白話
《靈樞·經脈篇》說:膽足少陽經的脈,是主治骨所發生的疾病,出現戰慄惡寒的瘧疾。又《論疾診尺篇》說:夏天被暑氣所傷,秋天發生痎瘧。又《歲露篇》說:夏天傷於暑,秋天患瘧疾。
原文
又《素問·生氣通天論》曰:夏傷於暑,秋為痎瘧。
白話
又《素問·生氣通天論》說:夏天被暑氣所傷,秋天成為痎瘧。
原文
又金匱真言論曰:夏暑汗不出者,秋成風瘧。又陰陽應象大論曰:夏傷於暑,秋必痎瘧。又瘧論曰:夫痎瘧皆生於風。又曰:此皆得之夏傷於暑。
白話
又《金匱真言論》說:夏天暑熱汗不出的人,秋天形成風瘧。又《陰陽應象大論》說:夏天被暑氣所傷,秋天必定患痎瘧。又《瘧論》說:痎瘧都生於風邪。又說:這些都是得自夏天被暑氣所傷。
原文
又刺瘧論,少陽在太陽之後,陽明之前,以少陽為樞。又氣交變大論曰:炎暑流行,民病瘧。又五常政大論曰:赫曦之紀,病笑瘧。又六元正紀大論曰:火鬱之發,民病溫瘧。
白話
又《刺瘧論》說,少陽經在太陽經之後,陽明經之前,以少陽經為樞紐。又《氣交變大論》說:炎熱暑氣流行,人民患瘧疾。又《五常政大論》說:赫曦的年份,患笑瘧。又《六元正紀大論》說:火鬱發作時,人民患溫瘧。
原文
又至真要大論曰:少陽司天,火淫所勝,民病頭痛,發熱惡寒而瘧。
白話
又《至真要大論》說:少陽經司天,火氣過盛,人民患頭痛、發熱惡寒而瘧疾。
原文
此《內經》諸篇,分明以暑熱伏於前,風寒感於後,而會於少陽表裡營衛之間,所受之氣,本一寒一熱,故病亦如是。
白話
這些《內經》各篇,分明是暑熱潛伏在前,風寒感受在後,而會合在少陽經的表裡營衛之間,所感受的氣,本來就是一個寒一個熱,所以疾病也是這樣。
原文
少陽介乎表裡,乃四戰之地,營衛邪正之出入,必由乎此。
白話
少陽經介於表裡之間,是四戰之地,營衛邪正的出入,必定經過這裡。
原文
衛為陽,營為陰,衛猶兵衛衛於外,營猶營壘營於中,營衛相維,不容邪擾。邪之所湊,其氣必虛。邪正不兩立,相遇必交爭。
白話
衛屬陽,營屬陰,衛如同兵衛保衛在外,營如同營壘守護在內,營衛相互維繫,不容許邪氣干擾。邪氣所湊集的地方,其正氣必定虛弱。邪氣與正氣不能並存,相遇必定交爭。
原文
暑熱先伏營中,風寒後乘衛外,營陰不容暑熱,逼之而外越。衛陽不容風寒,迫之而內侵。
白話
暑熱先潛伏在營分中,風寒後來侵犯衛分外層,營陰不能容納暑熱,逼迫暑熱向外越出。衛陽不能容納風寒,迫使風寒向內侵入。
原文
衛失外護,營失中守,邪正爭,營衛亂,而寒熱作。正氣勝,營衛和,而寒熱止。邪正復爭,寒熱更作。正氣復勝,寒熱更止。作者,邪爭也。止者,正勝也。有熱重於寒者,暑熱多而風寒少也。有寒重於熱者,風寒甚而暑熱微也。
白話
衛氣失去外層護衛,營氣失去內部防守,邪氣與正氣爭鬥,營衛紊亂,於是寒熱發作。正氣戰勝,營衛和諧,寒熱停止。邪氣與正氣再次爭鬥,寒熱再次發作。發作,是邪氣爭鬥;停止,是正氣戰勝。有熱重於寒的,是暑熱多而風寒少;有寒重於熱的,是風寒盛而暑熱微。
原文
有但熱不寒者,暑熱極甚,風寒極微,不覺其寒也。
白話
有隻發熱而不惡寒的,是暑熱極盛,風寒極微,感覺不到寒冷。
原文
有但寒不熱者,風寒極甚,暑熱極微,不覺其熱也。
白話
有隻惡寒而不發熱的,是風寒極盛,暑熱極微,感覺不到發熱。
原文
有日一作,夜一作,(俗名子母瘧。)有一日一作,有間一日作,有間二日作,或間數日作,有連作二日,間一日,四日共三作,或間瘧,當期日二作,(俗名間日子母。)或間日轉為日作,或日作轉為間日,或間瘧轉連日,正期止,間期作,仍為間瘧,或潮熱如癉瘧數次,時覺憎寒,轉而為瘧,或早或晏,或輕或重,或一日早,一日晏,一日輕,一日重,或依時不移,或寒熱竟日,或今日之寒熱未已,明日之寒熱又至,或須臾即止,或數次即已,或延綿不斷。
白話
有每天發作一次、夜間發作一次(俗稱子母瘧)。有每天發作一次,有隔一天發作一次,有隔兩天發作一次,或者隔數天發作一次,有連續發作兩天,間隔一天,四天共發作三次,或者間日瘧,在應發作的日子發作兩次(俗稱間日子母)。或者間日瘧轉為每日發作,或者每日發作轉為間日瘧,或者間日瘧轉為連續發作,正期停止,間期發作,仍然是間日瘧。或者潮熱如癉瘧數次,時常感覺怕冷,轉變為瘧疾。或者提前或延後,或者輕或重,或者一天提前、一天延後,一天輕、一天重,或者按時不變,或者寒熱持續整天,或者今天的寒熱還未停止,明天的寒熱又到來,或者片刻即停止,或者數次即結束,或者綿延不斷。
原文
蓋由人之稟賦不同,受病有異,正氣化邪有遲速,邪氣化盡而已。如酒醉人,醉態不一,醒有遲速也。《內經》諸論,言其常也。余之所論,言其變也。
白話
這是由於人的稟賦不同,感受疾病有差異,正氣化解邪氣有快慢,邪氣化盡則病癒。如同喝酒醉的人,醉態不一樣,清醒有快慢。《內經》各篇論述,是說其常規。我所論述的,是說其變化。
原文
若以淺深遠近而分輕重遲速,則日作之寒熱,常竟日不已。三瘧之寒熱,常須臾即止。
白話
如果以邪氣的淺深遠近來區分輕重快慢,那麼每天發作的瘧疾,其寒熱常常整天不止。三日瘧的寒熱,常常片刻即止。
原文
此深者遠者之寒熱,何以反輕,淺者近者之寒熱,何以反重,是未可以此分也。惟在正氣化邪,邪盡而已。如受病應一日一作,一月解。若一日二次,則十五日盡。若二日一作,則六十日解。若三日一作,則至九十日矣。寒熱輕而愈速者,邪本少也。而愈遲者,化之慢也。寒熱重而愈遲者,邪本多也。而愈速者,化之快也。如寒熱大作數次愈,此化之速也。
白話
這邪氣深遠的寒熱,為什麼反而輕;邪氣淺近的寒熱,為什麼反而重?這是不可以以此來區分的。只在於正氣化解邪氣,邪氣盡則病癒。例如感受疾病應該每天發作一次,一個月解。如果一天發作兩次,則十五天結束。如果兩天發作一次,則六十天解。如果三天發作一次,則要九十天。寒熱輕而痊癒快的,是邪氣本來少;而痊癒慢的,是化解得慢。寒熱重而痊癒慢的,是邪氣本來多;而痊癒快的,是化解得快。例如寒熱大發作幾次就痊癒,這是化解得快。
原文
以數日大作之寒熱,分為數十次,則寒熱輕而化之遲也。推此雖萬變可知也。
白話
把數日大發作的寒熱,分散為數十次,那麼寒熱就輕而化解得慢。以此類推,即使萬種變化也可以知道。
原文
有熱忽不退,而轉為溫熱者,內與伏邪相遇也。有伏邪轉為痎瘧者,內有伏暑發動也。
白話
有發熱忽然不退,而轉變為溫熱病的,是體內與伏邪相遇。有伏邪轉變為痎瘧的,是體內有伏暑發動。
原文
溫瘧者得之冬中於風,先熱後寒,非正瘧也。
白話
溫瘧這種病,得之於冬天感受風邪,先發熱後惡寒,不是正規的瘧疾。
原文
戰汗者,正不容邪,大戰於營衛之間,正勝而復,猶瘧之意也。
白話
戰汗這種情況,是正氣不能容納邪氣,在營衛之間大戰,正氣戰勝而恢復,如同瘧疾的道理。
原文
有瘧邪盡而寒猶存,及產後與虛勞寒熱往來如瘧者,營衛亂而自相吞併也。
白話
有瘧邪已盡而寒象仍然存在,以及產後與虛勞出現寒熱往來如同瘧疾的,是營衛紊亂而自相吞併。
原文
一切內外證,發熱惡寒,得汗而解者,無非邪正爭而營衛亂也。
白話
一切內外證候,發熱惡寒,得汗而解的,無非是邪正爭鬥而營衛紊亂。
原文
但內無伏暑,不能作瘧,故正傷寒無轉瘧之理,內無伏暑故也。《周禮》秋有瘧寒疾,即風寒感於衛之意。
白話
只要體內沒有伏暑,就不能發生瘧疾,所以正傷寒沒有轉為瘧疾的道理,是因為體內沒有伏暑的緣故。《周禮》說秋天有瘧寒疾病,就是風寒感受於衛氣的意思。
原文
《呂覽》孟秋行夏令,民多瘧疾,即暑熱伏於營之意。《說文》曰痎,二日一發,瘧也。即間二日一發,世俗所謂三瘧也。
白話
《呂氏春秋》說孟秋七月施行夏季的政令,人民多患瘧疾,就是暑熱潛伏於營氣的意思。《說文解字》說:痎,是兩天發作一次,就是瘧疾。即隔兩天發作一次,世俗所說的三日瘧。
原文
《金匱要略》曰:病瘧以月一日發,當以十五日愈。設不差,當以月盡解。
白話
《金匱要略》說:患瘧疾在月初一日發作,應當在十五日痊癒。如果不痊癒,應當在月底解除。
原文
如其不差,結為癥瘕,名曰瘧母,宜鱉甲煎丸。此言所伏之邪,正氣化之,當一月解。
白話
如果不能痊癒,結成癥瘕,名叫瘧母,適宜用鱉甲煎丸。這是說所潛伏的邪氣,正氣化解它,應當一個月解除。
原文
如間日則六十日盡,間二日則九十日盡,正化邪盡而已。
白話
如果隔一天則六十天結束,隔兩天則九十天結束,正氣化解邪氣完盡而已。
原文
若化不盡,結為瘧母,用鱉甲煎丸,以開治久瘧之端。又曰:陰氣孤絕,陽氣獨發,名曰癉瘧。
白話
如果化解不盡,結成瘧母,用鱉甲煎丸,以開創治療久瘧的先例。又說:陰氣孤絕,陽氣單獨發作,名叫癉瘧。
原文
若但熱不寒者,邪氣內藏於心,此言但熱者,非無寒也。蓋暑熱極盛,風寒極微,不覺其寒也。又曰:瘧多寒者,名曰牝瘧。此言多寒者,非無熱也。蓋風寒極甚,暑熱極微,不覺其熱也。
白話
如果只發熱不惡寒的,是邪氣內藏於心,這裡說只發熱,並非沒有寒。因為暑熱極盛,風寒極微,感覺不到寒冷。又說:瘧疾多寒的,名叫牝瘧。這裡說多寒,並非沒有熱。因為風寒極甚,暑熱極微,感覺不到發熱。
原文
《傷寒論》曰:脈陰陽俱盛,重感於寒熱,變為溫瘧。
白話
《傷寒論》說:脈象陰陽俱盛,又重複感受寒邪,變為溫瘧。
原文
此先冬中於風,又復感寒,故先熱後寒為溫瘧,非正瘧也。
白話
這是先冬天感受風邪,又再次感受寒邪,所以先發熱後惡寒成為溫瘧,不是正規瘧疾。
原文
又曰:邪正分爭,往來寒熱,小柴胡湯主之。
白話
又說:邪氣與正氣分爭,往來寒熱,用小柴胡湯主治。
原文
此邪正戰於少陽表裡營衛之間,用和解之法,以開治瘧之境。
白話
這是邪正戰於少陽表裡營衛之間,用和解的方法,以開創治療瘧疾的途徑。
原文
巢元方、孫思邈、劉完素、張子和俱宗經旨,以暑為主。
白話
巢元方、孫思邈、劉完素、張子和都遵從經旨,以暑邪為主。
原文
李東垣曰:亦有非暑而感冒風寒得之者,謬矣。
白話
李東垣說:也有不是暑邪而感冒風寒得瘧疾的,這是錯誤的。
原文
(怡齋曰:內無伏暑,不能作瘧,正傷寒無轉瘧之證,內無伏暑故也。)丹溪始言痰瘧,論治諸法皆佳。
白話
(怡齋說:體內沒有伏暑,不能發生瘧疾,正傷寒沒有轉為瘧疾的證候,是因為體內沒有伏暑的緣故。)朱丹溪開始提出痰瘧,論述治療各種方法都很好。
原文
惟以日作與間日,乃受病一月與半年,乃三瘧發於子午寅申辰戌之日分三陰,未免執泥。
白話
只是根據每日發作與間日發作,認為是受病一個月與半年,以及三日瘧發於子午寅申辰戌之日分屬三陰,未免過於拘泥。
原文
蓋不知瘧,猶酒徒之醉態不一,而醒有遲速也。
白話
大概是不知道瘧疾,如同喝酒的人醉態不一樣,而清醒有快慢。
原文
王節齋始言日夜各一作之瘧,薛立齋、張景岳證治俱得其中。吳又可所論,乃瘧內與伏邪相遇。醫案開旁通之路,醫話制圓機之方。由是觀之。治瘧之法,亦云備矣。
白話
王節齋開始提出日夜各發作一次的瘧疾,薛立齋、張景岳證治都掌握得當。吳又可所論述的,是瘧疾內部與伏邪相遇。醫案開闢旁通的道路,醫話制定圓機的方法。由此看來,治療瘧疾的方法,也可以說完備了。
原文
略曰:天衛地外,地營天中,天地亦營衛也。
白話
簡略地說:天衛護在地之外,地營運於天之中,天地也是營衛的關係。
原文
暑蒸地氣上為云,風搏天氣下為雨,風雲暑雨之合散,亦瘧象也。人亦宜然。
白話
暑熱蒸發地氣上升為雲,風搏擊天氣下降為雨,風雲暑雨的聚合離散,也是瘧疾的現象。人體也是這樣。
原文
故瘧之寒熱,因暑而作,得汗而解,觀乎天地,可以察人矣。
白話
所以瘧疾的寒熱,因暑邪而發作,得汗而解除,觀察天地,可以察知人體。