醫略十三篇

卷十一

霍亂第十一(2)

卷十一/霍亂第十一48
原文
大熟地(八錢) 粉丹皮(三錢) 福澤瀉(三錢) 淮山藥(四錢) 雲茯苓(四錢) 山萸肉(四錢) 製附子(八分) 油肉桂(五分) 人參(一錢) 淡蓯蓉(三錢) 福橘皮(一錢) 大麥冬(三錢)午後服養胃生陰方
白話
大熟地(八錢)、粉丹皮(三錢)、福澤瀉(三錢)、淮山藥(四錢)、雲茯苓(四錢)、山萸肉(四錢)、製附子(八分)、油肉桂(五分)、人參(一錢)、淡蓯蓉(三錢)、福橘皮(一錢)、大麥冬(三錢)。午後服用養胃生陰方。
原文
南沙參(八錢) 野白朮(三錢) 大白芍(三錢) 生甘草(五分) 金釵石斛(五錢)
白話
南沙參(八錢)、野白朮(三錢)、大白芍(三錢)、生甘草(五分)、金釵石斛(五錢)。
原文
夜寐初醒,偶慮事情,擾動心火,舌中作燥。
白話
夜間睡眠剛醒,偶爾憂慮事情,擾動心火,舌頭中間感到乾燥。
原文
照本方去肉桂、茯苓,減附子四分,加酸棗仁、白茯神各三錢,午後仍服養胃生陰方。
白話
依照本方去掉肉桂、茯苓,減少附子四分,加入酸棗仁、白茯神各三錢,午後仍服用養胃生陰方。
原文
立秋後四日,脈神形色俱起,脾胃漸蘇,大病新瘥,藏府初和,二氣未定,全在靜養工夫。
白話
立秋後四日,脈象、精神、形體、氣色都有好轉,脾胃逐漸甦醒,大病剛痊癒,臟腑才剛調和,陰陽二氣尚未安定,全在於靜養的功夫。
原文
當守搖精勞形之戒,澄心息慮,恬憺虛無,乃善後之良謀。五內得太和之氣,自臻康豫。擬方仍候酌。
白話
應當遵守動搖精氣、勞累形體的戒律,使內心澄靜、止息憂慮,恬淡虛無,這才是善後的良策。五臟獲得平和之氣,自然達到康復安樂。擬定方劑仍請斟酌。
原文
大熟地(八錢) 淮山藥(四錢) 山萸肉(四錢) 雲茯苓(三錢) 福橘皮(一錢) 人參(一錢) 酸棗仁(三錢) 當歸身(三錢) 五味子(一錢)
白話
大熟地(八錢)、淮山藥(四錢)、山萸肉(四錢)、雲茯苓(三錢)、福橘皮(一錢)、人參(一錢)、酸棗仁(三錢)、當歸身(三錢)、五味子(一錢)。
原文
大病新瘥,藏府初和,脾胃蘇而未振,不宜思慮煩勞,七情之傷,雖有五藏之分,不外心腎,天地造化之理,無非靜定,靜則神藏無為自化,陰平陽秘,精神乃治,食入於陰,長氣於陽,陽氣者若天與日,失其所,則折壽而不彰,故天運當以日光明。
白話
大病剛痊癒,臟腑才調和,脾胃甦醒而未振奮,不宜思慮煩勞。七情的損傷,雖然有五臟的分別,不外乎心與腎。天地造化的道理,無非是靜定。靜則神氣內藏,無為而自然運化,陰氣平順、陽氣固密,精神才能安和。飲食進入陰分,陽氣得以生長,陽氣如同天空與太陽,若失去其所在,就會折損壽命而不彰顯,所以天運應當以太陽的光明為運作。
原文
前以從陰引陽,從陽引陰,水升火降,諸恙悉平。
白話
先前用從陰引導陽、從陽引導陰的方法,使水上升、火下降,各種疾病都平息了。
原文
茲以黑歸脾加減,從心脾腎主治,待中樞大展,飲食加增,再以斑龍丸,培補命腎之元陽,以化素體之沉寒痼冷,乃有層次,然否仍候酌。
白話
現在用黑歸脾湯加減,從心、脾、腎來治療,等待中焦樞紐大大開展,飲食增加之後,再用斑龍丸培補命門與腎的元陽,以化解平素體內的沉寒痼冷,這樣才有層次。是否妥當仍請斟酌。
原文
大熟地(四兩) 人參(五錢) 野白朮(二兩) 炙甘草(五錢) 當歸身(二兩) 酸棗仁(二兩) 遠志肉(一兩) 白茯神(二兩) 煨木香(三錢) 淮山藥(二兩) 山萸肉(二兩)
白話
大熟地(四兩)、人參(五錢)、野白朮(二兩)、炙甘草(五錢)、當歸身(二兩)、酸棗仁(二兩)、遠志肉(一兩)、白茯神(二兩)、煨木香(三錢)、淮山藥(二兩)、山萸肉(二兩)。
原文
為末,龍眼肉三兩,煎水疊丸,早晚服二錢,開水下。
白話
將以上藥材研為細末,用龍眼肉三兩煎水,將藥末製成丸藥,早晚各服用二錢,以開水送下。
原文
蔣寶素曰:霍亂者,霍然變亂非常,胸腹互痛,吐瀉交作,乃濕鬱於中,氣機不運,升降道阻,水穀不化,氣亂味變於腸胃之間,鬱極而發,兼六化之證也。
白話
蔣寶素說:霍亂這種病,是突然發生極不正常的變亂,胸腹相互疼痛,嘔吐與腹瀉交替發作,這是濕邪鬱結在體內,氣機不運轉,升降的道路受阻,水穀不能消化,氣機混亂、味道改變在腸胃之間,鬱積到極點而發作,且兼有六種轉化的證候。
原文
有不得吐瀉者,即名乾霍亂,乃濕鬱之甚也。
白話
有不能嘔吐腹瀉的,就叫做乾霍亂,這是濕邪鬱結得特別嚴重的緣故。
原文
《靈樞·經脈篇》曰:足太陰厥氣上逆則霍亂。
白話
《靈樞·經脈篇》說:足太陰經的厥氣上逆,就會發生霍亂。
原文
《素問·氣交變大論》曰:歲土不及,民病飧泄霍亂。
白話
《素問·氣交變大論》說:歲運土氣不及的時候,百姓容易患完穀不化的泄瀉和霍亂。
原文
又六元正紀大論曰:土鬱之發,心痛脅䐜,嘔吐霍亂。又云:太陰所至為中滿,霍亂吐下。
白話
又《六元正紀大論》說:土氣鬱結而發作時,會出現心痛、脅下脹滿,嘔吐霍亂。又說:太陰之氣所至,會導致中焦脹滿,霍亂吐瀉。
原文
又云:不遠熱則熱至,(此即因熱化熱之據。)熱至則身熱吐下霍亂。
白話
又說:不避開熱邪,熱邪就會到來(這就是因熱而化熱的依據)。熱邪到來就會身體發熱、嘔吐下瀉而發生霍亂。
原文
此《內經》諸篇,俱以太陰濕土動變成霍亂。
白話
這些《內經》各篇,都是以太陰濕土動變而成為霍亂。
原文
蓋濕從土化,土無成位,濕無專證,而有六化之別焉。
白話
因為濕邪從土氣而變化,土沒有固定的位置,濕邪也沒有專屬的證候,而有六種變化的區別。
原文
遇熱化熱,遇寒化寒,因表化表,因里化里,因虛化虛,因實化實。
白話
遇到熱就化為熱證,遇到寒就化為寒證,因表證而化為表證,因裡證而化為裡證,因虛證而化為虛證,因實證而化為實證。
原文
故仲景《傷寒論·辨霍亂條》曰:霍亂頭痛,發熱身疼痛,熱多欲飲水者,五苓散主之。此濕從熱化也。又云:寒多不欲水,理中丸主之。此濕從寒化也。
白話
所以仲景《傷寒論·辨霍亂條》說:霍亂頭痛、發熱、身體疼痛,熱象較多而想喝水的人,用五苓散主治。這是濕從熱化。又說:寒象較多而不想喝水的人,用理中丸主治。這是濕從寒化。
原文
又云:吐利而身痛不休者,宜桂枝湯小和之。此因表化表也。
白話
又說:嘔吐腹瀉而身體疼痛不止的,應該用桂枝湯略微調和。這是因表證而化為表證。
原文
又云:既吐且利,小便複利,而大汗出,下利清穀,內寒外熱,脈微欲絕者,四逆湯主之。此因里化里也。
白話
又說:既嘔吐又腹瀉,小便反而通利,而且大汗出,腹瀉未消化的食物,內有寒而外有熱,脈搏微弱將要斷絕的,用四逆湯主治。這是因裡證而化為裡證。
原文
又曰:惡寒脈微而複利,利止亡血也,四逆加人參湯主之。此因虛化虛也。又云:下利後當便硬,硬則能食者愈。此因實化實也。豈可執一乎。《易說》曰:穀雨氣當至不至,則多霍亂。此亦濕從寒化也。《漢書》淮南王上書云:南越多霍亂之病。此亦濕從熱化也。
白話
又說:惡寒、脈搏微弱而又腹瀉,腹瀉停止後是亡失血液,用四逆加人參湯主治。這是因虛證而化為虛證。又說:腹瀉後應當大便變硬,大便硬而能進食的就會痊癒。這是因實證而化為實證。怎麼可以執著於一種看法呢?《易說》說:穀雨節氣應當到來卻沒有到來,就會多發生霍亂。這也是濕從寒化。《漢書》淮南王上書說:南越多有霍亂這種病。這也是濕從熱化。
原文
《春秋考異》郵曰:襄公朝於荊,士卒度歲,愁悲失時,泥雨暑濕,多霍亂之病。此亦濕從熱化而兼七情也。
白話
《春秋考異》郵說:魯襄公到楚國朝見,士卒們過了年,憂愁悲傷而失於時令調養,又遇上泥濘雨水、暑熱潮濕,很多人患霍亂病。這也是濕從熱化而兼有七情所傷。
原文
葛稚川以飲食生冷肥膩酒鱠,而當風履濕,薄衣露坐,或夜臥失覆所致。亦從濕食動變而起。
白話
葛稚川認為是由於飲食生冷、肥膩、酒、魚膾,並且迎風、踩在濕地上、穿得單薄露天而坐,或者夜間睡覺沒有蓋好被子所導致。這也是從濕邪與飲食觸動變化而發作。
原文
巢元方以溫涼不調,陰陽清濁二氣有相干亂之時,其亂在於腸胃之間,因遇飲食而變發。
白話
巢元方認為是溫涼不調節,陰陽清濁二氣有相互干擾混亂的時候,這種混亂在腸胃之間,因為遇到飲食而變動發作。
原文
又宗仲景之意,以挾風而實者,身發熱頭痛體疼而復吐利,虛者但吐利心腹刺痛而已。
白話
又遵照仲景的意思,認為夾雜風邪而屬於實證的,身體發熱、頭痛、身體疼痛而又嘔吐腹瀉;虛證的,僅僅是嘔吐腹瀉、心腹刺痛而已。
原文
又宗稚川以飲酒食肉腥膾生冷過度,因居處不節,或露臥濕地,或當風取涼,而風冷之氣歸於三焦,傳於脾胃。
白話
又遵照葛稚川的說法,因為飲酒吃肉、腥膻魚膾、生冷食物過度,加上起居不節制,或者露天睡在濕地上,或者迎風納涼,以致風冷之氣歸於三焦,傳到脾胃。
原文
又以乾霍亂是冷氣搏於腸胃,又以霍亂轉筋,是冷氣入筋,大吐下之後,陰陽俱虛,其血氣虛極,則手足逆而營衛不理,冷搏於筋,則筋為之轉,此濕因風寒之證,乃六化之一也。
白話
又認為乾霍亂是冷氣搏結在腸胃,又認為霍亂轉筋,是冷氣進入筋脈。大量吐瀉之後,陰陽都虛弱,血氣虛弱到極點,就會手足逆冷而營衛不調理,冷氣搏結在筋脈,筋就會因此扭轉。這是濕邪因於風寒的證候,是六種變化之一。
原文
夫乾霍亂不得吐瀉者,乃濕鬱兼六化之甚也。轉筋者在吐瀉之前,因實因熱也。在吐瀉之後,因虛因寒也。
白話
至於乾霍亂不能吐瀉的,是濕邪鬱結兼有六種變化中特別嚴重的。轉筋發生在吐瀉之前的,是由於實證或熱證;發生在吐瀉之後的,是由於虛證或寒證。
原文
柳子厚得乾霍亂,用炒鹽和童便服之,取吐即瀉而愈。此開濕鬱之甚,治法精良。陳無擇所論與巢元方同。
白話
柳子厚得了乾霍亂,用炒鹽和童子尿服用,引起嘔吐後隨即腹瀉而痊癒。這是開泄濕邪鬱結得非常嚴重的方法,治法精良。陳無擇的論述與巢元方相同。
原文
劉河間以熱氣甚,則傳化失常而吐瀉霍亂,火性燥動故也。
白話
劉河間認為熱氣過盛,就會導致傳化失常而發生吐瀉霍亂,這是因為火性乾燥動盪的緣故。
原文
又云:一切霍亂吐瀉,通宜五苓散、益元散。又云轉筋吐瀉者,其氣有三。曰風、火、濕也。
白話
又說:所有的霍亂吐瀉,都適宜用五苓散、益元散。又說轉筋吐瀉的,其氣有三種,叫做風、火、濕。
原文
又云:此證或先五苓、益元、桂苓甘露飲,乃吐瀉之聖藥也。慎毋與粟米粥。此濕因暑熱之證,乃六化之一也。
白話
又說:這種證候,可以先用五苓散、益元散、桂苓甘露飲,這是治療吐瀉的聖藥。千萬不要給病人吃粟米粥。這是濕邪因於暑熱的證候,是六種變化之一。
原文
易水老人,亦以霍亂轉筋吐瀉,乃陰陽交錯不和,不可與分毫粥飲。
白話
易水老人也認為霍亂轉筋吐瀉,是陰陽交錯不和,不可以給病人喝一點粥飲。
原文
張子和以風濕暍為主,申明巢氏之非,默契河間之意,偉王冰脾熱之語,蓋不知霍亂皆以濕為主,而有六化之別。巢氏所論濕,因風寒化也。河間所論濕,因暑熱化也。二公俱未悉六化之變。若王冰不過注《素問》經文之一端耳。
白話
張子和以風濕暑熱為主,申明巢元方的錯誤,暗合劉河間的觀點,讚賞王冰關於脾熱的說法,卻不知道霍亂都以濕邪為主,而有六種變化的區別。巢元方所論的濕,是因風寒而化;劉河間所論的濕,是因暑熱而化。兩位先生都沒有完全了解六種變化的情況。至於王冰,不過是註解《素問》經文的一個方面罷了。
原文
《丹溪心法》,霍亂吐瀉用二陳湯加減作吐,以提其氣,切莫與穀食,亦有可下者。
白話
《丹溪心法》說:霍亂吐瀉用二陳湯加減來催吐,以提升其氣,千萬不要給穀物食物,也有可以用下法的人。
原文
轉筋不住,男子以手挽其陰,女子以手牽其乳,是皆良法。
白話
轉筋不止時,男子用手牽拉陰部,女子用手牽拉乳房,這些都是好方法。
原文
又云:轉筋皆屬乎血熱,四物湯加酒炒黃芩、紅花、蒼朮、南星,亦未分轉筋在吐瀉前後有寒熱之別。
白話
又說:轉筋都屬於血熱,用四物湯加酒炒黃芩、紅花、蒼朮、南星,也沒有分辨轉筋在吐瀉前後有寒熱的區別。
原文
戴復庵言揮霍變亂起於倉卒,宜蘇合香丸,繼進藿香正氣散,加木香五分,論治可採。
白話
戴復庵說霍亂這種變亂起於倉猝之間,適宜用蘇合香丸,接著服用藿香正氣散,加木香五分,他的治療論述可以採納。
原文
王肯堂言霍亂轉筋,舌卷囊縮,及霍亂後遺尿不語,膏汗如珠,躁欲入水,四肢不收等證皆不治,宜須詳審。
白話
王肯堂說霍亂轉筋、舌頭捲縮、陰囊收縮,以及霍亂後遺尿、不說話、黏汗像珠子、煩躁想跳進水裡、四肢鬆弛不收等證候,都是不治之症,應當詳細審察。
原文
張景岳言夏秋之交,乍涼乍熱,陰陽相駁,人於此時,凡衣被口腹,最宜節慎,少有不調,為駁雜之氣所侵,則霍亂吐瀉所由生也,亦宜留意。
白話
張景岳說夏秋之交,忽涼忽熱,陰陽相互衝突,人在這個時候,凡是衣服、被褥、飲食,最應該節制謹慎,稍有失調,被駁雜之氣所侵襲,就會導致霍亂吐瀉的發生,也應當留意。
原文
醫案論霍亂之後,用補劑收功,亦因虛化虛之意。
白話
醫案中論述霍亂之後,用補藥收功效,也是因虛證而化為虛證的意思。
原文
醫話新制黃土湯,專以治濕為主,符於經旨,切於時用,足稱良劑。
白話
醫話中新創制的黃土湯,專門以治療濕邪為主,符合經典旨意,切合當時實用,足以稱之為良方。
原文
略曰:《內經》霍亂,本以太陰濕土為主,因表裡寒熱虛實而有六化之變,是證多見南方及夏秋之交,濕鬱可據。六化之別,仲景詳言之矣。
白話
簡要地說:《內經》中的霍亂,本來以太陰濕土為主,因表裡、寒熱、虛實而有六種變化的轉變。這種證候多見於南方以及夏秋之交,濕邪鬱結是有根據的。六種變化的區別,仲景已經詳細說明了。
原文
後世或執寒以非熱,執熱以非寒,可謂不能舉一以反三,而反執一以廢其五也。
白話
後世有人固執於寒證而否定熱證,有人固執於熱證而否定寒證,可以說是不能舉一反三,反而固執於一種而廢棄了其他五種。