原文
(用口噙新吸水忽噀其面,令寒噤即入腸,入後用麻繩縫好,用七釐散或花蕊石散搽之。)
用口含著新汲取的冷水,突然噴灑在患者的臉上,讓他因寒冷而打冷顫,腸子就會自動縮回。腸子進入後,用麻繩縫合傷口,再塗上七釐散或花蕊石散。
原文
用小麥五升,水九升煮至四升,綿布濾淨汁,待極冷令病人臥席上,一人含汁噀其瘡上,並噴其背,則腸暫入。噀時勿令病人知及多人在旁言語。如未入,抬席四角輕搖則自入。
用小麥五升,加水九升煮到剩下四升,用綿布過濾取乾淨的湯汁,等到完全冷卻後,讓病人躺在蓆子上,另一個人含著湯汁噴灑在他的傷口上,同時噴他的背部,腸子就會暫時縮回。噴灑的時候不要讓病人知道,也不要讓多人在旁邊說話。如果腸子還沒有縮回,就抬起蓆子的四個角輕輕搖晃,腸子就會自動縮回。
原文
既入者,當用麻油潤線縫緊,(或用麻線,或桑白皮尖茸為線,麻油潤之。不可縫外重皮,留皮開摻藥生肉,)仍以潤帛扎束,慎勿驚動,使瘡口復迸開,仍服芎歸湯或七釐散亦好。總勿令大小便秘澀為要。
腸子已經縮回後,應當用麻油潤滑縫線後緊緊縫合(或者用麻線,或者用桑白皮尖端的絨毛做成線,用麻油潤滑。不可以縫合外層的皮,要留皮開著以便摻藥生肉),然後用潤濕的布帛紮緊,小心不要驚動,以免傷口再次裂開。之後服用芎歸湯或七釐散也是好的。總之不要讓大小便不通暢是關鍵。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。