原文
吐蛔一症。內傷者有熱有寒。有虛有實。有風木所化。有濕熱所生。小兒最多。胃脘脅痛者。亦復不少。必兼嘔酸痰水。輕重不一。治法熱者清之。寒者溫之。虛者補之。風木所化者平之。濕熱所生者清利之。法固善矣。第物必先腐。而後蟲生。縱實熱為害。先暫治標。而後求本。即虛熱為災。宜急治本。而決無標可求。否則蟲可殺。而人獨不可殺耶。如時令吐蛔。始得之二三日。壯熱如烙。口渴引飲。喜食涼水梨漿。舌苔黃厚。手足冷不過肘。大便秘結。小便赤澀。其人壯實。年富力強。平素無病。脈洪大而數。或細數有力者。乃邪熱在胃。蟲為熱迫。不能自容。上逆而出。宜清熱逐疫。邪解熱退。而蛔自安。
吐蛔這個病症,屬於內傷的,有熱證、寒證、虛證、實證,有因風木之氣所化生的,有因濕熱所產生的。小孩子最多見,胃脘和脅肋疼痛的也不少。必定會伴隨嘔吐酸水和痰涎,病情輕重不一。治療方法是:熱證就用清熱法,寒證就用溫熱法,虛證就用補益法,風木所化生的就用平肝法,濕熱所產生的就用清利法。這些方法本來是很好的。但是,物體必定先腐敗,然後才會生蟲。縱然是實熱造成的危害,也要先暫時治療標證,然後再尋求治本。如果是虛熱造成的災禍,就應該趕快治療根本,而絕對沒有標證可以尋求。否則,蟲可以殺死,難道人唯獨就不能被殺死嗎?例如因時令疫氣引起的吐蛔,剛得病兩三天,身體高熱像火燙一樣,口渴想喝水,喜歡吃涼水和梨汁,舌苔黃厚,手腳冰冷但不過肘膝,大便祕結,小便赤澀。這個人身體壯實,年富力強,平時沒有疾病,脈象洪大而數,或者細數而有力,這是邪熱在胃,蟲被熱所逼迫,無法容身,所以上逆而嘔吐出來。應該清熱驅除疫邪,邪氣解除、熱勢退去,蛔蟲自然就會安定下來。
原文
如麥冬丹皮貝母黑豆甘草銀花黃泥黃連地骨皮之屬投之。此治熱深厥亦深。胃熱有餘之吐蛔也。然亦有胃寒之人。二三日吐蛔。在胃而不在厥陰者。即投理中湯治之。勿泥胃熱而概用涼藥也。如七八日後。身微熱。口不渴。不思涼水梨漿。舌苔雖黃厚而潤。手足冷過肘膝。出冷汗。小便清。大便利。其人體弱。或平素有病。或屬老人。或屬幼稚。脈虛大。按之不應指。或細遲。按之全無神者。乃邪傳厥陰。胃中寒冷。蛔亦不能自安。宜溫胃補肝腎。餘邪始退。蛔蟲亦安。理中湯加人參桂附丁香烏梅之屬。或八味湯加人參菟枸耆朮之屬投之。此治厥陰虛寒大虛之吐蛔也。夫內傷吐蛔。責在脾而先責在腎。時令吐蛔。治在邪而先治在正。不知此而遂謂之善醫乎。若庸手謂余不明時令一症。而彼竟以時令吐蛔殺人。故憤憤不平。因述內傷時令吐蛔不同治。備言時令吐蛔。有胃病厥陰病兩種。立有一定之治法也。願諸子熟讀是篇。依法救人。庶不錯誤。倘他日遇時令吐蛔。而仍誤投醫藥。不遵余法。豈非以人命為兒戲耶。
例如用麥冬、丹皮、貝母、黑豆、甘草、銀花、黃泥、黃連、地骨皮這類藥物來治療。這是治療熱邪深重、四肢厥冷也嚴重,屬於胃熱有餘的吐蛔證。然而也有胃寒的人,得病兩三天就吐蛔,病位在胃而不在厥陰經的,就應該用理中湯來治療。不要拘泥於胃熱的說法而一概使用寒涼藥物。如果到了七八天之後,身體微熱,口不渴,不想喝涼水或梨汁,舌苔雖然黃厚但濕潤,手腳冰冷超過肘膝,出冷汗,小便清長,大便通利。這個人身體虛弱,或者平時有病,或者是老人,或者是小孩,脈象虛大,按壓時感覺不到搏動,或者脈象細遲,按壓時完全沒有神氣,這是邪氣傳入厥陰經,胃中寒冷,蛔蟲也無法安定。應該溫暖胃部、補益肝腎,使殘餘的邪氣消退,蛔蟲也就安定了。用理中湯加入人參、肉桂、附子、丁香、烏梅這類藥物,或者用八味湯加入人參、菟絲子、枸杞、黃耆、白朮這類藥物來治療。這是治療厥陰經虛寒、身體極度虛弱的吐蛔證。內傷引起的吐蛔,病根在脾,但首先要責之於腎。時令疫氣引起的吐蛔,治療要針對邪氣,但首先要扶助正氣。不明白這個道理,就能稱得上是善於醫治嗎?那些庸醫說我不明白時令疫氣這個病症,而他們竟然用治療時令吐蛔的方法害死人,所以我感到非常憤慨不平。因此論述內傷和時令吐蛔的不同治法,詳細說明時令吐蛔有胃病和厥陰病兩種,並確立了固定的治療方法。希望各位學子熟讀這篇文章,依照方法救人,這樣才不會出錯。倘若將來遇到時令吐蛔,仍然錯誤地用藥,不遵循我的方法,難道不是把人的性命當作兒戲嗎?
原文
景岳云。凡絕處得生。皆在根本真處得之。讀此足與相發明。理中湯(見濕症門)八味湯(見審虛實門)
景岳說:凡是絕境中得以生存,都是從根本的真氣之處獲得的。讀到這裡,足以與此相互印證發明。理中湯(見濕症門)八味湯(見審虛實門)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。