雜症會心錄

偏中

偏中

偏中4
原文
偏風一症。名曰類中。類中者。有類於風。而實非風也。譬如樹木一邊葉枯。則不能灌溉而欣欣向榮。人身之四末。亦猶是也。經曰。虛邪偏客於身半。其入深者。內居營衛。營衛衰則真氣去。邪氣獨留。發為偏枯。可見內經謂邪為虛邪。而非外襲之風也明矣。蓋肝腎精虧。經脈失榮。血不運行。氣不貫通。氣血兩虛。不仁不用。是以脈中脈外。皆少生動之機。或左或右。無非氣血之敗。善醫者補腎生肝。掌得血而能握。足得血而能步矣。填實下元。腎氣回而經脈通。上達舌本。語不蹇澀矣。益氣生精。筋脈得血滋養。而營衛之氣不失常度。口無歪斜矣。培補脾土。為胃行其津液。灌溉四藏。口涎收攝矣。夫肝邪之為害。實由肝血之虧虛。血虛則燥。氣生而木從金化。風必隨之。血虛則火性烈。而津為熱灼。痰自生焉。治此者。當養血以除燥。則真陰復而假風自滅。補水以制火。則腎氣充而虛痰自化。補陽以生陰。則元陽回而水泛自消。風痰之藥。不可用斷斷如也。設也誤認內生之風。為外入之風。而竟以外風之藥進之。則枯者益枯。誤認內生之痰。非津化為痰。而竟以攻痰之藥進之。則虧者愈虧。誠如是也。則一邊之廢。已離恃其無虞。而耗氣敗血。勢必龍火無制。從命門丹田之間。直衝髓海。斯時五絕見而人事昏。大汗出而元神散。群醫皆曰。此復中也。不可救也。藥之誤也。真可畏也。噫晚矣。
白話
偏風這個病症,名稱叫做類中風。類中風的意思是,它類似於風邪引起的疾病,但實際上並非真正的風邪。好比樹木有一邊的葉子枯萎,就無法得到灌溉而欣欣向榮。人體四肢末梢的情況,也是這樣。《黃帝內經》說:虛邪之氣偏斜地侵入身體的半側,如果侵入得深,就會停留在營氣和衛氣之中。營衛之氣衰弱,那麼真氣就會離去,邪氣獨自留滯,從而引發半身不遂。由此可見,《內經》所說的邪氣是虛邪,而不是從外侵襲的風邪,這是很明顯的。大抵是肝腎的精氣虧虛,經脈失去濡養,血液不能運行,氣機不能貫通,氣血兩虛,導致肢體麻木不仁、不能活動。所以脈中脈外都缺少生動的機能,無論是左邊還是右邊,無非是氣血的衰敗。善於醫治的人會補益腎氣、滋生肝血,手掌得到血液就能握持,腳得到血液就能行走;填補充實下焦的元氣,腎氣恢復,經脈就能暢通,向上到達舌根,說話就不會艱澀不順;補益氣、滋生精,筋脈得到血液的滋養,營衛之氣就不會失去正常的運行,口角就不會歪斜;培補脾土,替胃運行它的津液,灌溉滋養四臟,口水就能收攝控制。肝邪所造成的危害,其實是由於肝血的虧虛。血虛就會產生乾燥,氣機生發而肝木順從肺金的變化,風邪必定隨之而來;血虛就會導致火性猛烈,津液被熱邪灼傷,痰濁自然產生。治療這種病,應當養血來消除乾燥,那麼真陰恢復而虛假的風邪自然消滅;補水來制伏火邪,那麼腎氣充足而虛痰自然化解;補陽來滋生陰液,那麼元陽恢復而水氣氾濫自然消退。風藥和化痰藥,是絕對不可以使用的。假如錯誤地認為體內生成的風是外來的風,竟然用治療外風的藥物來治療,那麼枯萎的肢體就會更加枯萎;錯誤地認為體內生成的痰(並非津液轉化為痰),竟然用攻伐痰濁的藥物來治療,那麼虧虛的就會更加虧虛。果真如此,那麼半邊身體的廢用,已經無法保證沒有危險;而耗氣傷血,勢必導致腎中龍火失去制約,從命門、丹田之間,直接衝擊髓海。此時五種絕症出現,人事不省,大汗淋漓而元神渙散。眾醫生都說:這是再次中風,無法救治了。這是用藥的錯誤啊,真是可怕!唉,太晚了!
原文
透發內經營衛衰。則真氣去之旨。足以昭示來茲。
白話
闡發《黃帝內經》中「營衛衰弱,真氣就會離去」的宗旨,足以明白地告示後人。
原文
補腎生肝飲 治肝腎精虧。經脈失榮。血不運行。氣不貫通。氣血兩虛。不仁不用。
白話
補腎生肝飲,治療肝腎精氣虧虛,經脈失去濡養,血液不能運行,氣機不能貫通,氣血兩虛,導致的肢體麻木不仁、不能活動。
原文
當歸(二錢) 熟地(三錢) 白芍(二錢炒) 女貞子(二錢) 山藥(一錢五分炒) 人參(一錢) 枸杞子(一錢五分) 丹參(一錢) 炙甘草(一錢)水二鍾。煎七分。食遠溫服。
白話
當歸(二錢)、熟地(三錢)、白芍(二錢,炒過)、女貞子(二錢)、山藥(一錢五分,炒過)、人參(一錢)、枸杞子(一錢五分)、丹參(一錢)、炙甘草(一錢)。用水兩碗,煎煮至剩七分,在飯前溫服。