雜症會心錄

落三月胎論

落三月胎論

落三月胎論7
原文
今夫男女媾精。萬物化生。二氣交感。凝結成形。自有造化之妙。原從虛無中來也。內經云。二七而天癸至。任脈通。太衝脈盛。月事以時下。故有子。考之經旨。婦人有孕。又當責在少陰。須逐月養胎。衝任堅固。以保無虞。何至未足月而半產哉。第其間情欲感觸。胎落者有之。思慮過度。胎落者有之。跌撲損傷。胎落者有之。破膽驚心。胎落者有之。此亦有所因而動。無足怪者。獨葉孕三月。兢兢自持。至期必動。醫家非涼血則固氣。非升舉則利氣。百藥不效。其胎必墮。皆由易於受而後易於墮也。而墮之之故。果安在哉。蓋胎繫於脾。而根於腎。一年而屢孕者。相火之有餘也。三月而屢墮者。相火之過旺也。屢墮而不先不後者。脾土主有信也。繆氏謂三月陽明脈養胎。其人脾土素弱。而相火搖搖。風木侮之。無故自落。豈尋常意見所能補救者耶。必也戒怒以舒肝。卻慮以安脾。節欲以養腎。然後用先君子豬肚丸藥。清相火以實脾土。土旺則四臟之氣皆旺。精自生而氣自固。不必慮難安易落之胎矣。雖然。藥宜服於未孕之先。莫遲服於已孕之後。所謂未雨綢繆。不治已病。治未病也。若巢氏以三月屬手少陰脈養胎。雖雄雞湯可用。而藥進不驗。書其可盡信乎。余熟思之。土生萬物。補脾尤急。土載萬物。養胃為先。從衝任為受孕之原。亦必脾腎雙補而更有益。何也。無形之土。能生無形之水。水壯相火亦靜。三月易落之胎。變為足月而產矣。且胎落在單月居多。單為陽數。三月又屬老陽之數。其人腎陰既虧。脾土既弱。相火又盛。肝木易泄。值此三而九之之候。陽數過亢。陰液受耗。脾中之血。亦復消灼。似難保其根深而蒂固。況庸手更不諳脾為生血之源。腎為立命之根。而徙泥當歸之辛。杜仲之溫。艾葉之熱。以安胎散為神方。而堅守之。遂深信胎無不安也者。豈其然乎。
白話
現今男女交合受精,萬物因而化生。陰陽二氣相互感應,凝結而形成人形。原本自有創造化育的奧妙,是從虛無之中而來。《黃帝內經》說:「女子十四歲,月經初潮來臨,任脈通暢,太衝脈旺盛,月經按時而下,因此能夠生育。」考據經典的旨意,婦女懷孕,應當責之於少陰經,必須逐月保養胎兒,使衝脈任脈堅固,以確保沒有憂慮。怎麼會等到未足月就流產呢?在這期間,因情欲感觸而流產的有之,因思慮過度而流產的有之,因跌倒碰撞損傷而流產的有之,因膽破心驚而流產的有之。這也是有一定的因素而引發,不值得奇怪。唯獨有孕三個月時,小心翼翼自我節制,到了日期必定會胎動。醫師不是涼血就是固氣,不是升舉就是利氣,各種藥物都沒有效果,胎兒必然墮落。這都是由於容易受孕而後也容易墮落。然而墮落的原因,究竟在哪裡呢?胎兒附著於脾,而根源於腎。一年之內屢次懷孕的,是相火有餘。三個月就屢次墮落的,是相火過旺。屢次墮落而不提前也不延後的,是脾土主導的有規律性。繆氏說農曆三月由陽明脈養育胎兒,這個人脾土向來虛弱,而相火搖動不安,風木來侵犯,無緣無故就自然墮落。哪裡是尋常的見識所能補救的呢?必須要戒除怒氣來舒暢肝臟,去除思慮來安定脾臟,節制慾望來調養腎臟,然後服用先君子傳下來的豬肚丸藥物,清除相火來充實脾土。土氣旺盛則四臟之氣都旺盛,精微自然生成而氣自然固攝,不必擔憂難以安養容易墮落的胎兒了。雖然如此,藥物適宜在未懷孕之前服用,不要在已經懷孕之後才延誤服用。這就是所謂的未雨綢繆,不治療已發生的病,而是治療尚未發生的病。如果像巢氏所說的農曆三月屬手少陰脈養育胎兒,雖然雄雞湯可以使用,但服藥也沒有效果,書籍難道可以完全相信嗎?我深思熟慮,土能生長萬物,補脾尤其迫切。土能承載萬物,養胃最為首要。從衝脈任脈是受孕的根本,也必須脾腎雙補才更有益。為什麼呢?無形之土,能生無形之水。水壯盛了,相火也會平靜。三月容易墮落的胎兒,就能轉變為足月生產了。而且胎兒墮落多在單月。單數屬陽數,三月又屬老陽之數。這個人腎陰已經虧損,脾土已經虛弱,相火又旺盛,肝木容易疏泄。正值三乘以九的時節,陽數過度亢盛,陰液消耗,脾中的血液,也被消灼。似乎難以保住根深蒂固。何況庸碌的醫師更不熟悉脾是生血的源頭,腎是立命的根本,只是拘泥於當歸的辛味,杜仲的溫性,艾葉的熱性,把安胎散當作神奇方劑而堅守它,於是深信胎兒沒有不安好的,難道是這樣嗎?
原文
症無剩義。筆有餘妍。繆氏之說。得此更明。約齊豬肚丸
白話
症狀沒有剩餘的義理,筆墨有餘下的美好。繆氏的說法,得到這裡的補充更加明白。約齊豬肚丸
原文
元參(二兩酒蒸) 苦參(二兩酒蒸) 丹參(三兩) 山藥(三兩炒) 穀芽(二兩炒) 扁豆(二兩炒) 石斛(二兩) 白芍(二兩酒炒) 芡實(二兩炒) 蓮肉(二兩去心炒) 南沙參(四兩) 鍋焦米(二兩) 茯苓(二兩人乳拌蒸) 人參(三兩切片研末另入) 甘草(一兩五錢蒸)
白話
元參(二兩,用酒蒸)苦參(二兩,用酒蒸)丹參(三兩)山藥(三兩,炒過)穀芽(二兩,炒過)扁豆(二兩,炒過)石斛(二兩)白芍(二兩,用酒炒)芡實(二兩,炒過)蓮肉(二兩,去除蓮心後炒過)南沙參(四兩)鍋焦米(二兩)茯苓(二兩,用人乳拌和蒸過)人參(三兩,切片研成細末另外加入)甘草(一兩五錢,蒸過)
原文
用雄豬肚一具。將藥裝入。蒸熟搗爛。焙乾為末。煉蜜為丸。每早白滾湯下五錢。豬肚先用水酒洗淨。裝藥。雄雞湯
白話
使用雄性豬肚一副,將藥物裝入其中,蒸熟後搗爛,烘乾研磨成細末,用煉過的蜂蜜調製成丸藥。每天早晨用白開水送服五錢。豬肚先用清水和酒洗淨,再裝入藥物。雄雞湯
原文
妊娠三月為定。形有寒。大便青。有熱。小便難。不赤即黃。卒驚恐。憂愁嗔怒。喜頓僕。動於經脈。腹滿繞臍苦痛。或腰背痛。卒有所下。宜服此湯。
白話
妊娠三個月時胎位穩定。形體有寒證的,大便呈青色;有熱證的,小便困難,不是紅赤就是黃色。突然受到驚恐,憂愁嗔怒,喜歡突然跌倒,擾動經脈,腹部脹滿環繞肚臍疼痛苦楚,或者腰背疼痛,突然有東西排出,適宜服用這個湯方。
原文
雄雞(一隻治如食法) 黃芩 白朮 生薑(各一兩) 麥冬(五合) 芍藥 人參 茯苓 甘草 阿膠(各一兩) 大棗(十二枚劈)
白話
雄雞(一隻,宰殺處理如平常食用方法)黃芩白朮生薑(各一兩)麥冬(五合)芍藥人參茯苓甘草阿膠(各一兩)大棗(十二枚,剖開)
原文
上㕮咀。以水一斗三升。煮雞減半。出雞。納藥湯中。煮取一半。納清酒三升。並膠煎取三升。分三服。一日食盡取效。
白話
將以上藥物切碎。用一斗三升水,煮雞至水量減半,取出雞。把藥物放入雞湯中,煮至水量剩下一半。加入清酒三升,連同阿膠煎煮至三升。分三次服用。一天之內吃完以取得效果。