雜症會心錄

失榮

失榮

失榮3
原文
失榮一症。經謂先富後貧。先貴後賤。心志屈辱。神氣不伸。而憂煎日切。奉養日廉。始有此患也。夫營屬陰血。衛屬陽氣。脈中脈外。乃往來之道路。故百骸得以榮養。經絡得以流通。又何至脫營失精。而病從內生哉。無如稟賦素虛。平日以酒為漿。以妄為常。醉以入房。欲竭其精。以耗散其真。而鬱火相凝。隧痰停結。乃成是症。其患多生肩之上下。初起微腫。皮色不變。日久漸大堅。硬如石。推之不移。按之不動。半載一年。方生陰痛。或破爛紫斑。滲流血水。或泛如蓮。穢氣薰蒸。病勢至此。氣血衰敗。形容瘦削。未有不斃者矣。蓋肝主謀慮。心主血脈。腎主五液。思慮多則傷肝。精神耗則傷心。精液少則傷腎。肝傷則筋不榮而腫。心傷則血不生而枯。腎傷則液不潤而塞。漫腫無頭。發在關節。病雖在經。根實在臟。譬之樹木根搖。而枝葉已先萎矣。奈何醫家誤認流痰癰毒。藥進清涼表散。愈耗陰血。是速其危也。不知流痰之發。堅而痛。痛而紅。紅而腫。腫而潰。在陰則平塌不紅。不腫不痛。數日立斃。失榮則堅久隱痛。皮色如故。數載乃亡也。其見症之不同。治法之各異。安可不細辨乎。初起宜六味歸芍湯。久久服之。救其根也。病久隱痛。陰虧者宜左歸加生脈湯。補其元也。陽虧者。宜十全大補湯。培血氣也。雖然。六慾不遂。損傷中氣。枯於外而及於內。耗其氣而傷其形。如婦人之乳岩。男婦之瘰癧。皆精血虧而真元敗。大筋短而小筋攣。其症豈草根木皮所能勝任哉。若經謂陷脈為瘤。與失榮相肖。但此乃經脈為病。臟氣安然。觀其所發。皆非關節之處。可以驗其輕重矣。
白話
失榮這種病症,醫經上說是先富裕後貧窮,先尊貴後卑賤,心志受到屈辱,神氣無法舒展,加上憂慮煎熬日益迫切,奉養日益減少,才開始有這種病患。營氣屬於陰血,衛氣屬於陽氣,脈中脈外是氣血往來的道路,所以全身骨骼得以榮養,經絡得以流通,又怎麼會發生脫營失精,而疾病從內部產生呢?無奈患者稟賦本來虛弱,平日把酒當作水漿,把妄動當作正常,酒醉後行房,慾望耗盡了精氣,因此耗散了真元,而鬱火相互凝結,隧道的痰飲停滯結聚,於是形成此症。這種病患多發生在肩部上下,初起時稍微腫脹,皮膚顏色不變,時間久了逐漸變大變堅硬,硬得像石頭,推它不移動,按它不活動,經過半年一年,才產生陰部疼痛,或者破潰出現紫色斑點,滲流血水,或者像蓮花般泛開,穢氣薰蒸。病情發展到這個地步,氣血衰敗,形體容貌消瘦乾枯,沒有不死亡的。因為肝臟主導謀劃思慮,心臟主導血脈,腎臟主導五種體液,思慮過多就會傷肝,精神耗損就會傷心,精液減少就會傷腎。肝受傷則筋脈得不到榮養而腫脹,心受傷則血液不生而枯竭,腎受傷則體液不滋潤而阻塞。腫脹漫無邊際沒有頭,發生在關節部位,疾病雖然在經脈,根本卻在臟腑。好比樹木的根部動搖,枝葉就已經先枯萎了。無奈醫家誤認為是流痰、癰毒,用藥清涼解表散邪,更加耗損陰血,這是加速它的危險。不知道流痰的發作,堅硬而疼痛,疼痛而發紅,發紅而腫脹,腫脹而潰爛;在陰證則平坦塌陷不發紅,不腫不痛,幾天內就會死亡。失榮則是堅硬長久隱隱作痛,皮膚顏色如常,經過幾年才死亡。它們症狀的不同,治療方法的各異,怎麼可以不仔細辨別呢?初起時適合用六味歸芍湯,長期服用,來救治它的根本。病久了隱隱作痛,陰虛虧損的,適合用左歸飲加生脈湯,來補益他的元氣。陽虛虧損的,適合用十全大補湯,來培養血氣。雖然如此,六種慾望不能順遂,損傷了中氣,外部枯竭而影響到內部,耗損了元氣而傷害了形體,像婦女的乳岩,男女的瘰癧,都是精血虧損而真元敗壞,大筋縮短而小筋攣縮,這些病症難道是草根樹皮所能勝任的嗎?至於醫經所說的「陷脈為瘤」,與失榮相似,但這是經脈的病,臟氣安好,觀察它所發生的部位,都不是關節的地方,可以以此來檢驗它的輕重。
原文
病本難療。而立論以救之。一片婆心。和盤托出。六味歸芍湯(見中風門)左歸飲
白話
這個病本來難以治療,但提出理論來救治它,是一片慈悲心腸,全部毫無保留地呈現出來。六味歸芍湯(見中風門)、左歸飲。
原文
茯苓(一錢五分) 山藥(二錢) 甘草(一錢炙) 枸杞子(二錢) 熟地(二三錢或加至一二兩) 山萸肉(一二錢畏酸者少用)水二鍾。煎七分。食遠服。生脈散十全大補湯(均見盜汗門)
白話
茯苓(一錢五分)、山藥(二錢)、甘草(一錢,炙過)、枸杞子(二錢)、熟地(二三錢,或加至一二兩)、山萸肉(一二錢,怕酸的人少用)。用水二鍾,煎至七分,在飯前較遠的時間服用。生脈散、十全大補湯(均見盜汗門)。