原文
發黃一症。有內傷陰陽之不同。外感傷寒時疫之各別。傷寒期十八日而始痊。時疫待陽明解而熱退。內傷之陽黃。熱濕鬱在胃也。而其原本於脾虛。內傷之陰黃。寒濕蓄在胃也。而其原本於腎虛。古人雖分有五疸之名。而要不外於脾腎。蓋脾氣旺則能散精於肺。通調水道。下輸膀胱。何熱鬱而生濕之有。腎氣壯則火能生脾土。而中州運行。何寒蓄而生濕之有。縱實體而受濕熱。雖進清利之品在先。亦必培土之味在後。而始收功也。余嘗治陽黃之症。大補脾陰之中。少加茵陳梔子。治陰黃之症。大補腎元之中。重加參朮炙耆。莫不應手取效。不然。徒知濕之可利。熱之可清。攻伐多進。脾元敗而腎元虧。中滿之症變。雖長沙復起。亦無如之何矣。又有疫病發黃。邪熱在陽明。脈數發熱。口渴引飲。大便秘結。小便赤澀。
發黃這個病症,有內傷引起的陰黃、陽黃之不同,也有外感傷寒、時疫的區別。傷寒大約要經過十八天才會痊癒;時疫則要等到陽明經的邪氣解除,熱才會退。內傷引起的陽黃,是熱與濕鬱積在胃,但根本原因在於脾虛;內傷引起的陰黃,是寒與濕積聚在胃,但根本原因在於腎虛。古人雖然分為五疸的名稱,但總歸離不開脾與腎。因為脾氣旺盛,就能將精微物質輸布到肺,通調水道,向下輸送到膀胱,哪裡會有熱鬱而生濕的問題呢?腎氣充足,則命門之火就能生脾土,使中焦脾胃運轉正常,哪裡會有寒積而生濕的問題呢?即使身體強壯而感受濕熱,雖然先用清利濕熱的藥物,也必須在之後用培補脾土的藥物,才能收效。我曾經治療陽黃的病症,在大補脾陰的藥方中,稍微加入茵陳、梔子;治療陰黃的病症,在大補腎元的藥方中,加重人參、白朮、炙黃耆,沒有不立刻見效的。如果不是這樣,只知道濕可以利、熱可以清,過多用攻伐的藥物,導致脾元敗壞、腎元虧損,轉變成中滿的病症,即使張仲景再世,也無可奈何了。另外,還有疫病引起的發黃,是邪熱在陽明經,症狀有脈數、發熱、口渴想喝水、大便祕結、小便赤澀。
原文
宜陳皮扁豆穀芽神麯黑豆甘草石斛麥冬赤茯苓何首烏車前子鮮黃土之屬。解疫毒而救脾胃。俾邪從陽明解而出表為順也。若其人平日脾腎素虛。雖邪熱在陽明。而脈細無力。人倦少神。冷汗自出。大便不實。小便黃赤。急宜參朮歸地脾腎兩救。庶不致內傳厥少。而有虛脫之險也。倘黃未退而瘀血先下。此陰絡已傷。土氣已壞。雖重進參朮。萬無生理者矣。蓋外感之黃熱解。而黃自消。內傷之黃元回。而黃始退。且外發實體者。投清涼可愈。內發元虧者。非補益不痊。經曰。中央黃色。入通於脾。如陰黃腎中元虧。胃氣不升。中央之地。失健運之常。脾之真色盡現於外。欲求其黃如羅裹雄黃也。不亦難哉。彼黃疸輩。兩目如金。久久不退。一以濕熱由此而現。一以真色。由此而泄。陽明主宗筋。諸脈皆屬於目。而上走空竅也。外此胃脘久痛。變為黃疸。此乃脾胃大虧。非內挾瘀血。即中藏痰飲。虛熱者救脾陰為急。虛寒者救胃陽為先。庶不致有脹滿之患矣。闡發疸症。無一遺義。
適宜用陳皮、扁豆、穀芽、神麴、黑豆、甘草、石斛、麥冬、赤茯苓、何首烏、車前子、鮮黃土這一類的藥物,來解除疫毒並救護脾胃,使邪氣從陽明經解除而從體表外出,這是順利的途徑。如果這個人平時脾腎就虛弱,雖然邪熱在陽明經,但脈象細弱無力、精神疲倦、冷汗自出、大便不實、小便黃赤,就應該緊急使用人參、白朮、當歸、熟地黃來同時救護脾腎,這樣才不至於讓病邪內傳到厥陰、少陰經,而有虛脫的危險。倘若黃疸還沒退,瘀血就先下泄,這是陰絡已經受傷,脾土之氣已經敗壞,即使重用參、朮,也絕對沒有存活的道理了。大體來說,外感引起的黃疸,熱邪解除,黃疸自然消退;內傷引起的黃疸,元氣恢復,黃疸才會退去。而且,外感而體質壯實的人,用清涼的藥物可以治癒;內傷而元氣虧損的人,非用補益的藥物不能痊癒。《內經》說:中央黃色,與脾相通。像陰黃這種腎中元氣虧損、胃氣不升的情況,中焦脾胃失去健運的正常功能,脾臟的本色完全顯現在外,想要讓黃色像羅紗包裹雄黃那樣明亮,不是很難嗎?那些黃疸病人,兩眼黃如金色,久久不退,一方面是因為濕熱由此顯現,另一方面也是因為脾臟的真色由此外泄。陽明經主管宗筋,而所有經脈都連屬於眼睛,並向上走於孔竅。除此之外,胃脘長期疼痛,轉變為黃疸,這是脾胃嚴重虧損,不是內部挾有瘀血,就是裡面藏有痰飲。屬於虛熱的,要趕快救護脾陰;屬於虛寒的,要優先救護胃陽,這樣才不至於有脹滿的禍患。闡述發揮疸症的道理,沒有遺漏任何要義。
原文
上渡金嘉會。年三十七。平日嗜酒。己巳十一月。因食羊肉。又值夢泄之後。右脅急痛。數日不大便。始投破滯不應。繼用桂附不效。再進攻下丸藥。大便雖通而痛不止。適余在渠村中。邀去一診。兩脈細數。舌黑如墨。余曰。肝脾腎皆虧。內挾瘀血作痛。非停滯。非陰症。但先用破氣溫熱之劑。後用大攻大下之藥。是泥通則不痛之說。元氣受傷而誤投矣。治用扶脾養元。益血救腎之品。服下稍定。次日兩目及一身發黃。易醫不知內傷為害。反進分利清熱之藥。大下瘀血鬥許。呃逆而亡。蓋此症乃瘀血暴脫。陰絡受傷之故。其發黃者。血蓄於中。元氣不運。脾之真色盡現於外也。(自識)理脾陰煎 治陽黃之症。
上渡的金嘉會,年紀三十七歲,平日喜歡喝酒。己巳年十一月,因為吃了羊肉,又正好在夢遺之後,右脅劇烈疼痛,好幾天沒有大便。一開始用破氣消滯的藥沒有效果,接著用肉桂、附子也沒效,後來又用攻下的丸藥,大便雖然通了但疼痛卻沒停止。恰好我在他們村子裡,被請去診治。兩手脈象細數,舌頭黑得像墨一樣。我說:「這是肝、脾、腎都虧虛,內部挾有瘀血作痛,不是飲食停滯,也不是陰證。只是先前先用破氣溫熱的藥,後又用大攻大下的藥,這是拘泥於『通則不痛』的說法,導致元氣受傷而用藥錯誤了。」治療用扶助脾土、保養元氣、補益血液、救護腎臟的藥物,服下後稍微安定。第二天,兩眼和全身都發黃。換了醫生,不知道這是內傷造成的危害,反而用分利清熱的藥,導致大量下泄瘀血約一斗左右,最後呃逆而死。這是因為這個病症是瘀血突然脫失、陰絡受傷的緣故。之所以會發黃,是因為血液蓄積在體內,元氣不能運行,脾臟的本色完全顯現在外的緣故。(自記)理脾陰煎,治療陽黃的病症。
原文
南沙參(二錢) 白朮(二錢土炒) 茯苓(一錢) 山藥(一錢五分) 白扁豆(二錢炒) 陳皮(一錢) 甘草(五分) 茵陳(二分) 梔子(五分) 白芍(一錢炒) 苡仁(三錢) 穀芽(三錢炒)水煎服。培腎元煎 治陰黃之症。
南沙參(二錢)、白朮(二錢,土炒)、茯苓(一錢)、山藥(一錢五分)、白扁豆(二錢,炒)、陳皮(一錢)、甘草(五分)、茵陳(二分)、梔子(五分)、白芍(一錢,炒)、薏苡仁(三錢)、穀芽(三錢,炒)。用水煎服。培腎元煎,治療陰黃的病症。
原文
熟地(二錢) 當歸(二錢) 山藥(一錢) 枸杞(一錢) 附子(一錢) 白朮(一錢五分) 茯芩(一錢五分) 炙甘草(一錢) 炮姜(八分) 黃耆(一錢五分) 人參(一錢)水煎服。四君子湯茵陳五苓散 清濕熱利小便。
熟地黃(二錢)、當歸(二錢)、山藥(一錢)、枸杞(一錢)、附子(一錢)、白朮(一錢五分)、茯苓(一錢五分)、炙甘草(一錢)、炮薑(八分)、黃耆(一錢五分)、人參(一錢)。用水煎服。四君子湯、茵陳五苓散,能清濕熱、利小便。
原文
茵陳 豬苓 赤苓 白朮(土炒) 澤瀉(各二錢)水煎服。
茵陳、豬苓、赤茯苓、白朮(土炒)、澤瀉(各二錢)。用水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。