雜症會心錄

濕症

濕症

濕症9
原文
濕之為病。有外因內因之不同。有濕熱寒濕之各別。苟不辨表裡察虛實而求本施治。未有不誤人於反掌間者矣。如外因之濕也。有感天地之氣者。則雨露水土之屬。有中陰濕之氣者。則臥地濕衣之屬。多傷人皮肉筋脈者也。內因之濕也。有由於飲食者。則酒酪炙煿之屬。有由於停積者。則生冷瓜果之屬。多傷人臟腑腸胃者也。其見症也。在肌表則為發熱。為惡寒。為自汗。在經絡則為痹為重。為筋骨疼痛。為腰痛不能轉側。為四肢痿弱痠痛。在肌肉則為麻木。為胕腫。為黃疸。為按肉如泥不起。在臟腑則為嘔惡。為脹滿。為小水秘澀。為黃赤。為大便泄瀉。為後重㿗疝等症。然在外者為輕。在內者為重。及其甚也。則未有表濕而不連臟者。里濕而不連經者。此濕病之變。不為不多也。況濕從內生。多由氣血之虛。水不化氣。陰不從陽而然。即濕從外入。亦由邪之所湊。其氣必虛之故。若泥於治濕。不利小便。非其治之旨。而概以濕為實症。豈不誤施而犯虛虛之戒耶。夫濕從土化而分旺四季。故土近東南則火土合氣。而濕以化熱。如脈滑數。小便赤澀。大便秘結。引飲自汗者。方是熱症治法。宜清宜利。四苓散大小分清飲。茵陳飲之類主之。土近西北。則水土合德。而濕以化寒。如脈細遲。小便清白。大便泄利。身痛無汗者。方是寒症治法。宜溫宜燥。五苓散理中湯。金匱腎氣湯之類主之。大抵濕中有火。則濕熱薰蒸而停郁為熱。濕中無火。則濕氣不化而流聚為寒。且內濕之症。屬陰虛者。因濕生熱而陰愈虛。陰虛則精血內耗。而濕熱反羈留而不動。屬陽虛者。因濕化寒而陽愈虛。腸虛則真火內敗。而寒濕更積蓄而不消。是以醫家察脈。而確知其為陰虛生濕也。須用壯水補陰之品。則真水運行而邪濕必無所容。察脈而確知其為陽虛生濕也。須用益火補陽之藥。則陽氣流通。陰濕不攻而自走。可見內傷外感之症。皆由元氣虛弱。致濕邪內而發之。外而襲之。經曰。壯者。氣行則已。怯者著而為病。彼妄行攻擊。喜投推蕩者。安可不兢兢自慎哉。蓋脾元健運。則散精於肺。而膚腠堅固。外濕無由而入也。腎氣充實。則陰陽調和。而升降有度。內濕何自而生乎。不然者。徒知表汗燥濕。利二便之法。而不惜人元氣。將見腫脹泄瀉之症變。而議論更多臆說矣。
白話
濕邪引起的疾病,有外因和內因的不同,有濕熱和寒濕的區別。如果不辨別表裡、察明虛實,而從根本上去治療,沒有不很快貽誤病人的。比如外因的濕邪,有感受天地之氣的,那就像雨露、水土這一類;有中了陰濕之氣的,那就像睡在濕地上、穿著濕衣服這一類,大多損傷人的皮肉、筋脈。內因的濕邪,有由於飲食引起的,那就像酒、乳酪、燒烤這一類;有由於停滯積聚的,那就像生冷瓜果這一類,大多損傷人的臟腑、腸胃。它表現出來的症狀:在肌表,就會發熱、怕冷、自汗;在經絡,就會麻木沉重、筋骨疼痛、腰痛不能轉側、四肢痿弱痠痛;在肌肉,就會麻木、浮腫、黃疸、按壓肌肉如泥一樣不起;在臟腑,就會噁心嘔吐、脹滿、小便不通暢或黃赤、大便泄瀉、裡急後重、㿗疝等症。一般來說,在體表的病情較輕,在體內的病情較重。發展到嚴重時,沒有表濕不連及臟腑的,也沒有裡濕不連及經絡的。這就是濕病的變化,不算不多啊。況且濕從內生,多半是由於氣血虛弱,水液不能化為氣,陰不能從陽而導致的;即使濕從外來,也是由於邪氣所聚集的地方,其正氣必定虛弱的緣故。如果拘泥於治濕,不利小便就不是正確的治法這個原則,而一概把濕病當作實證,難道不是誤治而犯了虛虛的禁忌嗎?濕從土氣變化而來,並分旺於四季。所以靠近東南方的土,火與土合氣,濕就化為熱。如果脈象滑數、小便赤澀、大便秘結、口渴飲水、自汗,這才是熱證,治法宜清熱利濕,用四苓散、大分清飲、小分清飲、茵陳飲之類為主。靠近西北方的土,水與土合德,濕就化為寒。如果脈象細遲、小便清白、大便泄利、身體疼痛無汗,這才是寒證,治法宜溫燥,用五苓散、理中湯、金匱腎氣湯之類為主。大致上,濕中有火,濕熱薰蒸就會停滯鬱結而化為熱;濕中無火,濕氣不能化散就會流聚而化為寒。而且內濕的證候,屬於陰虛的,因為濕生熱而陰更虛,陰虛則精血內耗,濕熱反而羈留不去;屬於陽虛的,因為濕化寒而陽更虛,陽虛則真火內敗,寒濕更加積蓄不消。所以醫家通過診脈,準確知道是陰虛生濕的,須用壯水補陰的藥物,這樣真水運行,邪濕就必無容身之處;準確知道是陽虛生濕的,須用益火補陽的藥物,這樣陽氣流通,陰濕不攻而自退。可見內傷外感的病症,都是由元氣虛弱,導致濕邪從內發作,或從外侵襲。經書說:身體強壯的人,氣行則濕邪散去;身體虛弱的人,濕邪停留就成為疾病。那些胡亂使用攻伐、喜歡用推盪藥物的醫生,怎麼能不謹慎自省呢?因為脾氣健運,就能把精微輸布到肺,皮膚腠理堅固,外濕就無從侵入;腎氣充實,陰陽就能調和,升降有度,內濕又從哪裡產生呢?不然的話,只知道發汗、燥濕、利大小便的方法,而不愛惜人的元氣,將會看到腫脹、泄瀉等病變出現,而議論也更多是臆說了。
原文
開鬼門。潔淨府。人以為確守經義。而不顧元氣。宜其人甚多而濕病之根難拔。先生卓見。自不雷同。四苓散
白話
開鬼門(發汗)、潔淨府(利小便),人們以為這是確守經義,卻不顧惜元氣,所以這樣的人很多,而濕病的根本難以拔除。先生的卓見,自然不與他們雷同。(以下是四苓散)
原文
澤瀉(一兩七錢五分) 豬苓 茯苓 白朮(炒各七錢五分)古法為末。今法以水煎服。五苓散即前方減澤瀉五錢。加肉桂五錢。
白話
澤瀉(一兩七錢五分)、豬苓、茯苓、白朮(炒,各七錢五分)。古法研成細末,現代用法用水煎服。五苓散就是前方減去澤瀉五錢,加入肉桂五錢。
原文
古法為細末。每服二錢白湯調下。今法以水煎服。大分清飲
白話
古法研成細末,每次服用二錢,用白開水調下。現代用法用水煎服。(以下是)大分清飲
原文
梔子(炒焦) 豬苓(各四錢) 茯苓 澤瀉 木通(各二錢) 枳殼(一錢) 車前子(一錢)水一鍾半。煎七八分。食遠溫服。小分清飲
白話
梔子(炒焦)、豬苓(各四錢)、茯苓、澤瀉、木通(各二錢)、枳殼(一錢)、車前子(一錢)。用水一鍾半,煎至七八分,飯前溫服。(以下是)小分清飲
原文
茯苓(三錢) 澤瀉(二錢) 苡仁(二錢) 豬苓(二錢) 枳殼(一錢) 厚朴(一錢)水鍾半。煎八分。食遠服。茵陳飲
白話
茯苓(三錢)、澤瀉(二錢)、薏苡仁(二錢)、豬苓(二錢)、枳殼(一錢)、厚朴(一錢)。用水一鍾半,煎至八分,飯前服。(以下是)茵陳飲
原文
茵陳 梔子(焦) 澤瀉 青皮(各三錢) 甘草(一錢) 甘菊花(二錢)用水三四鍾。煎二鍾。不時陸續飲之。
白話
茵陳、梔子(焦)、澤瀉、青皮(各三錢)、甘草(一錢)、甘菊花(二錢)。用水三四鍾,煎至二鍾,不定時陸續飲用。
原文
理中湯人參 白朮(炒) 炮姜 甘草(炙各一錢五分)水煎服。金匱腎氣湯
白話
理中湯:人參、白朮(炒)、炮姜、甘草(炙,各一錢五分)。用水煎服。(以下是)金匱腎氣湯
原文
熟地(三錢) 茯苓(一錢五分) 山藥(一錢) 牛膝(一錢) 山萸肉(一錢) 車前子(一錢) 丹皮(八分) 澤瀉(五分) 附子(五分) 肉桂(五分)水煎溫服。
白話
熟地(三錢)、茯苓(一錢五分)、山藥(一錢)、牛膝(一錢)、山萸肉(一錢)、車前子(一錢)、丹皮(八分)、澤瀉(五分)、附子(五分)、肉桂(五分)。用水煎,溫服。