原文
燥症何自而起哉。有外因者。六淫之一也。有內因者。血液之枯也。醫家往往誤治。不辨脈之虛實。症之新久。體之強弱。概以燥病為外邪。而藥投清涼剝削。無怪乎操刃殺人者矣。夫外因之燥。非雨露愆期。即秋日暴烈。非南方不毛。即北方風勁。氣偏陽亢而燥生。大約氣從皮毛而入者。則肺受之。肺受燥氣。咳嗽咽痛之症見矣。從口而入者。則胃受之。胃受燥氣。結胸便秘之症見矣。明喻嘉言謂秋傷於燥。冬生咳嗽。議論發前人之未發。而清燥一方。創自己意。可為治燥之靈丹。至於結胸便秘。世俗多以傷寒混治。不知燥則生火。津液耗而腸胃干。大小陷胸之法。利於體實。而不利於體虛者也。可不慎歟。若內傷之燥。本於腎水之虧。精血之弱。真陰之涸。在肺則清肅之令不行。咳逆口渴。皮聚毛落矣。在肝則將軍之性不斂。脅痛暴怒。筋急拘攣矣。在脾則生血之原不運。蓄瘀便結。皮膚不澤矣。欲治其燥。先貴乎潤。欲救其脾。先滋乎腎。誠以腎主水。而藏五臟六腑之精。養百骸而為性命之本。若腎陰足而及於肺。水道可以通調。腎陰足而及於肝。木氣可以向榮。腎陰足而及於脾。四及可以灌溉。燥無自而生也。第水日虧而火日熾。決非清涼之味所可療。必須重用六味歸芍湯。合生脈散為主治。肺燥則加沙參、天冬、梨汁之屬。肝燥則加丹參、棗仁、乳汁之屬。
燥症是從哪裡發生的呢?有外因的,是六淫之一;有內因的,是血液枯竭。醫家往往誤治,不辨別脈象的虛實、病症的新舊、體質的強弱,一概把燥病當作外邪,而用清涼耗散的藥物,難怪會像持刀殺人一樣。外因的燥,不是雨露失時,就是秋日暴烈;不是南方不毛之地,就是北方風力強勁。氣偏陽亢而燥生。大致來說,氣從皮膚毛孔進入的,就由肺承受;肺受了燥氣,咳嗽、咽痛的症狀就出現了。從口進入的,就由胃承受;胃受了燥氣,結胸、便秘的症狀就出現了。明代喻嘉言說:「秋天被燥氣所傷,冬天就會產生咳嗽。」議論發前人所未發,而清燥一方,是創自他的心意,可以說是治燥的靈丹。至於結胸、便秘,世俗往往當作傷寒混治,不知道燥會生火,津液耗損而腸胃乾燥。大小陷胸的方法,對體質壯實的人有利,而不利於體質虛弱的人,能不謹慎嗎?若是內傷的燥,根源在於腎水虧虛、精血衰弱、真陰枯涸。在肺,則清肅的功能不行,出現咳逆、口渴、皮膚皺縮、毛髮脫落;在肝,則將軍的性情不能收斂,出現脅痛、暴怒、筋脈拘急攣縮;在脾,則生血的源頭不能運化,出現瘀血積聚、大便結硬、皮膚不光滑。要治療這種燥,首先貴在滋潤;要救護脾,首先滋養腎。確實因為腎主水,並儲藏五臟六腑的精華,滋養全身骨骼而成為生命的根本。如果腎陰充足而影響到肺,水道就能夠通調;腎陰充足而影響到肝,木氣就能夠向榮;腎陰充足而影響到脾,四肢就能夠得到灌溉,燥就無從發生了。只是水日益虧虛而火日益熾盛,決不是清涼的藥物所能治療,必須重用六味歸芍湯,合併生脈散作為主治。肺燥就加沙參、天冬、梨汁之類;肝燥就加丹參、棗仁、乳汁之類。
原文
脾燥則加柏子仁、松子仁、甘蔗汁之屬此燥病之正治也。倘久病而氣因精虛。參、耆、河車及八味等湯。亦宜急投。蓋陰生則陰長。氣化則血潤。此燥病之反治也。雖然。草木之枯。得雨滋榮。人身之燥。非血不澤。參乳湯救燥病之根。活命飲治燥病之原。又何必紛紛而他求耶。經不云乎。諸澀枯涸。幹勁皴揭。皆屬於燥。又曰燥勝則乾。其為血液之涸。已明效大驗。如膈病之枯。胃之燥也。消病之渴。肺之燥也。爪甲之焦。筋之燥也。產後之痙。血之燥也。而敢謂治燥症為易易哉。庸醫必以此症為實。不惟清涼藥進。而反以燥藥治燥病。不亦犯內經剛與剛陽氣破散。陰乃消亡之旨乎。
脾燥就加柏子仁、松子仁、甘蔗汁之類,這是燥病的正治法。倘若久病而氣因精虛,人參、黃耆、河車以及八味等湯,也應該趕快投用。因為陰生則陰長,氣化則血潤,這是燥病的反治法。雖然如此,草木枯萎,得到雨水就能滋潤繁榮;人身的燥,非血液不能潤澤。參乳湯救治燥病的根本,活命飲治療燥病的源頭,又何必紛紛向他處尋求呢?經典不是說過嗎:「諸澀枯涸,幹勁皴揭,皆屬於燥。」又說:「燥勝則乾。」這血液枯涸的現象,已經明顯驗證了。比如膈病的枯,是胃的燥;消病的渴,是肺的燥;爪甲的焦,是筋的燥;產後的痙,是血的燥。怎能說治療燥症是容易的呢?庸醫必定把這病症當作實證,不僅用清涼藥,反而用燥藥治療燥病,這不是觸犯了《內經》「剛與剛,陽氣破散,陰乃消亡」的宗旨嗎?
原文
燥則當潤。經義如是。得其肯綮。治燥之效。有不捷於影響乎。清燥湯
燥就應當潤,經典的義理就是這樣。掌握了關鍵,治燥的效果,難道不比影響還迅速嗎?清燥湯
原文
桑葉(經霜者三錢) 石膏(煅二錢五分) 胡麻仁(一錢炒研) 甘草(一錢) 阿膠(八分) 人參(七分) 麥冬(七分) 杏仁(去皮尖炒黃七分) 枇杷葉(去毛蜜炙一片)
桑葉(經霜的,三錢)、石膏(煅過,二錢五分)、胡麻仁(一錢,炒過研磨)、甘草(一錢)、阿膠(八分)、人參(七分)、麥冬(七分)、杏仁(去皮尖,炒黃,七分)、枇杷葉(去毛,蜜炙,一片)。
原文
上九味。以水一碗。煎六分。頻頻二三次。滾熱服之。
以上九味藥,用水一碗,煎至六分,頻頻服用兩三次,趁滾熱時服下。
原文
六味歸芍湯(見中風門)八味湯(見審虛實門)生脈散(見知生死門)參乳湯人參(一錢) 人乳(一杯)不拘時服活命飲人參(二錢) 鍋焦(一兩)水煎和參湯服。滋燥養榮湯 治外燥皮膚皴揭。筋爪枯焦。
六味歸芍湯(見中風門)、八味湯(見審虛實門)、生脈散(見知生死門)、參乳湯(人參一錢,人乳一杯,不拘時間服用)、活命飲(人參二錢,鍋焦一兩,水煎和人參湯服用)。滋燥養榮湯,治療外燥引起的皮膚皴裂、筋爪枯焦。
原文
當歸(三錢) 熟地(二錢) 白芍(一錢炒) 秦艽(一錢) 黃耆(一錢) 防風(八分) 甘草(五分)水煎服。
當歸(三錢)、熟地(二錢)、白芍(一錢,炒)、秦艽(一錢)、黃耆(一錢)、防風(八分)、甘草(五分),用水煎服。
原文
肝血虛則風熱而金燥。故令皮膚皴揭而筋燥爪枯也。以當歸芍地滋潤榮血。而以艽防參草消風燥。活血潤燥生津飲 治內燥津液枯少。
肝血虛就會導致風熱而金燥,所以使得皮膚皴裂,而且筋燥爪枯。用當歸、白芍、熟地滋潤榮血,而用秦艽、防風、人參、甘草消風燥。活血潤燥生津飲,治療內燥引起的津液枯少。
原文
當歸(一錢) 白芍(一錢炒) 熟地(一錢) 天冬(八分) 麥冬(八分) 栝蔞根(八分) 桃仁(八分爛研如泥) 紅花(五分)水煎服
當歸(一錢)、白芍(一錢,炒)、熟地(一錢)、天冬(八分)、麥冬(八分)、栝蔞根(八分)、桃仁(八分,爛研如泥)、紅花(五分),用水煎服。
原文
燥者。血液少而生也。歸芍地黃。沉陰可以養血。栝蔞二冬。甘寒可以生津。桃仁紅花。滋濡可以潤燥。
燥,是由於血液少而產生的。當歸、白芍、地黃,沉陰可以養血;栝蔞、天冬、麥冬,甘寒可以生津;桃仁、紅花,滋濡可以潤燥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。