圓運動的古中醫學

再推論桂枝湯麻黃湯的意義

再推論桂枝湯麻黃湯的意義(1)

再推論桂枝湯麻黃湯的意義30
原文
外感病分兩大原則,收斂與疏泄是也。惡寒無汗脈緊、為收斂為病。發熱汗出脈不緊,為疏泄為病。收斂為病,用麻黃湯之法。疏泄為病,用桂枝湯之法。麻黃湯,發散本身衛氣之法,非散寒也。
白話
外感病分為兩大原則,就是收斂與疏泄。惡寒、無汗、脈緊,是收斂為病。發熱、汗出、脈不緊,是疏泄為病。收斂為病,用麻黃湯的方法。疏泄為病,用桂枝湯的方法。麻黃湯,是發散自身衛氣的方法,並非散寒。
原文
桂枝湯,補益本身中氣降膽經以調榮衛之法,非散風也。
白話
桂枝湯,是補益自身中氣、下降膽經以調和榮衛的方法,並非散風。
原文
本書《脈法篇》有病外感風寒惡寒發熱而脈細,用生地當歸等填補陰液之藥,汗出感愈者;有病外感風寒惡寒發熱而脈微,用溫補腎氣之藥,汗出感愈者。
白話
本書《脈法篇》中有病例,外感風寒、惡寒發熱而脈細,用生地、當歸等填補陰液的藥物,汗出後外感痊愈的;有外感風寒、惡寒發熱而脈微,用溫補腎氣的藥物,汗出後外感痊愈的。
原文
《時病篇》有病外感風寒惡寒發熱而脈虛,服補中益氣丸而愈者,八珍丸而愈者。裏氣和則榮衛和,榮衛和則寒熱罷也。
白話
《時病篇》中有病例,外感風寒、惡寒發熱而脈虛,服用補中益氣丸而痊愈的,服用八珍丸而痊愈的。裏氣調和則榮衛調和,榮衛調和則寒熱症狀消失。
原文
若果外感風寒是風寒入了人身為病,豈有將風寒補住,病反能愈之理?
白話
如果真的是外來風寒侵入人體而致病,哪有把風寒補住,反而能治好病的道理?
原文
他如外感於暑,脈虛惡寒發熱欲吐,以扁豆藿香為主藥。扁豆乃補胃之藥,藿香乃降胃土之氣之藥。
白話
其他如外感暑邪,脈虛、惡寒發熱、想要嘔吐的,以扁豆、藿香為主藥。扁豆是補胃的藥,藿香是下降胃土之氣的藥。
原文
若果是外來暑氣中入人身,而用扁豆藿香將暑補於胃土之中,降於胃氣之下。此暑氣豈不深入胃中出不來乎?
白話
如果真的是外來暑氣侵入人體,卻用扁豆、藿香把暑氣補到胃土之中,降在胃氣之下,這暑氣豈不是深入胃中出不來了嗎?
原文
暑者太陽直射地面的熱氣,人身膽經與心包經相火之氣也。
白話
暑,是太陽直射地面的熱氣,也是人體膽經與心包經相火的氣。
原文
宇宙的暑氣由地面之上降入地面之下,則地面清涼,萬物得根。
白話
宇宙的暑氣由地面之上降入地面之下,那麼地面就清涼,萬物得以生根。
原文
人身的暑氣由胃氣之上降入胃氣之下,則肺氣清涼,命門生火。
白話
人身的暑氣由胃氣之上降入胃氣之下,那麼肺氣清涼,命門之火生發。
原文
暑病者,人身肺氣不能將人身心包經膽經的相火降入胃氣之下,本身的暑氣停留於胸中,與外來的暑氣接觸,肺氣不降,而相火停留,故發熱欲嘔,而成暑病。藿香扁豆降之歸下,故暑熱病得愈。肺主皮毛,皮毛主表。
白話
暑病,是因為人身的肺氣不能將人心包經、膽經的相火降入胃氣之下,本身的暑氣停留在胸中,與外來的暑氣接觸,肺氣不降,而相火停留,所以發熱、想要嘔吐,而形成暑病。藿香、扁豆使其下降歸入下方,所以暑熱病得以痊愈。肺主皮毛,皮毛主表。
原文
暑熱傷肺氣,牽連榮衛,故暑熱病亦惡寒發熱也。古人造字執火為熱,日者為暑。執主上升,暑主下降。
白話
暑熱傷害肺氣,牽連榮衛,所以暑熱病也會惡寒發熱。古人造字,「執」持火為熱,太陽照射為暑。執主宰上升,暑主宰下降。
原文
所以稱少陰君火為熱火,稱少陽相火為暑火。
白話
所以稱少陰君火為熱火,稱少陽相火為暑火。
原文
人乃將暑字認為傷人的惡氣,而不知暑乃天人的相火之氣,萬物生命的根氣,遂不治暑病以降之使下為主。此自來不於事實上求原理之過也。
白話
人們卻把暑字當作傷人的邪氣,而不知道暑是天與人的相火之氣,是萬物生命的根本之氣,於是不以使暑氣下降為主來治療暑病。這歷來是不從事實上探求原理的過錯。
原文
麻黃之法,是調和本身榮衛之氣之法,非散外來風寒之法。
白話
麻黃的方法,是調和自身榮衛之氣的方法,並非驅散外來風寒的方法。
原文
藿香扁豆之法,是溫降本身胃膽之氣之法,非清外來暑氣之法。
白話
藿香扁豆的方法,是溫降自身胃膽之氣的方法,並非清除外來暑氣的方法。
原文
外感風寒而用養陰、補陽、補中、補腎、補氣血之法,是補益榮衛裏氣。
白話
外感風寒卻使用養陰、補陽、補中、補腎、補氣血的方法,是補益榮衛的裏氣。
原文
裏熱不偏虛,表氣自調和,亦治榮衛的裏氣之法,非治風寒之法。
白話
裏氣不偏虛,表氣自然調和,這也是治療榮衛裏氣的方法,並非治療風寒的方法。
原文
如應當補陰、補陽、補中、補腎、補氣血治癒的外感,要食著外感散風寒的藥,一定要死的。裏氣已傷,再食傷裏氣的藥,焉得不死?
白話
如果應該用補陰、補陽、補中、補腎、補氣血的方法治愈的外感,反而服用驅散風寒的藥,一定會死。裏氣已經受傷,再服用傷害裏氣的藥,怎麼可能不死?
原文
反之用補陰、補陽、補中、補腎、補氣血之藥,以治應用麻黃湯法之外感也一定死的。
白話
反過來用補陰、補陽、補中、補腎、補氣血的藥物,來治療套用麻黃湯法才能治愈的外感,也一定會死。
原文
人身臟腑榮衛表裏一氣的圓運動,是有層次、有秩序的。外感風寒傷了榮衛,榮衛分離。表裏的層次,運動的秩序,紊亂起來。
白話
人身的臟腑、榮衛、表裏一氣的圓運動,是有層次、有秩序的。外感風寒傷害了榮衛,榮衛分離。表裏的層次,運動的秩序,就紊亂起來。
原文
榮病疏泄,氣機皆虛;衛病收斂、氣機皆實。
白話
榮病疏泄,氣機都虛;衛病收斂,氣機都實。
原文
實而誤補,實上加實,亂上加亂,焉得不死。非麻黃湯證的外感,脈不緊,寒熱不甚也。
白話
實證卻誤用補益,實上加實,亂上加亂,怎麼可能不死。不是麻黃湯證的外感,脈不緊,寒熱也不劇烈。
原文
外感榮衛,收斂惡寒之病。只要惡寒不罷,脈象緊而不舒,未曾出汗,或出汗未出徹底,不論久暫,始終須用麻黃之法以開衛氣。使榮衛調和,病始能愈。
白話
外感榮衛,收斂惡寒的病。只要惡寒不停止,脈象緊而不舒展,不曾出汗,或者出汗沒有出透,不論時間長短,始終必須用麻黃的方法來開通衛氣,使榮衛調和,病才能痊愈。
原文
與補陰、補陽、補中、補氣血等調補以和表氣的治法,是對的。桂枝湯之法,即補裏氣以和表氣之法。
白話
與補陰、補陽、補中、補氣血等調補來調和表氣的治法,是對的。桂枝湯的方法,就是補裏氣來調和表氣的方法。
原文
《內經》曰:「夫虛者,氣出也;實者,氣入也。」出入二字之意,在一年說則立春後氣出,立秋後氣入;以外感說,惡寒無汗為氣入,發熱汗出為氣出。
白話
《內經》說:「虛,是氣出;實,是氣入。」出入二字的含義,從一年來說,則立春後氣出,立秋後氣入;從外感來說,惡寒無汗是氣入,發熱汗出是氣出。
原文
惡寒無汗之麻黃法,乃氣入為實之法;桂枝湯法,乃氣出為虛之法。
白話
惡寒無汗的麻黃法,是氣入為實的方法;桂枝湯法,是氣出為虛的方法。
原文
外感之病,凡非惡寒無汗,而是發熱汗出,皆虛證非實證。
白話
外感的病,只要不是惡寒無汗,而是發熱汗出的,都是虛證而非實證。
原文
仲聖用桂枝湯以治外感,用桂枝湯加重芍藥飴糖以治虛勞,同是一方,而為外感內傷之祖方,氣出為虛之故也。氣入為實之麻黃湯法,須徹底認清。
白話
仲聖用桂枝湯來治療外感,用桂枝湯加重芍藥、飴糖來治療虛勞,同是一個方劑,卻成為外感、內傷的祖方,是因為氣出為虛的緣故。氣入為實的麻黃湯法,必須徹底認清。
原文
但有惡寒身痛無汗,脈象緊而不舒,無論已發熱否,總須發散衛閉重顧中氣為治。此點徹底,皆徹底矣。
白話
只要有惡寒、身痛、無汗,脈象緊而不舒,無論是否已經發熱,總須發散衛閉、著重顧護中氣來治療。這一點徹底明白了,其他的就都徹底明白了。