圓運動的古中醫學

七、感冒

兼瘧感冒

七、感冒9
原文
外感惡寒發熱,並惡風,身痛,並覺內熱,脈不浮虛而沉數。
白話
外感疾病出現怕冷、發燒,同時怕風、身體疼痛,並且感覺體內有熱,脈象不是浮而無力,反而是沉而快的。
原文
服發汗藥汗大出,病解過半日,病仍如故,惡寒更甚。
白話
服用發汗藥後大量出汗,病情緩解了半天,之後又恢復原狀,怕冷的症狀反而更加嚴重。
原文
再服發汗藥,病必不已,寒熱必更甚,不發汗病由何解。此為兼瘧外感。
白話
如果再服用發汗藥,病情必定不會好轉,發冷發熱的症狀必定更加劇烈,但不出汗,病又要如何解除呢?這是合併了瘧疾的外感病。
原文
方用重劑蔥豉湯,從頭帶鬚五個,淡豆豉五錢,麥冬三錢,草果仁一錢,服後滿身微汗,榮衛復和即愈。豆豉和榮,蔥頭和衛,麥冬草果開瘧結也。此等病無論服何方,無不病更加重者。惟此方和榮衛開瘧結,微汗而愈。
白話
治療方法使用藥量較重的蔥豉湯:帶鬚的蔥白五根、淡豆豉五錢、麥冬三錢、草果仁一錢。服用後全身微微出汗,營氣與衛氣恢復和諧就能痊癒。豆豉調和營氣,蔥白調和衛氣,麥冬和草果則是為了打開瘧邪的鬱結。這種病不論服用哪種藥方,沒有不讓病情更加嚴重的,只有這個方子能調和營衛、打開瘧結,通過微微出汗而痊癒。
原文
此活潑之法,果能悟通,其學力必非尋常可比。
白話
這種靈活變通的方法,如果真能領悟通透,那麼他的學問功力必定不是一般人所能比擬的。
原文
此病不速解決,即轉成大柴胡湯證,其證口苦,申酉熱增,而出冷汗,起則頭暈,不思食,常欲吐,舌苔黃而潤,夜半發冷,腹微滿,面黃,口臭,不渴,大便不結,解時覺熱。
白話
這種病如果不趕快解決,就會轉變成大柴胡湯證。其症狀是:口苦,下午申時到酉時發熱加重,並且出冷汗,一站起來就頭暈,不想吃東西,常常想吐,舌苔黃而濕潤,半夜會發冷,腹部微微脹滿,臉色發黃,口臭,不口渴,大便不乾結,但排便時感覺發熱。
原文
其口苦苔潤,腹微滿,口臭欲嘔者,膽胃熱也。頭出冷汗,起則頭暈者,少陽相火逆升也。夜半發冷者,膽經結,子時膽經氣動也。
白話
其中口苦、舌苔濕潤、腹部微脹、口臭想吐,這是膽和胃有熱。頭上出冷汗、站起來就頭暈,這是少陽經的相火向上逆行。半夜發冷,這是膽經氣機鬱結,在子時膽經氣機開始活動時所引發的。
原文
宜柴胡、黃芩、芍藥解少陽經之結,降相火之逆,大黃、枳實清胃以去黃也。
白話
治療上適宜用柴胡、黃芩、芍藥來解除少陽經的鬱結,降逆上衝的相火;用大黃、枳實來清胃熱以去除發黃的症狀。
原文
宜用輕劑,連日服之,徐徐解除,不可瀉下。苔黃而潤,胃熱不實也。
白話
應該使用藥性輕緩的方劑,連續多日服用,讓病情慢慢解除,不可以猛烈瀉下。因為舌苔黃而濕潤,表示胃熱還沒有形成實證。