圓運動的古中醫學

《溫熱經緯》與《溫病條辨》的讀法

《溫熱經緯》與《溫病條辨》的讀法

《溫熱經緯》與《溫病條辨》的讀法47
原文
《溫熱經緯》一書,王孟英將葉天士陳平伯的論說詳細集載,其經驗之深,用藥之慎,論列之詳,可師可法。
白話
《溫熱經緯》一書,王孟英將葉天士、陳平伯的論說詳細集載,其經驗之深,用藥之慎,論列之詳,可師可法。
原文
吾人根據圓運動的天人一氣去研究王先生的論說,便可得到應用之妙。
白話
我們根據圓運動的天人一氣去研究王先生的論說,便可得到應用之妙。
原文
葉謂戰汗透邪,法宜益胃,胃氣空虛,當膚冷一晝夜。
白話
葉天士說作戰後出汗可透邪外出,方法適宜補益胃氣,胃氣空虛時,皮膚應當發冷一晝夜。
原文
又謂清涼只可用到十分之六七,以顧陽氣以顧津液,又謂救陰猶易,通陽最難。
白話
又說清涼藥只可用到十分之六七,用以顧護陽氣、顧護津液,又說救陰還算容易,通陽最為困難。
原文
又謂舌黃而渴,須有底之黃,或老黃色,中有斷紋,當下,卻不用承氣湯,而用檳榔青皮枳實際引數明粉生首烏等。
白話
又說舌苔黃而口渴,必須是有根的黃苔,或是老黃色,中間有裂紋,應當攻下,卻不用承氣湯,而用檳榔、青皮、枳實、引數、明粉、生首烏等藥。
原文
又謂淡紅無色,或舌乾而不榮,當是胃無化液,宜用炙甘草湯,不可用寒涼藥。葉由經驗得來的好處,亦謂溫病是虛病。
白話
又說舌色淡紅無色,或是舌頭乾燥而不滋潤,應當是胃無法化生津液,適宜用炙甘草湯,不可使用寒涼藥。葉天士從經驗得來的好處,也說溫病是虛證。
原文
葉知溫病為虛證,盡從經驗得來。不知溫病何以虛,不知天人一氣的圓運動故也。
白話
葉天士知道溫病是虛證,完全是從經驗得來。不知道溫病為何是虛證,是因為不知道天人一氣的圓運動緣故。
原文
所以葉又曰,辛涼散風。是仍認為溫病為外來的風,夾溫氣而入人身為病也。
白話
所以葉天士又說,用辛涼藥散風。這仍然是認為溫病是外來的風,夾帶溫氣進入人體而為病。
原文
又曰溫病首先犯肺,亦是認為外來溫氣犯肺也。
白話
又說溫病首先侵犯肺部,也是認為外來的溫氣侵犯肺部。
原文
於人身木火疏泄,金水收斂,疏泄偏勝,收斂必傷,不知根據。
白話
對於人身木火疏泄、金水收斂的機制,疏泄偏勝、收斂必傷的道理,不知道根據什麼。
原文
遂將人身自己病溫感觸大氣因而病作的要義,全行抹煞。
白話
於是將人身自己病溫、感觸大氣因而病作的的要義,全部抹殺拋棄。
原文
後人讀其書,亦遂認為時令溫邪,由口鼻直入中道作病,其流弊遂成了寒涼解毒的相習辦法。脈虛氣弱之人,一服藥後,即入危險。及至傷中,熱更大加。
白話
後人讀了他的書,也於是認為是時令溫邪,由口鼻直入中焦而作病,其流弊便形成了使用寒涼解毒的相沿習用方法。脈虛氣弱的人,一服藥後,立即陷入危險。等到傷及中焦,發熱更加厲害。
原文
醫家以為病重藥輕,將寒涼之藥加倍用之,熱加病重腹瀉不已而死。
白話
醫家以為病重藥輕,將寒涼的藥加倍使用,發熱加劇、病重、腹瀉不止而死亡。
原文
服涼藥後熱加病重,因涼藥傷中,下焦相火完全上逆。
白話
服用涼藥後發熱加劇病情加重,是因為涼藥傷害中焦,下焦相火完全上逆。
原文
乃謂黃連之性,苦從熱化,所以益用黃連,益見發熱。此等錯誤,皆不知原理之故。
白話
卻說黃連的藥性,苦從熱化,所以更加重用黃連,越加使用越見發熱。這些錯誤,都是不知道原理的緣故。
原文
陳平伯謂冬傷於寒春必病溫,是傷著冬令封藏的藏氣,非傷著冬月風寒之寒,已免蹈根本上的不是。
白話
陳平伯說冬天被寒邪所傷、春天必定發溫病,是指傷了冬天令封藏的藏氣,不是傷了冬天風寒的寒,已經避免了根本上的錯誤。
原文
然又謂冬能藏精,我身真氣內外彌給,不隨升泄之令而告潰,徒有客邪,焉能內侵,陳氏仍認溫是外來客邪,並不知是本人木氣偏動,金氣不收,相火外泄化熱。
白話
然而又說冬天能藏精,人身真氣內外充盈布散,不會隨升泄的時令而崩潰,徒然有外來邪氣,怎能內侵。陳氏仍然認為溫是外來客邪,並不知道是自己人身木氣偏動、金氣不斂、相火外泄化熱的緣故。
原文
是陳氏已免蹈根本上的不是,仍得不著根本上的是。
白話
這是陳氏已避免了根本上的錯誤,仍然得不到根本上的正確認識。
原文
陳氏謂冬傷於寒非風寒之寒,乃寒藏之寒,見溫熱贅言。
白話
陳氏說冬天被寒邪所傷不是風寒的寒,是寒藏的寒,見於《溫熱赘言》。
原文
《溫熱經緯》乃王孟英所編,王亦王叔和寒毒變溫之信徒。可惜哉。
白話
《溫熱經緯》是王孟英所編,王孟英也是王叔和寒毒變溫的忠實信徒。可惜啊!
原文
《溫熱經緯》經列經文,緯列葉陳的論說。吾人學之,只可就其病證藥性以求原理,不可以所引經文為根據。
白話
《溫熱經緯》經文排列經文,緯文排列葉天士、陳平伯的論說。我們學習它,只能就其病證藥性來探究原理,不可把所引用的經文作為根據。
原文
因王孟英先生信王叔和冬寒變溫甚篤,所引經文,多半強拉硬扯而來。
白話
因為王孟英先生非常相信王叔和冬天寒邪變溫的說法,所引用的經文,大多是強行拉扯而來的。
原文
非於圓運動原理確有把握,醫治溫病已有經驗後,不易判斷其所引經文之合否。
白話
如果不是對圓運動原理確實有把握,醫治溫病已經有經驗後,不容易判斷他所引用經文的合適與否。
原文
王孟英《潛齋醫書五種》,內有先生養陰清熱醫案。
白話
王孟英《潛齋醫書五種》,裡面有先生養陰清熱的醫案。
原文
用藥輕靈經驗宏畣,吾人就其病狀,據其藥性,歸納於圓運動之中,自能得到靈妙之境,而可救學經方偏於溫補之弊。
白話
用藥輕巧靈活,臨床經驗豐富詳盡。我們就他的病狀,根據他的藥性,歸納到圓運動之中,自然能得到靈妙境界,而可以救治學習經方偏於溫補的弊病。
原文
《溫病條辨》一書,為學治溫病人人必讀之本。
白話
《溫病條辨》一書,是學習治療溫病人人必讀的書籍。
原文
其指駁吳又可用達原飲三消飲峻利傷人之處,甚知溫病屬虛,有益後學,令人敬佩。
白話
其中指責批評吳又可使用達原飲、三消飲峻利傷人的地方,非常明白溫病屬虛,有益於後學,令人敬佩。
原文
惟於溫病原則上,乃謂風寒傷人由皮毛而入,溫病傷人由口鼻而入,始入上焦,繼入中焦,再入下焦。
白話
只是在溫病的原則上,卻說風寒傷人由皮毛而入,溫病傷人由口鼻而入,先是侵犯上焦,然後進入中焦,再進入下焦。
原文
將整個圓運動的人身個體,分成三截,使學者入門便錯。原則既錯,全盤皆亂。
白話
將整個圓運動的人身個體,分成三個部分,使學習者一入門就錯了。原則既然錯了,全部都亂了。
原文
又捏造《傷寒論》經文曰,不惡寒而渴者為溫病,桂枝湯主之。
白話
又捏造《傷寒論》經文說:不惡寒而口渴的是溫病,桂枝湯主治。
原文
桂枝湯主之一語,使學者認為古訓,殺人甚多。
白話
「桂枝湯主之」這句話,使學者認為是古聖先賢的教訓,殺人很多。
原文
其用意在欲人先用桂枝湯見過之後,再用銀翹散以眩其功也。不知銀翹散溫病無效,燥病乃效也。
白話
其用意在於想要人先用桂枝湯見過效驗之後,再用銀翹散來炫耀其功勞。不知道銀翹散對溫病無效,對燥病才有效。
原文
至於溫熱傷肺而曰太陰病溫,溫熱入胃而曰陽明病溫,名實不符,不可為訓。
白話
至於溫熱傷肺卻稱為太陰病溫,溫熱入胃卻稱為陽明病溫,名實不符,不能作為準則。
原文
太陰為濕土,陽明為燥金,《傷寒論》之稱太陰病,太陰病濕寒也。稱陽明病,陽明病燥熱也。
白話
太陰是濕土,陽明是燥金,《傷寒論》稱太陰病,是太陰病濕寒。稱陽明病,是陽明病燥熱。
原文
溫病木火疏泄傷肺,肺熱而已,何可直曰太陰。溫熱入胃,胃熱而已,何可直曰陽明。
白話
溫病木火疏泄傷肺,只是肺熱而已,怎可直接稱為太陰。溫熱入胃,只是胃熱而已,怎可直接稱為陽明。
原文
仿傷寒之例,以立溫病之言,吳鞠通之罪也。
白話
仿照《傷寒論》的體例,來建立溫病的言論,是吳鞠通的罪過啊!
原文
又溫病無用燥熱藥之陰寒證,《溫病條辨》之溫補各方,不應列入以免學者誤會。
白話
又溫病沒有使用燥熱藥的陰寒證,《溫病條辨》中的溫補各方,不應列入,以免學者誤會。
原文
王孟英之《溫熱經緯》,吳鞠通之《溫病條辨》,皆學溫熱應當研究之書。根據原理以變通之,獲益必多也。自來對於溫病原理,守兩大法門。一為伏邪,一為新感。
白話
王孟英的《溫熱經緯》,吳鞠通的《溫病條辨》,都是學習溫熱應當研究的書籍。根據原理加以變通運用,獲益必定很多。自古以來對於溫病原理,保守兩大法門。一是伏邪,二是新感。
原文
伏邪者,伏去年冬時之寒;新感者,感今年空氣之溫,於人身本氣自病的原理,全不知道。
白話
伏邪,是指去年冬天時令的寒邪伏藏;新感,是指感受今年空氣中的溫熱。對於人身本氣自病的原理,完全不知道。
原文
本篇處處是人身本氣自病,事實上原來如此,並非故意矯為高論。
白話
本篇處處說的是人身本氣自病,事實上本來就是如此,並非故意標新立異、故作高深的議論。
原文
民國八年,太原閻百川先生以山西人民病溫病,服銀翹散必加病,且有服至三劑而死者。
白話
民國八年,太原閻百川先生因為山西人民患溫病,服用銀翹散必定加重病情,而且有服用三劑而死亡的。
原文
以為《溫病條辨》,乃中醫治溫病無不遵守之本,銀翹散為溫病條辨第一方,而不見效如此。
白話
以為《溫病條辨》是中醫治療溫病無不遵守的準則,銀翹散是《溫病條辨》的第一方,卻不見效到如此地步。
原文
乃聘請各省大醫,赴晉開辦中醫改進研究會,二十年之久,結果不得辦法,會址改為西醫學校而罷。溫病乃木氣疏泄之病,由內而外的。燥病為金氣斂結之病,是由外而內的。
白話
於是聘請各省大醫,赴山西開辦中醫改進研究會,歷時二十年,結果沒有找到辦法,會址改為西醫學校才作罷。溫病是木氣疏泄的病,是由內而外的。燥病是金氣斂結的病,是由外而內的。
原文
銀翹散乃金氣結聚之方,皆大開肺氣斂結之藥,疏泄之病忌之。
白話
銀翹散是金氣結聚的方劑,都是大開肺氣斂結的藥物,疏泄之病應當忌用。
原文
木病疏泄,其脈虛散,金病斂結,其脈弦聚。
白話
木病疏泄,脈象虛散;金病斂結,脈象弦聚。
原文
時病之宜於銀翹散者,皆弦聚之脈,斂結之病。
白話
時病適宜用銀翹散的,都是弦聚的脈象、斂結的病證。
原文
脈氣虛散,病氣疏泄之溫病,而服疏泄之銀翹散,名稱與事實分別不清,宜其研究不得結果,而將中醫研究會改為西醫學校也。
白話
脈氣虛散、病氣疏泄的溫病,卻服用疏散的銀翹散,名稱與事實分辨不清,理應研究不出結果,而將中醫研究會改為西醫學校啊!