圓運動的古中醫學

病在榮衛

扁鵲三豆飲

病在榮衛22
原文
此證,外證與烏梅湯證同,但脈不洪虛而虛小。虛小者,木氣本虛,一經疏泄便無力也。
白話
這種症狀,外在表徵與烏梅湯證相同,但脈象不是洪大空虛而是虛弱細小。脈虛細小的原因,是木氣本來就虛弱,一旦疏泄就沒有力量了。
原文
黃豆黑豆,養木氣中平疏泄,兼降膽經養津液。綠豆養木養中,兼清肺熱。故服之而愈。如右脈重按不虛,加淡豆豉三錢以宣滯。此方平淡和養,最宜溫病。如發熱之後,仍兼惡寒。
白話
黃豆和黑豆,能滋養木氣,平緩疏泄,兼能降低膽經的火氣、滋養津液。綠豆滋養木氣、滋養中氣,兼能清除肺熱。所以服用後病就好了。如果右手脈重按不虛弱,加入淡豆豉三錢來宣通氣滞。這藥方性質平淡,温和調養,最適合肥胖的人。
原文
是感大氣之疏泄,又感大氣之收斂,而本身衛氣閉束不舒,故加薄荷以開衛氣之閉束也。豆須煮成即服,不可隔夜。生用莫炒。
白話
這是因為感受到了大氣的疏泄,又感受到了大氣的收斂,而本身的衛氣閉阻束縛不舒暢,所以加入薄荷來開通衛氣的閉束。豆子必須煮好後立即服用,不可隔夜。用生的不要炒過。
原文
烏梅湯收外以安內。三豆飲養內以和外。皆溫病初起虛證的極效方法。溫病脈實為順,脈虛為逆。烏梅湯證,小便長者為烏梅忌用。改用三豆飲,加倍煎服。
白話
烏梅湯收斂外表來安定內在。三豆飲滋養內在來調和外表。都是溫病初起虛證的極有效方法。溫病脈象充實為正常,脈象虛弱為異常。烏梅湯證,小便清長的人是烏梅的禁忌。改用三豆飲,加倍劑量煎服。
原文
三豆證小便短者,加白飯豆三錢,以利濕氣。
白話
三豆證中小便短少的人,加入白飯豆三錢,來通利濕氣。
原文
惟病人所在地,冬春風少,冬不鳴雷,大氣中木氣不傷,人身的木氣較足,烏梅黃豆補木之品,只宜輕用。疹病亦然。疹即小兒的溫病。
白話
只是病人所處的地方,冬季春季風少,冬天不打雷,大氣中木氣不受傷,人身的木氣比較充足,烏梅、黃豆這些補木的藥物,只適宜輕輕使用。疹病也是這樣。疹子就是小兒的溫病。
原文
《內經》曰:溫病虛甚者死,木火之氣泄而不復故也。泄而不復,中氣之虛。
白話
《內經》說:溫病虛弱到極點的就會死亡,是因為木火之氣泄散而不能恢復的緣故。泄散而不能恢復,是因為中氣虛弱。
原文
中氣不虛,木火雖泄,金氣能收,火仍歸水。木氣得根,必不致死。
白話
中氣不虛弱,木火之氣雖然泄散,金氣能收斂,火氣仍然回歸水中,木氣有了根基,必定不會死亡。
原文
《難經》曰:溫病之脈,不知何經之動也,可見其虛也。三豆飲原方係紅飯豆、黑豆綠豆。
白話
《難經》說:溫病的脈象,不知道是哪一經的脈動,可見它是虛證。三豆飲的原方是紅飯豆、黑豆、綠豆。
原文
紅飯豆即點心鋪做洗沙之紅豆,能除濕氣,傷津液,故改用黃豆。紅飯豆,世誤用赤小豆,有大毒。
白話
紅飯豆就是點心店做洗沙包餡料的紅豆,能祛除濕氣,但會損傷津液,所以改用黃豆。紅飯豆,世間常誤用赤小豆,赤小豆有大毒。
原文
黃豆養中養木養津液兼降膽經,溫病疹病要藥。
白話
黃豆滋養中氣、滋養木氣、滋養津液,兼能降低膽經火氣,是溫病、疹病的重要藥物。
原文
脈氣洪虛,與虛小者,面色多紅。面色紅者,火浮於外,必虛於內。涼藥下嚥,即生變故。此醫家之所忽。
白話
脈氣洪大空虛,和脈虛弱小的人,面色多偏紅。面色紅的人,是火氣浮現在外表,必定內部空虛。寒涼的藥物入口,就會發生變故。這是醫師容易疏忽的地方。
原文
如認面紅為內熱,故意用涼藥以清內熱,必一瀉而死。脈虛故也。
白話
如果誤認為面色紅是內熱,故意用寒涼藥物來清除內熱,必定會腹瀉而死。這是因為脈象虛弱的緣故。
原文
傷寒論立桂枝湯以治榮病之疏泄,立麻黃湯以治衛病之收斂。
白話
《傷寒論》設立桂枝湯來治療榮病的疏泄,設立麻黃湯來治療衛病的收斂。
原文
桂枝湯之芍藥,全在收斂木火,烏梅三豆亦全在收斂木火。惟溫病裏氣大虛,故不能用芍藥之苦寒。烏梅三豆並補裏氣之虛。溫病表裏俱熱,故不能用桂枝生薑以助熱。
白話
桂枝湯中的芍藥,完全在於收斂木火之氣,烏梅三豆也完全在於收斂木火之氣。只是溫病裏氣非常虛弱,所以不能用芍藥的苦寒性質。烏梅三豆同時滋補裏氣的虛弱。溫病表裏都是熱象,所以不能用桂枝、生薑來助熱。
原文
不能用炙草紅棗以補中,而烏梅三豆,卻有補中之能。
白話
不能用炙甘草、紅棗來補益中氣,而烏梅三豆,卻有補益中氣的功效。
原文
如兼衛氣閉束而惡寒,兼用薄荷以通衛閉,亦《傷寒論》麻桂各半湯之法所變通之法。不過桂枝湯麻黃湯之榮衛病,有表裏之分。
白話
如果兼有衛氣閉束而惡寒,兼用薄荷來開通衛氣的閉阻,也是《傷寒論》麻黃桂枝各半湯法的變通方法。只不過桂枝湯、麻黃湯治療的榮衛病,有表證和裏證的分別。
原文
溫病之榮衛病,表裏之分不顯,而全是裏虛之病耳。
白話
溫病的榮衛病,表證和裏證的分別不明顯,而完全是裏虛的病症。
原文
烏梅白糖湯三豆飲治溫病,下嚥即能汗出病解,出汗的理由,詳原理下篇榮衛中。
白話
烏梅白糖湯、三豆飲治療溫病,入口就能出汗、病癒,出汗的理由,詳見原理下篇的榮衛章節中。
原文
用此方見效之後,自能知道《溫病條辨》用銀翹散桑菊飲的根本全錯。
白話
用這個方子見效之後,自然就能知道《溫病條辨》中用銀翹散、桑菊飲的方法根本完全錯誤。
原文
發熱為榮氣之疏泄,惡寒為衛氣之閉斂,神昏倦怠為相火離根,故用烏梅三豆以平榮氣之疏泄,薄荷以開衛氣之閉斂,相火離根,中下虛憊,故用烏梅三豆平和補益木氣之品,不能用其他苦寒傷中之味。此中關係,非比尋常。況且木氣偏於疏泄,都緣金氣不能收斂。葉天士謂溫病首先犯肺,逆傳心包。葉雖不知溫病原則,卻已認識肺金不可傷。
白話
發熱是因為榮氣的疏泄,惡寒是因為衛氣的閉斂,神志昏沉倦怠是因為相火離根,所以用烏梅三豆來平息榮氣的疏泄,薄荷來開通衛氣的閉斂,相火離根,中下焦空虛睏乏,所以用烏梅三豆這些平和補益木氣的藥物,不能用其他苦寒傷中的藥味。這裡面的關係,非同尋常。何況木氣偏於疏泄,都是因為金氣不能收斂的緣故。葉天士說溫病首先侵犯肺,逆傳心包。葉天士雖然不知道溫病的原則,卻已經認識到肺金不可損傷。
原文
其謂逆傳心包,因不知溫病是本身木火疏泄傷肺之病,心包之臟木火自病也。
白話
他說的逆傳心包,是因為不知道溫病是本身木火疏泄傷肺的病,心包的臟器是木火自身生病了。