家用良方

卷六

各種補遺(14-1)

卷六/各種補遺47
原文
又枸杞葉細切,糯米二合,瓦器內煮粥,五味調和食之。
白話
又將枸杞葉細細切碎,加入二合糯米,在瓦器內煮成粥,用五味調和後食用。
原文
又好小紅棗(二斤,煮去皮),黑糖(一斤,揀淨)共搗爛不見星,做一餅,磁盒盛之。每晚開水調服一、二兩。骨蒸癆
白話
又用好小紅棗(二斤,煮過去皮),黑糖(一斤,揀選乾淨),一起搗爛到看不見糖粒的星點,做成一個餅,用瓷盒盛裝。每晚用開水調服一到二兩。此方可治骨蒸癆。
原文
北沙參 大熟地 銀柴胡 鱉甲(醋炙) 知母 釵石斛川貝母 地骨皮 麥冬(各二兩)
白話
北沙參、大熟地、銀柴胡、鱉甲(用醋炙過)、知母、釵石斛、川貝母、地骨皮、麥冬(各二兩)。
原文
為末,煉蜜為丸。早晚桂圓湯送下,如作煎劑,十分之一。屍癆
白話
將上述藥材磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和做成藥丸。早晚用桂圓湯送服。如果當作煎劑服用,用量則為藥丸的十分之一。此方治療屍癆。
原文
川椒二斤揀去子,併合口者,炒出汗為末,以酒糊丸,梧子大,空心服五十丸。
白話
川椒二斤,揀選去除掉裡面的種子以及閉合口的,炒到出汗的程度後磨成粉末,用酒調和做成藥丸,像梧桐子那麼大,空腹時服用五十丸。
原文
御溝金水方 治男女燒骨癆、乾血癆、童子癆,神效。
白話
「御溝金水方」,治療男女的燒骨癆、乾血癆、童子癆,有神奇的效果。
原文
用黃耆蘿八隻,要二尺高。取山上無垢淨黃土裝入,再用磁盆八個,盛住。取好童便七桶,傾入七蘿土內,淋下。
白話
用八個黃耆蘿,要有二尺高。取山上沒有污垢的乾淨黃土裝進去,再用八個瓷盆盛接住。取七桶優質的童子尿,倒入七個蘿的土裡面,讓它淋下來。
原文
上以井花水灌之,將七盆所有之水,共傾在未用之一蘿內再淋。
白話
接著用清晨第一次汲取的井水澆灌這七個蘿,然後將七個盆裡收集到的所有液體,一起倒入那個還沒用過的蘿內,讓它再次淋下。
原文
如少再用清水灌前七蘿,又加入此一蘿內,待他一晝夜,淋下三、五碗,以磁瓶收貯。外用新好水養之。
白話
如果液體還少,就再用清水澆灌前面那七個蘿,同樣將流下的水加入這一個蘿內。等它經過一晝夜,淋下三、五碗液體,用瓷瓶收藏儲存起來。瓶子外面用新鮮的好水養著。
原文
遇此症口中發渴要茶,將此半盞服之自安,至重不過三次即愈。
白話
遇到這種病症,病人口中發渴想要喝茶,將此藥液服用半盞自然就會安穩,病情最重也不過服用三次就能痊癒。
原文
發熱口乾小便赤服甘蔗汁 又雞子(三個,生) 白蜜(一合)和服。
白話
發熱、口乾、小便赤澀的,服用甘蔗汁。又有用生雞蛋三個,白蜜一合,混合服用。
原文
身熱口渴小便不利滑石(六兩) 甘草(一兩,研末)
白話
身體發熱、口渴、小便不順暢的,用滑石六兩、甘草一兩(研磨成粉末)。
原文
二味共為末,拌勻,每服二、三錢,涼水下。暗風倒地北細辛末㗜鼻中。口眼喎斜
白話
這兩種藥一起磨成粉末,攪拌均勻,每次服用二到三錢,用涼開水送下。治療暗風倒地,用北細辛粉末吹入病人鼻中。治療口眼歪斜。
原文
活鱔魚一條,以針刺其頭上血,左歪塗右,右歪塗左,復元即洗淨,鱔魚放去。歷節風痛無汗
白話
取一條活鱔魚,用針刺牠頭上的血,口眼向左歪斜的就塗在右邊,向右歪斜的就塗在左邊,恢復正常後就立刻洗乾淨,然後把鱔魚放走。此方治療歷節風痛、不出汗的症狀。
原文
麻黃(二錢) 羌活(一錢五分) 黃耆 細辛(各七分五釐)水煎服。痛風
白話
用麻黃二錢、羌活一錢五分、黃耆、細辛各七分五釐,加水煎煮後服用。治療痛風。
原文
威靈仙(酒煮,五錢) 羊角灰(五錢) 蒼耳子(一錢五分) 白芥子(一錢)共為末,每服一錢,薑湯調下。或無蒼耳子,易蒼朮。諸筋攣縮心掣健忘
白話
用威靈仙(用酒煮過,五錢)、羊角灰(五錢)、蒼耳子(一錢五分)、白芥子(一錢),一起磨成粉末,每次服用一錢,用薑湯調和送下。如果沒有蒼耳子,可以用蒼朮代替。治療各種筋脈攣縮、心悸、健忘。
原文
茯神心木(又名黃松節,一兩) 乳香(一錢)石器炒,研為末。每服二錢,木瓜湯下。軟風
白話
用茯神心木(又名黃松節,一兩)、乳香(一錢),在石器內炒過,研磨成粉末。每次服用二錢,用木瓜湯送下。治療軟風。
原文
當歸 五加皮 茄梗 松節 桃仁(各二錢) 牛膝(一兩) 紅花(五錢) 虎脛骨(四兩,醋煅) 山黃花根(一兩) 老酒(一斗)糠火煨熟溫服。
白話
用當歸、五加皮、茄梗、松節、桃仁(各二錢)、牛膝(一兩)、紅花(五錢)、虎脛骨(四兩,用醋煅過)、山黃花根(一兩),加入老酒一斗,用穀糠的火煨熟後,溫熱服用。
原文
風溫麻痹四肢拘攣蒼耳子三兩,水一碗半,煎去渣,服。
白話
治療風濕溫邪引起的麻痹、四肢拘攣,用蒼耳子三兩,加水一碗半,煎煮後去掉藥渣,服用。
原文
或為末,丸如梧子大,每服五十丸,溫酒下。風濕骨痛
白話
或者將蒼耳子磨成粉末,做成像梧桐子那麼大的藥丸,每次服用五十丸,用溫酒送下。治療風濕骨痛。
原文
獨蒜 生薑 生蔥(各四兩) 蛇蛻(一條,完全)
白話
用獨頭蒜、生薑、生蔥(各四兩),蛇蛻(一條,要完整的)。
原文
共入油內,熬汁去渣。入黃丹八兩,熬成膏貼痛處。
白話
將以上藥材一起放入油內,熬煮出汁液後去掉藥渣。再加入黃丹八兩,熬成藥膏,貼在疼痛的地方。
原文
新久肚痛蓽澄茄(炒) 元胡索 蒲黃(俱醋炒,等分)為末。每服一錢,醋湯送下。又炒鹽用布包熨之。傷寒初起
白話
治療新舊肚痛,用蓽澄茄(炒過)、元胡索、蒲黃(都用醋炒過,等分),磨成粉末。每次服用一錢,用醋湯送下。另外,也可以用炒熱的鹽用布包起來熨燙腹部。治療傷寒初起。
原文
連須蔥(七根) 生薑(七片) 糯米(一撮) 水(三碗) 醋(一匙)煎數滾,服後汗出即愈。發狂難制傷寒
白話
用連鬚蔥七根、生薑七片、糯米一小撮、水三碗、醋一匙,煎煮數滾,服用後出汗就會痊癒。治療發狂難以控制的傷寒。
原文
炭火一盆,用陳醋澆火上,氣入病人鼻中即安。傷寒舌出不收
白話
用一盆炭火,將陳醋澆在火上,讓揮發的氣體進入病人的鼻子中,病人就會安定下來。治療傷寒導致的舌頭伸出無法收回。
原文
梅花冰片研細,搽舌上,應手而收。重者須多搽。
白話
將梅花冰片研磨成細末,塗抹在舌頭上,舌頭就會隨著塗抹而收回。嚴重的人必須多塗抹幾次。
原文
傷寒犯內傷 或積食,或積血,小腹硬脹,不能言語,兩目直視,症候危篤,難以下藥。
白話
傷寒又兼有內傷,有的是積食,有的是瘀血積聚,導致小腹硬脹,不能說話,兩眼直視,症候非常危重,難以用藥。
原文
用紫蘇數兩,煎滾熱湯。將手巾湯內泡熱,扭干攤病人肚上,以兩手盤旋摩擦,冷則再換。如此數次,一切宿糞硬塊自下。陰症傷寒
白話
用紫蘇數兩,煎煮成滾燙的熱湯。將手巾在湯裡泡熱,擰乾後攤在病人的肚子上,用兩手盤旋摩擦,手巾冷了就更換。這樣操作數次,體內一切積存的糞便硬塊自然就會排出。治療陰症傷寒。
原文
老油松節(七兩,槌末) 胡椒(照病人年紀每歲七粒) 雞蛋(二枚) 水(三大碗)
白話
用老油松節(七兩,搗成碎末)、胡椒(依照病人年齡,每歲七粒)、雞蛋二枚、水三大碗。
原文
同煮熟。先將汁半茶杯服之,次將蛋一枚摩其胸腹,冷則易之。二蛋互換,以胸膈快利為度,能變陰為陽。陰症危篤傷寒
白話
將以上藥材一起煮熟。先服用半茶杯藥汁,然後拿一個雞蛋在病人胸口和腹部摩擦,雞蛋冷了就更換另一個。兩個雞蛋交替使用,以病人感覺胸膈舒暢通利為標準。這個方法能使陰症轉變為陽症。治療危重的陰症傷寒。
原文
黑大豆(炒乾),投熱酒內。或飲或灌,吐則再服,汁出為度。傷寒咳逆
白話
將黑大豆炒乾,投入熱酒中。可以讓病人喝下或灌下,如果吐了,就再服,直到出汗為止。治療傷寒引起的咳逆。
原文
蔓荊子(三錢,炒),水一碗,煎三滾,服。傷寒吐血
白話
用蔓荊子三錢(炒過),加水一碗,煎煮三滾,服用。治療傷寒吐血。
原文
韭汁,磨好墨同服。無韭汁,雞蛋清服之亦可,即止。虛人傷寒不能大表
白話
用韭菜汁,和磨好的墨汁一起服用。如果沒有韭菜汁,用雞蛋清服用也可以,就能止住吐血。治療虛弱的人患傷寒,不能用強力發汗的方法。
原文
用老薑半斤切片,舂碎、炒熱,以綿裹姜,兩手各持一團。
白話
用老薑半斤切片,搗碎、炒熱,用棉花包住薑,兩手各拿一團。
原文
先擦病人兩手心、兩腳心,次及前心、背心。如冷再換。
白話
先摩擦病人的兩手心、兩腳心,接著摩擦前心、背心。如果薑團冷了就更換。
原文
得身上火熱,寒氣自出,或汗、或發細紅瘰,即解。結胸傷寒大黃(七寸) 巴豆(十四粒)
白話
等病人身上發熱,寒氣自然就會散出,或者出汗,或者發出細小的紅色疹子,病情就會解除。治療結胸傷寒,用大黃七寸、巴豆十四粒。
原文
共為細末,唾調作餅,蓋臍上。以艾團灸之,候有熱氣透內,方住。灸後以溫湯將手帕拭去毒。此方不拘壯瘦虛實人,皆可用。陰症
白話
將大黃和巴豆一起磨成細末,用唾液調和做成藥餅,蓋在肚臍上。用艾絨團在上面灸,等到感覺有熱氣透入體內,才停止。灸完後用溫熱的湯水洗手帕擦拭掉肚臍上的藥毒。這個藥方不論病人是壯實、瘦弱、虛證、實證,都可以使用。治療陰症。
原文
大黑豆(三合,炒熟) 生薑(一塊二、三兩) 重者(切片,水三碗)煮數沸,去薑、豆,服汁,汗出即愈。
白話
用大黑豆三合(炒熟),生薑一塊(約二三兩,病情重的切片),加水三碗,煮數滾,去掉生薑和黑豆,服用湯汁,出汗就會痊癒。
原文
治瘧奇驗方 不論陰陽一日、二日、三日,及非時瘧。
白話
治療瘧疾的奇效藥方,不論是陰瘧、陽瘧,或者每天發作、隔日發作、三日發作,以及非定時發作的瘧疾,都適用。
原文
人無老幼,無久近,不須加減,先服第一方。第一方
白話
病人不分老幼,病程不論長短,不需要增減藥味,先服用第一方。這就是「第一方」。
原文
紫厚朴(薑汁拌炒) 柴胡(各七分) 廣皮 陳半夏(薑汁煮透) 白茯苓 威靈仙(各一錢) 蒼朮(米泔浸一日,切,炒,八分) 檳榔 青皮(各六分) 炙甘草(三分) 加姜(三片) 井河雨水各一鍾。煎八分,飢服。如頭痛加白芷一錢。
白話
用紫厚朴(用薑汁拌炒過)、柴胡(各七分),廣皮、陳半夏(用薑汁煮透)、白茯苓、威靈仙(各一錢),蒼朮(用米泔水浸泡一天,切片,炒過,八分),檳榔、青皮(各六分),炙甘草(三分)。加入生薑三片,用井水和河水各一杯。煎煮到剩八分,在感覺飢餓的時候服用。如果頭痛,就加白芷一錢。
原文
病輕者二劑即痊,若三劑後未全愈,必服第二方。第二方
白話
病情輕的人服用兩劑就能痊癒,如果三劑後還沒有完全康復,就必須服用「第二方」。這就是「第二方」。
原文
柴胡 白茯苓 廣皮 黃芩(各八分) 白朮(土炒) 當歸(一錢) 威靈仙(一錢) 知母(二錢) 何首烏(三錢,生用) 鱉甲(二錢,醋炙脆,研成粉) 炙甘草(三分) 姜(三片)
白話
用柴胡、白茯苓、廣皮、黃芩(各八分),白朮(用土炒過)、當歸(一錢),威靈仙(一錢),知母(二錢),何首烏(三錢,生用),鱉甲(二錢,用醋炙到酥脆,研磨成粉末),炙甘草(三分),生薑(三片)。
原文
井水、河水各一鍾,煎八分,加無灰酒一鍾,再煎一滾。空心服,少則三劑,多則五劑,自愈。
白話
用井水和河水各一杯,煎煮到剩八分,再加入無灰酒一杯,再煎煮一次滾開。空腹服用,少則三劑,多則五劑,自然就會痊癒。
原文
久瘧人虛雞蛋二個,入白糖一兩,打勻蒸食。
白話
久患瘧疾導致身體虛弱的人,用雞蛋兩個,加入白糖一兩,打均勻後蒸熟食用。
原文
三陰瘧胡椒(研細,三錢) 砂糖(少許)和勻。先一夜置臍眼內紮緊,次日去之。治瘧神方
白話
治療三陰瘧,用胡椒三錢(研磨細)、砂糖少許,混合均勻。在前一天晚上放入肚臍眼內,紮緊固定,第二天去除。這是治療瘧疾的神效藥方。
原文
焦白朮 白芥子(各三錢) 姜夏 乾薑(各一錢五分)
白話
用焦白朮、白芥子(各三錢),姜夏、乾薑(各一錢五分)。