家用良方

卷六

各種補遺(13-1)

卷六/各種補遺47
原文
男女為鬼怪迷惑 凡男女為鬼怪迷惑,陰癢交媾不已者。桐油多塗陰處,數次自絕。
白話
男女被鬼怪迷惑。凡是男女被鬼怪迷惑,導致陰部搔癢、不停地想行房事的人。用桐油多塗抹在陰部,幾次之後自然就會停止。
原文
曳擊身青腫金銀花一、二兩,水煎服,奇效。鬼擊欲死
白話
被鬼打導致身體青腫。用金銀花一、二兩,加水煎煮後服用,有奇效。鬼擊導致快要死亡。
原文
用烏雞血滴口中,令咽,仍破開此雞,貼放心坎,冷乃棄之路旁。
白話
用烏雞的血滴入口中,讓病人吞下去,接著剖開這隻雞,貼在病人的心口,等到變冷了就丟棄在路旁。
原文
或將雞血塗心坎,亦即蘇。或雄黃末吹鼻中。或用醋少許吹鼻亦可。
白話
或者將雞血塗抹在心口,病人也會甦醒。或者將雄黃粉末吹入鼻孔中。或者用少許醋吹入鼻孔也可以。
原文
夜臥惡夢臥時將鞋一仰一覆,則無魘及惡夢。夜寐鬼魘以雄黃,戴頭上,及系在腋下。或以犀牛角為枕,俱可免魘。癇病 凡男女抑鬱顛狂,及風痰迷悶。鬱金(七兩) 白礬(三兩)
白話
夜晚睡覺做惡夢。睡覺時將鞋子一隻仰放、一隻覆蓋,就不會發生夢魘和惡夢。夜晚睡覺被鬼壓床。用雄黃,戴在頭上,並且繫在腋下。或者用犀牛角做枕頭,都可以避免夢魘。癇病。凡是男女憂鬱癲狂,以及因風痰導致迷亂胸悶的。鬱金七兩、白礬三兩。
原文
共為末,面和丸,開水調下三錢,藥完病愈。
白話
一起磨成粉末,用麵糊做成藥丸,用開水調服三錢,藥吃完病就好了。
原文
昔一婦人病狂十餘年,遇異人授此方,二服而愈。豬頭風 凡頭面突然發腫,名豬頭風。野苧麻根不拘多少,搗極爛,即愈。外用桑枝燒煅淋汁,乘熱熏洗亦妙。
白話
從前有一個婦女患了瘋狂病十多年,遇到一位奇人傳授這個藥方,吃了兩劑就好了。豬頭風。凡是頭臉突然發腫,稱為豬頭風。用野苧麻根不論多少,搗得極爛,敷上就好了。另外用桑枝燒煅後淋取藥汁,趁熱燻洗也很妙。
原文
迷竅癡癲 凡痰迷心竅,癡呆顛狂不論新久,服之神效。
白話
痰迷心竅導致的癡呆癲狂。凡是痰迷心竅,導致癡呆癲狂,不論病發時間長短,服用此方都有神奇效果。
原文
膽南星 生棗仁 遠志肉 茯神 柴胡(各三錢) 川貝母 半夏曲(各二錢) 陳皮 生甘草 廣木香 砂仁(各一錢)
白話
膽南星、生棗仁、遠志肉、茯神、柴胡(各三錢),川貝母、半夏曲(各二錢),陳皮、生甘草、廣木香、砂仁(各一錢)。
原文
共為末,蜜丸,桐子大,硃砂三錢為衣。每清晨開水送下三、四十丸。
白話
一起磨成粉末,用蜂蜜調和做成藥丸,如梧桐子大小,用三錢硃砂作為丸衣。每天清晨用開水送服三、四十丸。
原文
下頦脫 此症起於腎肺虛損,元神不足;或談笑高興,忘倦一時,元氣不能接續,以致頦脫。
白話
下頷骨脫臼。此病症起因於腎和肺虛弱受損,元氣不足;或者因為談笑高興,一時忘記疲倦,導致元氣無法接續,因而引起下頷骨脫臼。
原文
急令病者平身正坐,令人以兩手托住,向腦後送上關竅,隨用絹條兜頦於頂上,須避風。
白話
趕快讓病人身體放平、端正坐好,叫人用兩手托住他的下頷,向腦後方向推送,使關節復位,隨即用絲絹條兜住下頷繫在頭頂上,必須避開風。
原文
外用天南星研末,薑汁調塗兩頦,一夜即止。次日當服煎劑調理。恐受風邪火侵,致痰涎壅盛,口眼歪邪,風中臟腑,十無一療,再用:
白話
外用天南星研磨成粉末,用薑汁調和塗抹在兩邊下頷,一夜就會安定。第二天應當服用湯藥來調理。擔心受到風邪火氣侵襲,導致痰涎壅塞旺盛,口眼歪斜,風邪侵入臟腑,十個裡沒有一個能治好,再用:
原文
人參(如無以潞黨參代之) 制白朮 白茯苓 製半夏(各五錢) 當歸 殭蠶(各二錢) 天麻 陳皮(各一錢) 川芎(八分) 甘草(六分,生) 附片(六分,制) 燈心(四十根) 生薑(三片)水煎服。
白話
人參(如果沒有可以用潞黨參代替)、製白朮、白茯苓、製半夏(各五錢),當歸、殭蠶(各二錢),天麻、陳皮(各一錢),川芎(八分),甘草(六分,生的),製附片(六分),燈心草(四十根),生薑(三片)。加水煎煮後服用。
原文
吐血辨症 凡吐血,先以盆盛水,看色浮者,肺血也。
白話
吐血的辨證。凡是吐血,先用盆子裝水,觀察血色,如果浮在水面的是肺部的血。
原文
以羊肺蘸白及末食。沉者,肝血也,以羊肝蘸白及末食。
白話
用羊肺沾白及粉末來吃。如果血色沉在水底的是肝臟的血,用羊肝沾白及粉末來吃。
原文
半沉半浮者,心脾血也,以羊心、羊脾蘸白及末食。白及微火略焙炒、研末。又方 側柏葉陰乾,煎湯代茶。
白話
如果血色一半沉一半浮的,是心和脾的血,用羊心、羊脾沾白及粉末來吃。白及用微火稍微烘烤炒過,再研磨成粉末。又一方:側柏葉陰乾,煎煮成湯代替茶來喝。
原文
或白及末米湯下。或雄豬肺一個,勿見水,除其心管,淨取肺葉,加甜杏仁四十九粒,去皮尖,同煮爛。五更食之,再睡,食肺數個,可除病根。血症禁忌
白話
或者用米湯送服白及粉末。或者用雄豬肺一個,不要碰水,去除它的心管,只取乾淨的肺葉,加入四十九粒甜杏仁,去皮尖,一起煮爛。在清晨五更時吃掉,然後再睡,吃幾個豬肺,可以去除病根。血症的禁忌。
原文
鹽能走血不可多食。又煎劑忌用丹皮,雖好必發,時醫多不知。嘔出全血無痰 此血從胃中來也。韭菜 茅草根 藕節 側柏葉 荷葉
白話
鹽能使血行散漫,不可以多吃。另外,煎煮的湯藥要忌用丹皮,雖然暫時好轉但必定復發,當代的醫生大多不知道。嘔出全是血沒有痰。這是血液從胃中來的。韭菜、茅草根、藕節、側柏葉、荷葉。
原文
以上五味,俱取汁三杯,磨陳京墨五、六分,薑汁三、四匙,冷服。寒天則隔湯溫之。
白話
以上五種藥材,都榨取汁液三杯,加入研磨好的陳年京墨五、六分,以及薑汁三、四匙,冷服。如果天氣寒冷,就隔水加熱使之變溫。
原文
如無好陳墨,用童男剃下頭髮洗淨,陰陽瓦煅,研細羅篩,調汁服,俱效。吐血不止白茅根,水煎服。或搗汁服。又白薄紙五張,燒灰水服,奇驗。卒暴吐血藕節 荷蒂(各七個) 蜜(少許)
白話
如果沒有好的陳年墨,可以用童男剃下來的頭髮洗乾淨,在陰陽瓦上煅燒,研磨細碎後用篩子篩過,調入藥汁服用,都有效。吐血不止。用白茅根,加水煎煮後服用。或者搗爛取汁服用。又一方:用五張白薄紙,燒成灰,用水送服,有奇效。突然暴發吐血。藕節、荷蒂(各七個),蜂蜜少許。
原文
搗爛,水二鍾煎八分,去渣,溫服。或為丸亦可。
白話
搗爛,加水二碗煎煮至八分,濾去藥渣,溫服。或者做成藥丸也可以。
原文
又薏苡仁(一兩,炒熟) 柴胡(五錢,炒黑)水煎服。
白話
又一方:薏苡仁(一兩,炒熟),柴胡(五錢,炒黑),加水煎煮後服用。
原文
痰內血絲天冬(一錢) 麥冬(一錢五分)開水泡代茶。咯血失音
白話
痰裡面帶有血絲。用天冬(一錢)、麥冬(一錢五分),用開水浸泡代替茶來喝。咯血導致失聲。
原文
槐花新瓦上炒香熟,三更後床上仰臥,隨意食之。
白話
槐花在新的瓦片上炒香炒熟,在三更天以後,在床上仰臥,隨意吃它。
原文
咳嗽咯血烏梅(一兩) 罌粟殼(一個)蜜炙為末,每服二錢,烏梅湯下。汗血胎髮燒 灰撲之。齒衄
白話
咳嗽咯血。用烏梅(一兩)、罌粟殼(一個),用蜂蜜炙過後磨成粉末,每次服用二錢,用烏梅湯送下。汗血。用胎髮燒成灰,撲在患處。牙齦出血。
原文
黃連 薄荷 芒硝 青黛 各等分為末,入龍腦少許,糝牙床上。舌衄蒲黃,炒為末,糝之。槐花末亦可。失血眩暈
白話
黃連、薄荷、芒硝、青黛,各取等分磨成粉末,加入少許龍腦,撒在牙床上。舌頭出血。用蒲黃,炒過後磨成粉末,撒在患處。槐花粉末也可以。失血過多導致暈眩。
原文
生地 川芎 當歸(各一錢五分) 赤芍 山梔 黃芩 黃連(各二分) 防風(二錢)水煎徐服。精竭出血麩皮炒香,煮肥豬肉,蘸食之。九竅出血及衄血不止
白話
生地、川芎、當歸(各一錢五分),赤芍、山梔、黃芩、黃連(各二分),防風(二錢),加水煎煮後慢慢服用。精竭出血。用麩皮炒香,煮肥豬肉,蘸著吃。九竅出血以及鼻血不止。
原文
以井水卒然唾面,勿令病人先知之,一驚血收。當歸止血湯 治血不歸經等症。
白話
用井水突然噴在病人的臉上,不要讓病人事先知道,他一驚嚇,血就會止住。當歸止血湯。治療血不歸經等症狀。
原文
凡吐血多者,覓二、三兩重大當歸一枝,全用切細,加好陳酒一斤。慢火煎至一滿碗,以重湯溫之。
白話
凡是吐血很多的,找一枝重約二三兩的當歸,整枝使用切細,加入一斤好的陳年酒。用慢火煎煮到剩滿滿一碗,再隔水加熱保溫。
原文
候將要吐未吐,口中有血,飲藥酒一口,連血嚥下,即此一劑而愈。
白話
等到病人快要吐血還沒吐出來,口中有血的時候,讓他喝一口藥酒,連同血一起吞下去,就這麼一劑藥就好了。
原文
每有醫家阻云,吐血尚應戒酒,豈可服酒煮當歸,倘後血噴不止奈何?
白話
常常有醫生阻止說,吐血尚且應該戒酒,怎麼可以服用酒煮的當歸,如果之後血噴出來不止怎麼辦?
原文
殊不知當歸二字之解,當者當其時,歸者引血歸經也。
白話
卻不知道「當歸」這兩個字的解釋:「當」是恰當其時,「歸」是引導血液回歸經脈。
原文
此方自古吳王洪緒全生集錄出,活人甚多,不可疑惑。
白話
這個藥方從古代吳王洪緒的《全生集》中收錄出來,救活的人很多,不可以懷疑。
原文
腸紅御粟須,炙研為末,每服二錢,米湯下。或絲瓜藤,燒灰研末,淡酒沖服。肝經血虛有怒火
白話
大便出血。用御粟須,炙烤後研磨成粉末,每次服用二錢,用米湯送下。或者用絲瓜藤,燒成灰研磨成粉末,用淡酒沖服。肝經血虛且有火氣上攻。
原文
白芍(一錢五分) 川芎 當歸(各一錢) 柴胡(八分) 山梔仁 丹皮(各四分)水煎服。
白話
白芍(一錢五分),川芎、當歸(各一錢),柴胡(八分),山梔仁、丹皮(各四分),加水煎煮後服用。
原文
肝實 肝藏血,血含魂,肝虛則恐,實則怒,宜洗肝湯。
白話
肝實。肝臟儲藏血液,血液中含有魂,肝虛就會恐懼,肝實就會容易發怒,適宜用洗肝湯。
原文
羌活 當歸 薄荷 防風 大黃 川芎 梔子(炒) 炙甘草(各一錢)水煎服,加龍膽草一錢尤妙。肺燥咳嗽松子仁(一兩) 核桃仁(一兩)
白話
羌活、當歸、薄荷、防風、大黃、川芎、梔子(炒過)、炙甘草(各一錢),加水煎煮後服用。加入一錢龍膽草尤其好。肺燥咳嗽。松子仁(一兩),核桃仁(一兩)。
原文
研膏,加熟蜜五錢,飽食後,沸湯點服二錢。肺痿 凡久嗽涕唾不止,骨節煩悶者。
白話
研磨成膏狀,加入五錢熟蜂蜜,在吃飽飯後,用滾水沖服二錢。肺痿。凡是長期咳嗽,鼻涕唾液不止,並且骨節煩躁鬱悶的人。
原文
甘草三兩,炙搗為末,每日用童便三合,調末一錢服之。
白話
用甘草三兩,炙烤後搗成粉末,每天用孩童的小便三合,調和一錢粉末服用。
原文
凡吐涎沫,頭眩,小便數而不咳者,肺中冷也。
白話
凡是吐出涎沫,頭暈,小便次數多但不咳嗽的,是肺中有寒。
原文
炙甘草四兩,炮乾薑二兩,水三升,煮至一升,分三次服。
白話
用炙甘草四兩,炮乾薑二兩,加水三升,煮到剩一升,分三次服用。
原文
凡吐膿血者,薏苡仁十兩搗爛,水二大碗,煎一碗,加酒少許,分二服。肺癰
白話
凡是吐出膿血的人,用薏苡仁十兩搗爛,加水二大碗,煎煮成一碗,加入少許酒,分兩次服用。肺癰。
原文
綠橘葉洗淨搗爛,絞汁一盞,服之吐出膿血,即愈。鼻衄栗子殼燒存性,研末,粥湯調服二錢。
白話
用綠色的橘子葉洗乾淨搗爛,絞出汁液一杯,服用後吐出膿血,就會痊癒。鼻出血。用栗子殼燒至保留藥性,研磨成粉末,用粥湯調服二錢。
原文
或乳頭對鼻孔,擠乳汁入鼻內,立止。或用色線緊扎中指中節,左出扎右手,右出扎左手,左右皆出,兩手俱扎,止後緩解。
白話
或者用乳頭對著鼻孔,擠壓乳汁進入鼻孔內,立刻就能止血。或者用有顏色的線緊緊紮住中指的中间關節,左邊鼻孔出血就紮右手,右邊出血就紮左手,左右都出血就兩手都紮,血止住後再慢慢解開。
原文
如久不止,諸藥無效者,以大白紙一、二張,摺十數層,冷水浸濕貼頂中,以熱熨斗熨之,至紙有一、二層干,即止。此東垣神效方也。
白話
如果長時間出血不止,各種藥物都沒有效果的,用一、二張大白紙,折成十幾層,用冷水浸濕後貼在頭頂正中,用熱熨斗熨它,等到紙有一、兩層乾了,血就會止住。這是李東垣的神效藥方。
原文
又生栗子衣,陰陽火焙灰,研末㗜鼻,即止。久㗜除根效。
白話
又一方:用生栗子的內皮,用陰陽火焙成灰,研磨成粉末,吹入鼻孔中,立刻止血。長期使用可以根除,效果很好。