原文
疫病初起 凡疫病初起一兩日,頭痛、身熱、骨節痛。
疫病初起:凡是疫病剛開始的一兩天,出現頭痛、身體發熱、骨節疼痛的症狀。
原文
川芎(十兩) 紫蘇(一斤) 陳皮(十兩) 茯苓(十兩) 甘草(十兩)
川芎(十兩)、紫蘇(一斤)、陳皮(十兩)、茯苓(十兩)、甘草(十兩)。
原文
乾葛(二十兩) 製半夏(十兩) 柴胡(二十兩) 枳殼(十兩) 桔梗(十兩) 香附(十兩,炒)
乾葛(二十兩)、製半夏(十兩)、柴胡(二十兩)、枳殼(十兩)、桔梗(十兩)、香附(十兩,炒過)。
原文
共為末。每用兩許,薑蔥湯下,衣覆取汗。如冬月,加白芷、麻黃各八兩。
將以上藥材一起磨成粉末。每次用二兩左右,以生薑、蔥白煮的湯送服,然後蓋上衣物使身體出汗。如果是在冬季,就再加入白芷、麻黃各八兩。
原文
如兼飲食停滯,嘔吐無汗等症,及山嵐瘴氣,雨淫蒸氣,或中寒腹痛吐痢,中暑冒風吐瀉,不服水土。藿香(二十兩) 蒼朮(一斤,炒)
如果同時伴有飲食積滯、嘔吐、無汗等症狀,以及感受山野間瘴氣、潮濕悶熱之氣,或者中寒導致腹痛、嘔吐、痢疾,中暑又受風引起嘔吐腹瀉,或水土不服等情況。可用藿香(二十兩)、蒼朮(一斤,炒過)。
原文
厚朴(一斤,炒) 陳皮(一斤) 製半夏(一斤) 茯苓(一斤) 白芷(一斤) 桔梗(一斤) 紫蘇(一斤) 大腹皮(一斤) 甘草(十兩) 共為末,每服一兩,薑湯下,此名藿香正氣散。
厚朴(一斤,炒過)、陳皮(一斤)、製半夏(一斤)、茯苓(一斤)、白芷(一斤)、桔梗(一斤)、紫蘇(一斤)、大腹皮(一斤)、甘草(十兩)。將以上藥材一起磨成粉末,每次服用一兩,用生薑湯送服,這個藥方叫做藿香正氣散。
原文
凡三、四日得汗後,未解,眼眶痛,或寒熱往來,口苦嘔吐。
凡是生病三四天,出汗之後,病情仍未解除,出現眼眶疼痛,或者一陣冷一陣熱交替,口苦、嘔吐的症狀。
原文
黃芩 柴胡 半夏 人參 甘草 乾葛 茯苓 陳皮 芍藥(各等分) 姜(三片) 棗(一枚) 水煎服。
使用黃芩、柴胡、半夏、人參、甘草、乾葛、茯苓、陳皮、芍藥(各等份),生薑(三片)、紅棗(一枚),加水煎煮後服用。
原文
凡三、四日後,熱盛大便不通。薄荷(一兩) 黃芩(一兩) 連翹(一兩) 石膏(一兩) 滑石(七錢) 川芎(一兩) 麻黃(八錢) 桔梗(一兩) 甘草(一兩) 朴硝(五錢) 荊芥(一兩) 防風(二兩四錢) 當歸(一兩二錢) 芍藥(一兩) 梔子(一兩) 白朮(一兩五錢) 大黃(審病加減)
凡是生病三四天之後,熱勢熾盛且大便不通的。可用薄荷(一兩)、黃芩(一兩)、連翹(一兩)、石膏(一兩)、滑石(七錢)、川芎(一兩)、麻黃(八錢)、桔梗(一兩)、甘草(一兩)、朴硝(五錢)、荊芥(一兩)、防風(二兩四錢)、當歸(一兩二錢)、芍藥(一兩)、梔子(一兩)、白朮(一兩五錢)、大黃(根據病情增減用量)。
原文
共為粗末,每用一兩五錢,再量病虛實加減。白滾湯下,煎服亦可。天行時氣甜瓜蒂 丁香 赤小豆(各四十九枚)
將以上藥材一起磨成粗末,每次使用一兩五錢,再根據病情的虛實增減用量。用滾開水送服,或者加水煎煮後服用也可以。治療流行性時疫:用甜瓜蒂、丁香、赤小豆(各四十九枚)。
原文
為末,和井華水服之。然後取赤大豆作末,分吹兩鼻中。
將它們磨成粉末,用清晨第一次汲取的井水調和服用。然後取赤小豆也磨成粉末,分別吹入兩側鼻孔中。
原文
須臾取汗,黃色如蘖,及出黃蟲,或痢或吐,皆愈。
不一會兒就會出汗,汗液顏色像黃柏一樣黃,並且會排出黃色的蟲子,或者出現痢疾、嘔吐的現象,之後病就會痊癒。
原文
時行瘟疫瘴氣 凡時行瘟疫,山嵐瘴氣,感冒風寒,乍冷乍熱,胸膈膨脹,不思飲食,周身骨痛,頭痛發燒,傷食嘔吐,瀉痢不止,神效。甘露茶方。
時行瘟疫瘴氣:凡是流行性瘟疫、山野瘴氣、感冒風寒、忽冷忽熱、胸膈脹滿、不想吃東西、全身骨節疼痛、頭痛發燒、因飲食不當引起的嘔吐、腹瀉痢疾不止等,有神奇療效。這是甘露茶的藥方。
原文
厚朴 防風 陳皮 蒼朮 神麯 山楂 穀芽 臺烏(各等分為粗末)
厚朴、防風、陳皮、蒼朮、神麴、山楂、穀芽、臺烏藥(各取等份,磨成粗末)。
原文
每劑一錢,加陳武彝茶一錢,同煎作茶飲。不拘大小男女,俱可服,孕婦切忌。
每次取藥一錢,加入陳年武夷茶一錢,一起煎煮當茶飲用。不論大人小孩、男性女性,都可以服用,但孕婦絕對禁止使用。
原文
休瘧飲 此止瘧最妙之劑也。若汗散既多,元氣不復,或以衰老,或以弱質,而瘧有不能止者,俱宜用此,此化暴善後之第一方也。其有他證,加減俱宜如法。
休瘧飲:這是止瘧效果最好的藥劑。如果出汗已經很多,元氣尚未恢復,或者因為年老體衰,或者因為體質虛弱,導致瘧疾無法停止的,都適合使用此方。這是化解急症、進行善後調理的第一良方。如果兼有其他症狀,加減用藥都應依照方法進行。
原文
人參 白朮(炒) 當歸(各三四錢) 何首烏制(五錢) 炙甘草(八分)
人參、白朮(炒過)、當歸(各三到四錢),製何首烏(五錢),炙甘草(八分)。
原文
水一鍾半煎七分,食遠服,渣再煎。或用陰陽水各一鍾,煎一鍾,俱露一宿,次早服一鍾,飯後食遠再服一鍾。
用水一鍾半煎煮至七分,在遠離吃飯的時間服用,藥渣再加水煎煮一次。或者用井水、河水各一鍾,煎煮成一鍾,兩種藥液都露天放置一夜,第二天早上服用一鍾,飯後隔一段時間再服用另一鍾。
原文
如陽虛多寒,宜溫中散寒者,加乾薑、肉桂之類,甚者或加製附子。
如果陽氣虛弱、寒象較多,適合溫補中焦、驅散寒邪的,就加入乾薑、肉桂之類的藥材,嚴重的可以再加製附子。
原文
如陰虛多熱,煩渴喜冷,宜滋陰清火者,加麥冬、生地、芍藥,甚者加知母,或加黃芩。
如果陰液虧虛、熱象較多,心煩口渴喜歡冷飲,適合滋養陰液、清瀉火熱的,就加入麥冬、生地、芍藥,嚴重的加知母,或者加黃芩。
原文
如腎陰不足,水不制火,虛煩虛餒,腰痠腳軟,或脾虛痞悶者,加熟地、枸杞、山藥、杜仲之類,以滋脾腎之真陰。
如果腎陰不足,水液不能制約火氣,導致虛煩、虛弱乏力、腰酸腿軟,或者脾虛導致胸腹痞塞脹悶的,就加入熟地、枸杞、山藥、杜仲之類的藥材,來滋養脾腎的真陰。
原文
如邪有末淨,而留連難愈者,於此方加柴胡、麻黃、細辛、紫蘇之屬,自無不可。
如果病邪尚未完全清除,以致病情纏綿難癒的,在這個方子裡加入柴胡、麻黃、細辛、紫蘇之類的藥材,自然沒有不可以的。
原文
如氣血多滯者,或用紹酒、水各一鍾煎服,或服藥後飲酒數杯亦可。
如果氣血多有阻滯的,或者用紹興酒和水各一鍾煎煮服用,或者在服藥後喝幾杯酒也可以。
原文
寒熱怪症 凡寒熱不止,數日四肢堅如石,擊之似腫,日漸黃瘦。茱萸、木香等分,煎水服效。
寒熱怪症:凡是發冷發熱的症狀持續不止,幾天後四肢僵硬得像石頭一樣,敲打它感覺像腫脹,身體日漸發黃消瘦。用吳茱萸、木香等份,煎水服用有效。
原文
瘧後怪症 凡口鼻中氣出盤旋不散,凝如墨蓋,十日漸至肩與肉相連,堅勝金石,無由飲食。澤瀉煎汁,日飲三次,五日效。
瘧後怪症:凡是從口鼻中呼出的氣盤旋不散,凝聚成像黑色傘蓋一樣的形狀,十天後逐漸擴展到與肩膀的肌肉相連,堅硬程度超過金石,以致無法進食。用澤瀉煎煮成汁,每天喝三次,五天見效。
原文
截瘧 凡邪散已透,而血氣微虛者,宜此截瘧大效。牛膝(二錢) 當歸、陳皮(各三錢)
截瘧:凡是病邪已經透發散去,但氣血稍微虛弱的,適合用這個方子來截斷瘧疾,效果顯著。用牛膝(二錢)、當歸、陳皮(各三錢)。
原文
用好紹酒一鍾,浸一宿,次早加水一鍾,煎至八分溫服。
用好紹興酒一鍾浸泡一夜,第二天早上再加入一鍾水,煎煮至八分,溫熱服用。
原文
凡氣血俱虛,久瘧不止,或急欲取效者,宜此主之,如神。
凡是氣血都虛弱,瘧疾長時間不能停止,或者急切希望見效的,適合用這個方子為主來治療,效果如同神助。
原文
何首烏自(三錢以至一兩,隨輕重用之) 當歸(二三錢) 人參(三五錢,或一兩隨宜)
何首烏(從三錢到一兩,根據病情輕重使用),當歸(二到三錢),人參(三到五錢,或者一兩,根據情況調整)。
原文
陳皮(二三錢,大虛者不必用) 生薑煨(三片,多寒者用三、五錢)
陳皮(二到三錢,非常虛弱的人不必用),煨生薑(三片,寒象重的用三到五錢)。
原文
水二鍾煎八分,於發前二、三時,溫服之。若善飲者,以酒一鍾浸一宿,次早加水一鍾,煎服亦妙。再煎不必用酒。
用水二鍾煎煮至八分,在瘧疾發作前二到三小時,溫熱服用。如果善於飲酒的人,用酒一鍾浸泡一夜,第二天早上加水一鍾,煎煮服用也很好。第二次煎煮時不必再用酒。
原文
凡血氣未衰屢散之後,而瘧有不止者,用此截之甚佳。已經屢驗。
凡是血氣尚未衰弱,經過多次發汗散邪之後,瘧疾仍然不能停止的,用這個方子來截斷效果很好。已經多次驗證有效。
原文
何首烏制(一兩) 當歸 甘草 半夏 青皮 陳皮 陳皮 柴胡(各三錢) 用井水、河水各一鍾,煎一鍾,渣亦如之同露一宿。次早溫服一鍾,飯後食遠再服一鍾。
製何首烏(一兩),當歸、甘草、半夏、青皮、陳皮、柴胡(各三錢)。用井水和河水各一鍾,煎煮成一鍾,藥渣也同樣再煎一鍾,兩種藥液一起露天放置一夜。第二天早上溫熱服用一鍾,飯後隔一段時間再服用另一鍾。
凡是瘧疾病人形體壯實、氣機強盛,並且濕氣痰濁較多的,適合用這個方子來截斷,效果顯著。
原文
半夏 青皮(各五錢) 木賊 厚朴(各三錢) 白蒼朮、檳榔(各一錢) 用陳酒二鍾,煎八分,露一宿。於未發之先二時,溫服。
半夏、青皮(各五錢),木賊、厚朴(各三錢),白蒼朮、檳榔(各一錢)。用陳年黃酒二鍾,煎煮至八分,露天放置一夜。在瘧疾尚未發作之前的兩個時辰,溫熱服用。
原文
陰毒傷寒 凡房後受寒,面青身冷,頭疼腹痛,手足厥逆,脈息沉細。
陰毒傷寒:凡是房事之後感受寒邪,出現面色發青、身體冰冷、頭痛、腹痛、手腳冰冷、脈搏沉伏細弱的症狀。
原文
大附子三枚,炮裂去皮臍為末。每服三錢,薑汁半盞,冷酒沖半盞下。
用大附子三枚,炮製到裂開,去掉外皮和臍部,磨成粉末。每次服用三錢,用半盞生薑汁和半盞冷酒調和後送服。
原文
傷寒壞症 凡傷寒時疫,不問陰陽老幼妊婦,誤服藥餌,因重垂死,脈息沉伏,不省人事,七日以後,皆可服之,百不失一。
傷寒壞症:凡是傷寒或時疫,不論陰證陽證、老人小孩或孕婦,因誤服藥物導致病情加重,瀕臨死亡,出現脈搏沉伏、不省人事的狀況,在發病七天以後,都可以服用此藥,百無一失。
原文
人參一兩,如無用黨參,水二鍾,緊火煎一鍾,以井水浸冷服之。少頃鼻梁有汗出,脈復,立瘥。
用人參一兩(如果沒有人參,可以用黨參代替),加水二鍾,用大火煎煮至一鍾,然後用井水浸泡冷卻後服用。過一會兒,如果鼻樑上有汗滲出,脈搏恢復,病就立刻好了。
原文
一切傷寒 不問陰陽輕重,老少男女孕婦,皆可服。
一切傷寒:不論陰證陽證、病情輕重,也不論老人小孩、男性女性、或孕婦,都可以服用。
原文
白芷(一兩) 生甘草(五錢) 姜三片,蔥白(三寸) 棗(一枚) 豉(五十粒)
白芷(一兩)、生甘草(五錢)、生薑(三片)、蔥白(三寸)、紅棗(一枚)、淡豆豉(五十粒)。
原文
水二碗煎服,取汗,不汗再服。病至半月,未得汗者,皆可服。如煎藥時得黃色,無不愈者。煎時要至誠,忌婦女雞犬見。此方又治一切風邪。瘧疾不已 凡二、三十日不止者。用人參三分,如無用參鬚,煎服立愈。天行發斑 凡赤黑色者。青木香一兩,水二升煮一升服。夾色傷暑
用水二碗煎煮後服用,以求得汗出,如果沒出汗就再服一劑。病情拖延到半個月,仍未出汗的,都可以服用。如果煎藥時藥液呈現黃色,沒有不痊癒的。煎藥時要心誠,禁忌讓婦女、雞、狗看到。這個方子也能治療一切風邪。瘧疾不止:凡是二三十天仍不停止的。用人參三分(如果沒有人參,可用參鬚代替),煎煮服用,立刻痊癒。天行發斑:凡是斑點呈現紅黑色的。用青木香一兩,加水二升煮至一升服用。夾色傷暑:
原文
生鹽炒黃,以青布包熨小腹,鹽冷換之,熨好為度。傷寒夾食色生薑(三錢) 芝麻(半合)
用生鹽炒到發黃,用青布包起來熱敷小腹部,鹽冷了就更換,敷到好轉為止。傷寒夾食色:用生薑(三錢)、芝麻(半合)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。