家用良方

卷四

治各種痧症疫癘中寒中暑等症(7)

卷四/治各種痧症疫癘中寒中暑等症46
原文
又:大棗七八枚,連皮生薑五錢,煎濃湯極熱,日飲十餘次亦效。一兩金 治久瘧久虛。
白話
又:大棗七八枚,連皮生薑五錢,煎成濃湯,趁極熱時,每日飲用十多次也有效。一兩金 治療久瘧久虛。
原文
雞子二個,打散入白糖一兩,打勻蒸熟食,立止。熱瘧不寒川山甲(一兩) 紅棗(十個)
白話
雞蛋兩個,打散後加入白糖一兩,攪拌均勻,蒸熟食用,立刻停止。熱瘧不寒:川山甲(一兩) 紅棗(十個)
原文
同燒存性研末,每服二錢,發日五更井華水服。瘧疾渴甚童便和蜜煎沸,發時燉服。老瘧勞瘧
白話
一同燒存性,研成細末,每次服用二錢,在瘧疾發作日的清晨用井華水送服。瘧疾口渴嚴重:用童子便和蜂蜜煎沸,在瘧疾發作時燉熱服用。老瘧勞瘧
原文
鱉甲(醋炙)研末,酒服二錢。隔夜一服,清早一服,臨時一服,無不斷者。入雄黃少許更佳。瘧疾不止龜板燒存性研末,酒服二錢。
白話
鱉甲(用醋炙過)研成細末,用酒送服二錢。隔夜服用一次,清晨服用一次,瘧疾將發作時服用一次,沒有不停止的。加入少許雄黃效果更好。瘧疾不止:龜板燒存性,研成細末,用酒送服二錢。
原文
又:硃砂三分、巴豆仁一粒,研為末,飯為丸。
白話
又:硃砂三分、巴豆仁一粒,研磨成粉末,用米飯和成藥丸。
原文
分十丸於未發前一時取一丸,貼眉心,一過時揭去,效。
白話
分成十丸,在瘧疾未發作前一個時辰取一丸,貼在眉心,一個時辰後揭去,有效。
原文
又:苦參一味,為細末,用好醋打麵糊,丸桐子大,臨發之日早晨用桃枝七寸,柳枝七寸,泡湯一茶鍾,服三錢。三陰瘧
白話
又:只用苦參一味,研成細末,用好醋調成麵糊,製成桐子大小的藥丸。在瘧疾將發作那天的早晨,用桃枝七寸、柳枝七寸泡成一茶碗的湯,送服三錢。三陰瘧
原文
草果一錢,置碗內,水半碗,水上蓋以綿紙,紙上用人參三錢,隔一夜,於次日飯鍋內蒸之。只將人參煎湯服不用草果,即愈。如不愈再進一服,無有不止者。
白話
草果一錢,放在碗內,加入半碗水,水面上蓋一層棉紙,紙上放人參三錢,放置一夜。第二天在煮飯的鍋中蒸煮。只用蒸過的人參煎湯服用,不用草果,病就會痊癒。如果沒好,再服用一次,沒有不止住的。
原文
又方烏梅(三枚) 陳皮 青皮 當歸 知母(各三錢)
白話
又一方:烏梅(三枚) 陳皮 青皮 當歸 知母(各三錢)
原文
水二碗煎一碗,清晨向東方服,五服除根。初起加炙穿山甲三錢,同煎。中風屍厥凡中風厥倒,牙關緊閉,不省人事,用:
白話
用水兩碗煎成一碗,清晨面向東方服用,服用五帖即可斷根。初起時加入炙穿山甲三錢,一同煎煮。中風屍厥:凡是中風昏倒,牙關緊閉,不省人事,用:
原文
豬牙皂莢(去皮弦二兩,用生白礬一兩入水中煮化,取出曬乾為末) 北細辛(五錢,去葉土)共為細末,用少許吹鼻中即醒。
白話
豬牙皂莢(去皮弦二兩,用生白礬一兩加入水中煮化,取出曬乾磨成粉末) 北細辛(五錢,去除葉子和泥土) 一起磨成細末,用少許吹入鼻中,立刻就會甦醒。
原文
又用:針刺第十個指甲,離指甲一韭葉許,出血為妙。
白話
又用:用針刺十個手指的指甲旁,距離指甲約一片韭菜葉寬度的地方,出血為佳。
原文
如痰涎壅盛服此,先吐其痰,然後用藥。豬牙皂莢四條去黑皮炙黃、白礬一兩,共為細末,溫酒調三錢,徐徐灌下。治癇奇方
白話
如果痰涎壅盛,服用此藥,會先吐出痰,然後再用藥。豬牙皂莢四條,去黑皮炙黃、白礬一兩,一起磨成細末,用溫酒調服三錢,慢慢灌下。治療癲癇的奇方
原文
紫河車(一具,米泔水洗淨) 人參(五錢) 當歸(五錢)
白話
紫河車(一具,用米泔水洗淨) 人參(五錢) 當歸(五錢)
原文
將河車蒸熟搗爛,再將人參、當歸研末同搗勻,為丸如桐子大。
白話
將紫河車蒸熟搗爛,再把人參、當歸研成粉末,一同搗勻,製成如桐子大小的藥丸。
原文
每服三、五十丸,日進三服,人乳下,間服八珍湯,無不愈者。八珍湯
白話
每次服用三、五十丸,每日服三次,用人乳送下,間隔服用八珍湯,沒有不痊癒的。八珍湯
原文
人參 白朮 茯苓 甘草 當歸 川芎 熟地 芍藥 黃柏 酒炒 知母酒炒(各七分)水煎服。口眼歪斜方
白話
人參、白朮、茯苓、甘草、當歸、川芎、熟地、芍藥、黃柏(酒炒)、知母(酒炒)(各七分),用水煎服。治療口眼歪斜的藥方
原文
豨薟草不拘多少,煎湯露過,入芽糖三兩,空心燉服,即愈。
白話
豨薟草不拘多少,煎成湯後露天放置一夜,加入麥芽糖三兩,空腹燉熱服用,即會痊癒。
原文
中風不省人事 凡中風不省人事,得病三日,便進此藥,免成廢人。柏葉(一握) 蔥白(一握)
白話
中風不省人事:凡是中風不省人事,患病三天,就服用此藥,可以避免成為殘廢。柏葉(一把) 蔥白(一把)
原文
連根細研如泥,無灰酒一大鐘,煎一、二十沸,去渣溫服。如不飲酒,分作四、五次服。
白話
連根細細研磨如泥,加入一大杯無灰酒,煎煮一、二十滾,去除藥渣,溫服。如果不喝酒,就分作四、五次服用。
原文
凡中風、中痰、中暑、中氣、乾霍亂,生薑自然汁一鍾,童便一鍾,和勻灌下。中風口喎
白話
凡是中風、中痰、中暑、中氣、乾霍亂,用生薑自然汁一杯,童子尿一杯,混合均勻灌下。中風口喎
原文
皂角五兩(去皮弦),為末,用三年陳米醋和之。左喎塗右,右喎塗左,干更易之。中風口噤荊芥為末,酒服二錢。
白話
皂角五兩(去皮弦),磨成粉末,用三年陳米醋調和。向左歪斜就塗右邊,向右歪斜就塗左邊,乾了就更換。中風口噤:荊芥磨成粉末,用酒送服二錢。
原文
或烏梅肉和南星、細辛,共研末,用中指蘸擦牙關。急中風口閉涎壅
白話
或者用烏梅肉和南星、細辛,一起研磨成粉末,用中指蘸取擦拭牙關。急中風口閉涎壅
原文
凡急中風口閉涎壅,垂死者,一服即瘥。用:
白話
凡是急中風,口閉、痰涎壅盛,瀕臨死亡的人,服用一次就會痊癒。用:
原文
江子(二粒,去皮膜) 白礬(如拇指大一塊)
白話
巴豆(二粒,去皮膜) 白礬(如拇指大一塊)
原文
將二味新瓦上煅,令江子焦赤為度。煉蜜丸如芡實大,每服一丸。用綿裹放口中近喉處,良久,吐痰乃愈。中風失音急搗梨汁頻服。朱丹溪云:梨者,利也,流利下行之謂。中風仆地大蒜(一大把) 路上熱黃土
白話
將這兩味藥放在新瓦上煅燒,以巴豆燒至焦赤為度。用煉蜜製成如芡實大小的藥丸,每次服用一丸。用棉花包裹,放在口中靠近喉嚨處,過一段時間,吐出痰涎就會痊癒。中風失音:趕快搗取梨汁頻繁服用。朱丹溪說:梨,就是利的意思,是指它能使氣機流利下行。中風仆地:大蒜(一大把) 路上熱黃土
原文
攙和研爛,以新汲水和之,去渣,挖開齒灌之。七味無價仙方
白話
攙和在一起研磨搗爛,用新打來的井水和勻,去除藥渣,撬開牙齒灌下去。七味無價仙方
原文
雄黃、南星、半夏、川烏、硃砂,再加一味白天麻,共研細末,每服三分酒下。
白話
雄黃、南星、半夏、川烏、硃砂,再加一味明天麻,一起研磨成細末,每次服用三分,用酒送下。
原文
不論手足頑麻,口眼喎斜,渾身風痹等症,俱效。
白話
不論是手足麻木,口眼歪斜,全身風痹等病症,都有效。
原文
省風湯 治中風,挾熱挾痰,口噤,口眼歪斜,攣急疼痛,風盛痰實。
白話
省風湯:治療中風,兼有熱邪和痰邪,症見口噤不開、口眼歪斜、攣急疼痛、風邪盛而痰邪實。
原文
防風 南星(生用,各二錢) 半夏(浸洗生用)
白話
防風、南星(生用,各二錢) 半夏(浸泡清洗後生用)
原文
黃芩 甘草(各一錢) 生薑(五片引) 不拘時服。此藥同導痰湯合服尤妙。
白話
黃芩、甘草(各一錢) 生薑(五片,作為藥引) 不拘時間服用。此藥與導痰湯合併服用效果更佳。
原文
導痰湯 治一切痰涎壅盛,或胸膈留飲,痞塞不通。
白話
導痰湯:治療一切痰涎壅盛,或胸膈有停滯的飲邪,導致痞塞不通的病症。
原文
陳皮 半夏 茯苓 甘草 南星 枳殼(麩炒,各等分) 生薑(五片引)食後服。
白話
陳皮、半夏、茯苓、甘草、南星、枳殼(麩炒,各等分) 生薑(五片,作為藥引) 飯後服用。
原文
癇症羊蹄根(一錢,搗) 桐油渣(五分)和勻為丸,冷水送下,吐痰,愈。
白話
癇症:羊蹄根(一錢,搗爛) 桐油渣(五分) 混合均勻製成藥丸,用冷水送下,吐出痰涎,痊癒。
原文
癇病神方 有一婦人病狂十餘年,遇異人授此方。
白話
癲癇病的神奇藥方:有一個婦人患狂病十多年,遇到一位奇人傳授了這個藥方。
原文
初服心間如有物脫去,神氣灑然,至再服而愈。亦治男婦抑鬱顛狂及風痰迷悶。
白話
初次服用,心中好像有東西脫落,神氣清爽舒暢,服用第二次就痊癒了。這個藥方也能治療男女的抑鬱癲狂以及風痰迷悶。
原文
鬱金(七兩) 明礬(三兩)為末糊丸,開水下。
白話
鬱金(七兩) 明礬(三兩) 研磨成粉末,用麵糊製成藥丸,用開水送下。
原文
(三錢藥完病愈)風痰癇病生白礬(一兩,入豬膽內陰乾)北細辛(五錢)
白話
(三錢藥吃完病就會好)風痰癇病:生白礬(一兩,放入豬膽內陰乾) 北細辛(五錢)
原文
為末蜜丸,桐子大。一歲十丸,茶湯下。大人服五十丸,久服痰自大便出。羊兒瘋
白話
研磨成粉末,用蜂蜜製成桐子大小的藥丸。一歲的小兒服用十丸,用茶水送下。大人服用五十丸,長期服用,痰會從大便排出。羊兒瘋
原文
地龍(七條) 麝香(七分) 蔥頭(七個) 黃梔子(七個) 雞蛋清(七個) 生薑(一兩) 飛羅面(一兩)
白話
地龍(七條) 麝香(七分) 蔥頭(七個) 黃梔子(七個) 雞蛋清(七個) 生薑(一兩) 飛羅面(一兩)
原文
上藥椿爛和勻,烘熱,以絹帕縛於腹上,過三日見有青筋。照方備藥,再縛三日,無青則愈。重者不過三服,即可除根,永不再發。傷寒諸症 無論陰陽虛實,一切等症。用:
白話
將上述藥材搗爛混合均勻,烘熱後,用絹帕包裹縛在腹部上。過了三天,如果看到有青筋,就照這個藥方再準備一份藥,再縛三天;沒有青筋出現,病就好了。病情嚴重的,不超過三次用藥,就可以根治,永遠不再復發。傷寒諸症:不論是陰症、陽症、虛症、實症,一切傷寒等病症,用:
原文
潔白糖五錢,陰症蔥薑湯調下;陽症白滾湯調下。
白話
潔白糖五錢。陰症用蔥薑湯調服;陽症用白開水調服。
原文
暑症或中熱中喝,暍:暑熱也,大陽經中熱為暍。其症汗出、惡寒、身熱而渴,新汲水下。虛症米湯下。實症陳皮湯下。傷食山楂湯下。結胸症淡鹽湯下。蛔厥症烏梅湯下。緊痧腹痛新汲水下。婦人血崩,鍋臍煤湯下。發散傷寒 不問陰陽二症,倉卒無藥。生薑(一兩) 蔥白(十莖) 好酒(二大碗)
白話
暑症或中熱、中暍(暍:指暑熱,太陽經中熱稱為暍。其症狀是出汗、怕冷、身體發熱而口渴),用新打來的井水送下。虛症用米湯送下。實症用陳皮湯送下。傷食用山楂湯送下。結胸症用淡鹽湯送下。蛔厥症用烏梅湯送下。緊痧腹痛用新打來的井水送下。婦人血崩,用鍋臍煤湯送下。發散傷寒:不管陰症陽症,倉促間沒有其他藥材時。生薑(一兩) 蔥白(十根) 好酒(兩大碗)
原文
煎一碗,熱服蓋被,周身汗透即解,勿令達過。忌大葷五、七日。
白話
煎成一碗,趁熱服用,蓋上被子,全身汗濕透就好了。不要讓汗出得太多。禁食大魚大肉五到七天。
原文
春秋依此方,夏月蔥姜減半,冬月加黑豆二合(炒),煎服尤效。
白話
春天和秋天按照此方;夏天蔥和生薑用量減半;冬天加黑豆二合(炒過),一起煎服,效果尤其好。