原文
大凡痧症各有不同,而脈之細軟沉遲,與虛損脈象相同。
大致來說,痧症的症狀各有不同,然而脈象表現為細軟沉遲,這與虛損病的脈象相同。
原文
庸醫不察痧脈,誤認為氣血兩虧,大用補劑,無不垂危。殊堪痛憫。
平庸的醫生不能仔細辨別痧症的脈象,錯誤地認為是氣血兩虛,大量使用補藥,病人沒有不陷入危險的。實在令人悲痛憐憫。
原文
特列痧症瘟疫時氣一門,以示誤認為虛損者之一助云爾。
因此特別列出痧症、瘟疫、時氣這一門類,作為提醒那些誤將此病認為是虛損的人的一點幫助罷了。
原文
黑痧 凡立時昏倒,微覺肚痛,面色黑脹,不呼不叫,過兩三時不救,又曰滿痧。
黑痧:凡是立刻昏倒,稍微感到肚子痛,臉色發黑腫脹,不喊不叫,超過兩三個時辰就無法救治的,又稱為「滿痧」。
原文
急用蕎麥焙乾、研碎,去皮、為末,溫酒調服三錢。重者再服,自愈,忌茶。
緊急使用蕎麥焙乾、研碎,去掉外皮、磨成粉末,用溫酒調服三錢。病情嚴重的再服用一次,自然會痊癒。忌喝茶。
原文
陰陽絞腸痧 凡腹痛手足冷,手有紅點,名曰陰絞腸痧。
陰陽絞腸痧:凡是腹痛、手腳冰冷,並且手上出現紅點的,稱作「陰絞腸痧」。
原文
以燈草蘸油點火,焠其紅點。用明礬末三錢,開水調服。
用燈心草沾油點火,燒灼那些紅點。再用明礬粉末三錢,以開水調和服用。
原文
凡腸腹俱痛,手足俱暖,名曰陽絞腸痧。宜針刺其手指爪甲一分半處出血,亦服明礬取吐,即愈。
凡是腸胃和腹部都疼痛,手腳都是溫暖的,稱為「陽絞腸痧」。適宜用針刺其手指指甲旁邊約一分半深的地方,使之出血,也服用明礬讓病人嘔吐,就會痊癒。
原文
切不可進穀食,若吃粥與米湯,即死難救矣。烏痧脹真麻油一鍾,溫服,取吐即安。痧症垂危尿屎已出
千萬不可以吃五穀類的食物,如果吃了粥或米湯,就會死亡難以救治。烏痧脹:用真麻油一杯,溫熱後服用,使之嘔吐就會平安。痧症病危時,大小便都已經排出。
原文
頂發數(十根,燒灰) 白礬(研,二錢) 陰陽水(一碗)調服取吐。
用頭髮數十根(燒成灰),白礬(研磨成末,二錢),陰陽水(一碗),調和後服用,使之嘔吐。
原文
或用生芋艿二個,搗爛,放病人口內,嚥下即醒。醒後再吃數片。
或者用生芋頭兩個,搗爛,放在病人口中,嚥下去就會甦醒。醒來後再吃幾片。
原文
又將鹽置刀頭燒紅,淬入水中,乘熱灌下,死者亦活。或用生芋艿二個,搗爛灌下。置病人於地,以熱尿澆肚臍眼亦可。
又或者將鹽放在刀頭上燒紅,然後浸入水中,趁熱灌下,即使瀕死的人也能救活。或者用生芋頭兩個,搗爛灌下。將病人放在地上,用熱尿澆在肚臍眼上也可以。
原文
中暑 凡盛暑之時,忽然昏暈跌倒,氣欲絕者,名曰中暑。
中暑:凡是在盛夏酷暑的時候,突然頭暈昏倒,氣息好像要斷絕的人,稱為「中暑」。
原文
急取道路熱土一塊,大蒜四、五個,剝淨衣皮,共搗爛。以新汲井水和勻,去渣灌之即愈。
趕快取路邊被太陽曬熱的泥土一塊,大蒜四、五個,剝去外皮,一起搗爛。用剛打上來的井水調和均勻,去掉藥渣後灌下,很快就會痊癒。
原文
或用皂莢一兩,燒存性,甘草一兩,微炒為末。溫水調一錢,灌之。
或者用皂莢一兩,燒到外部焦黑內部保留藥性,甘草一兩,稍微炒過後磨成粉末。用溫水調和一錢,灌服。
原文
中寒 凡感冒寒邪,頭疼身痛,強硬拘急,惡寒嘔吐。
中寒:凡是感受寒邪,頭痛身體疼痛,身體僵硬、活動不靈活,怕冷嘔吐。
原文
或腹痛,及傷寒發熱,頭疼惡風,無論內傷生冷,胸膈脹滿,外感風寒,濕氣行於經絡,腰腳痠痛,及婦人難產,經水不調,氣壅不通等症,均治。
或者腹痛,以及傷寒發燒、頭痛怕風,不論是內傷於生冷食物導致胸膈脹滿,還是外感風寒,濕氣運行於經絡導致腰腳酸痛,以及婦女難產、月經不調、氣機阻滯不通等症狀,都可治療。
原文
白芷(七分) 川芎(七分) 薑製仙半夏(七分) 官桂心(七分) 白茯苓(八分) 桔梗(八分) 當歸(三錢) 白芍(紹酒炒,一錢五分) 枳殼(五分) 川厚朴(薑汁製,三、五分) 乾薑(八分,炒) 陳皮(六分) 麻黃(三分) 甘草(清炙,五分) 茅山蒼朮(米泔水炒,二錢) 蔥白頭(三個) 生薑(三片)
白芷(七分)、川芎(七分)、薑製仙半夏(七分)、官桂心(七分)、白茯苓(八分)、桔梗(八分)、當歸(三錢)、白芍(用紹興酒炒過,一錢五分)、枳殼(五分)、川厚朴(用薑汁製過,三至五分)、乾薑(八分,炒過)、陳皮(六分)、麻黃(三分)、甘草(用清火炙過,五分)、茅山蒼朮(用洗米水炒過,二錢)、蔥白頭(三個)、生薑(三片)。
原文
清水煎熱服之。如調經,前方加陳蘄艾(醋炒)一錢。
用清水煎煮,趁熱服用。如果是用來調理月經,在原來的方子裡加入陳蘄艾(用醋炒過)一錢。
原文
中風試生死 凡昏倒不語,不省人事,牙關緊閉,湯水不入者。
中風測試生死:凡是昏迷倒下不能說話,不省人事,牙關緊閉,湯水都灌不進去的人。
原文
生天南星(一錢) 生半夏(一錢) 北細辛(研極細,一錢) 豬牙皂(一錢) 好麝香(一分)
生天南星(一錢)、生半夏(一錢)、北細辛(研磨成極細粉末,一錢)、豬牙皂(一錢)、優質麝香(一分)。
原文
共研極細末,以此藥用少許,吹入鼻中,有嚏者可治,無嚏者不治。
全部一起研磨成極細的粉末,用此藥取少許,吹入病人鼻中。能夠打噴嚏的可以救治,不能打噴嚏的就無法治療了。
原文
又方 凡中風痰厥,昏迷卒倒,不省人事,氣欲絕者。
又一個藥方:凡是中風引起痰液壅塞、昏厥,突然昏迷倒下,不省人事,氣息好像要斷絕的人。
原文
用巴豆(去殼),紙包捶油出盡,去豆用紙作捻。或加牙皂末燃燒,熏入鼻內,即醒,可治。
用巴豆(去掉外殼),用紙包起來捶打讓油全部滲出,去掉巴豆,用那張吸了油的紙作成紙捻。或者加入豬牙皂的粉末點燃,用煙熏入病人鼻內,就會甦醒,可以救治。
原文
纏腰痧 凡一時昏倒,腹痛眩暈,腰間如有繩纏急者。以真麻油一盞,灌下得吐,得愈。
纏腰痧:凡是突然昏倒,腹痛頭暈,腰部感覺像被繩子緊緊纏住一樣的。用真麻油一盞,灌下去後引起嘔吐,就會痊癒。
原文
痧脹諸忌 凡痧脹,忌食薑、茶、煙、酒及熱粥;用藥忌甘草、紫蘇、半夏,總以提利極透為要。
痧脹的各種禁忌:凡是患有痧脹,忌食生薑、茶、煙、酒以及熱粥;用藥忌用甘草、紫蘇、半夏,總的原則是要讓病氣通利透發到極致為關鍵。
原文
用香草嫩頭七個,食鹽少許,沖湯涼服,氣通自愈。(如寨痧宜服薑湯)
用香草的嫩芽七個,加入少許食鹽,用開水沖泡後放涼服用,氣機通暢自然會痊癒。(如果是寨痧,適宜服用生薑湯。)
原文
一切傷暑 凡暑月貪涼臥濕,或生冷不節,真邪相犯,以致吐利。
一切傷暑:凡是在暑月貪圖涼快睡在潮濕的地方,或者飲食生冷沒有節制,導致正氣與邪氣相互侵犯,引起嘔吐腹瀉。
原文
或發熱頭疼,體痛,或心腹痛,或轉筋,或乾嘔,或四肢逆冷,或煩悶欲死,均可治之。
或者出現發燒頭痛、身體疼痛,或者心腹疼痛,或者抽筋,或者乾嘔,或者四肢冰冷,或者煩躁胸悶想要死,都可以用這個方法治療。
原文
用香薷(一斤) 厚朴薑汁製(半斤) 白扁豆(微炒,半斤)
使用香薷(一斤),厚朴用薑汁製過(半斤),白扁豆(稍微炒過,半斤)。
原文
銼散。體虛者,每日服一、二錢;體實者,每日服四、五錢。用水二盞,紹酒半杯,煎至半盞。
將藥材銼成粗末。體質虛弱的人,每天服用一到二錢;體質壯實的人,每天服用四到五錢。用水兩盞,加入紹興酒半杯,煎煮到剩半盞。
原文
以前散藥入碗中,調和,俟水冷,連進二服立效。暑月暍死 凡中暍猝死者。急取地漿水一升飲之,甚妙。
將前面的藥散放入碗中,調和均勻,等水冷卻後,連續服用兩次,立刻見效。暑月中暑而死:凡是中暑突然死亡的人。趕快取地漿水一升給他喝下,效果非常好。
原文
或以熱土圍臍傍,令人尿臍中。仍用熱土一大塊,大蒜五、六個搗爛,去滓,熱水調灌即活。
或者用熱土圍在肚臍周圍,讓人小便在肚臍裡。再用熱土一大塊,大蒜五、六個搗爛,去掉藥渣,用熱水調和後灌下,就能救活。
應當用熱湯慢慢地灌入,稍微抬起病人的頭,讓湯水進入腹中,就會甦醒。
原文
伏暑發熱 凡作渴嘔惡,及赤白痢、消渴、腸風、酒毒、泄瀉諸病。
伏暑發熱:凡是出現口渴、噁心嘔吐,以及赤痢、白痢、消渴症、腸風、酒毒、泄瀉等各種疾病。
原文
黃連一斤切片,以好紹酒二升半,煮乾焙研,糊丸如梧子大。每服二、三錢,熟水調下,每日三服。
黃連一斤切成片,用優質紹興酒二升半,煮到酒乾,然後烘乾研磨成粉,用麵糊做成像梧桐子大小的藥丸。每次服用二、三錢,用溫開水送服,每天服用三次。
原文
太陽中暍 凡身熱頭痛,而脈微細弱極,此夏月傷冷水,水行皮中所致。
太陽中暑(中暍):凡是身體發熱頭痛,但脈象極其微細軟弱,這是因為夏天被冷水所傷,寒水之氣停留在皮膚中所導致的。
用瓜蒂七個,加水一升,煮到剩五合。一次全部服下,引起嘔吐就會痊癒。
原文
黃疸痧 黃疸痧一證,古人多言為濕熱,及有五疸之分者,曰黃疸,曰谷疸,曰酒疸,曰勞疸,曰黃汗,皆未足以盡之。
黃疸痧:黃疸痧這個病症,古代醫家多認為是濕熱引起,並且有分為五種黃疸的說法,分別稱為黃疸、谷疸、酒疸、勞疸、黃汗,但這些都不足以完全概括它的所有類型。
原文
而不知黃之大要有四:曰陽黃,曰陰黃,曰表邪發黃,曰膽黃。
卻不知道黃疸的大致綱領有四種:分別是陽黃、陰黃、表邪發黃、膽黃。
原文
此四黃症,人往往忽之,其害匪淺,惟景岳論之甚詳。
這四種黃疸症狀,人們往往忽略它們,其危害不小,只有張景岳(張介賓)對這個問題論述得非常詳細。
原文
余特將各種疸症,羅致之、明辨之,對症服藥,自無不治。
我特地將各種疸症,匯集起來、清楚地分辨它們,只要對症下藥,自然沒有治不好的。
原文
陽黃痧症 凡因濕多成熱,熱則生黃,此即所謂濕熱證也。
陽黃痧症:凡是因為濕氣過多鬱結成熱,熱邪就會導致身體發黃,這就是所謂的濕熱證。
原文
然其證身熱煩渴,或躁擾不寧,或消穀善飢,或小水熱痛赤澀,或大便閉結,其脈必洪滑有力。
然而它的症狀表現為身體發熱、煩躁口渴,或者躁動不安,或者消化快、容易飢餓,或者小便時感到灼熱疼痛、顏色深紅且不順暢,或者大便祕結,他的脈象必定是洪大滑數而有力的。
原文
此證不拘表裡,或風濕外感,或酒食內傷,皆能致之。
這個病症不論是在表或在裡,或者是風濕等外邪侵襲,或者是飲酒、飲食不當等內傷,都能夠導致它的發生。
原文
但察其元氣尚強,脾胃無損,而濕氣果盛者,宜清火邪利小便,濕熱去而黃自退。
只要觀察到病人的元氣尚且強健,脾胃功能沒有受損,而濕氣確實很嚴重的,適宜清瀉火邪、通利小便,濕熱之邪去除後,黃疸自然會消退。
原文
凡積熱閉結,小水不利,或致腰腹下部極痛,或濕熱下利,黃疸滋血,邪熱蓄血,腹痛淋閉等證,宜用大分清飲。
凡是體內積熱、大便祕結不通,小便不暢利,或者導致腰腹部及下身極度疼痛,或者濕熱引起的腹瀉,黃疸導致的出血,邪熱與瘀血互結,腹痛、小便淋瀝不暢或閉塞等症狀,適宜使用大分清飲。
原文
茯苓(二錢) 澤瀉(二錢) 木通(二錢) 豬苓(一錢) 梔子(一錢) 枳殼(一錢) 車前子(一錢)水一鍾半煎八分,食遠溫服。
茯苓(二錢)、澤瀉(二錢)、木通(二錢)、豬苓(一錢)、梔子(一錢)、枳殼(一錢)、車前子(一錢)。用水一鍾半煎煮至八分,在飯前或飯後較遠的時間溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。