家用良方

卷六

各種補遺(17)

卷六/各種補遺49
原文
或乳頭對鼻孔,擠乳汁入鼻內,立止。或用色線緊扎中指中節,左出扎右手,右出扎左手,左右皆出,兩手俱扎,止後緩解。
白話
或者用乳頭對著鼻孔,擠乳汁進入鼻內,立刻停止。或者用彩色線緊扎中指中間一節,左邊出血扎右手,右邊出血扎左手,左右都出血,兩手都扎,停止後慢慢鬆解。
原文
如久不止,諸藥無效者,以大白紙一、二張,摺十數層,冷水浸濕貼頂中,以熱熨斗熨之,至紙有一、二層干,即止。此東垣神效方也。
白話
如果長時間不止,各種藥都無效的,用大白紙一兩張,折疊十幾層,用冷水浸濕貼在頭頂中間,用熱熨斗熨它,等到紙有一兩層乾了,就停止。這是東垣的神效方。
原文
又生栗子衣,陰陽火焙灰,研末㗜鼻,即止。久㗜除根效。
白話
另外用生栗子的外衣,用陰陽火焙成灰,研成粉末㗜入鼻中,就停止。長期㗜用可除根有效。
原文
氣症 凡諸氣攻刺,及感受風寒暑濕,飲食所傷,中脘痞悶,嘔吐吞酸。陳皮洗淨,新汲水煎服。
白話
氣症:凡是各種氣攻刺疼痛,以及感受風寒暑濕,飲食所傷,中脘痞悶,嘔吐吞酸。用陳皮洗淨,新打的水煎服。
原文
氣卒上奔 凡氣卒奔上,呼吸有聲,喘急欲死。韭菜搗汁飲。氣結聚心下不散
白話
氣突然上奔:凡是氣突然上衝,呼吸有聲音,喘急欲死。用韭菜搗汁飲用。氣結聚在心下不散。
原文
桃樹上不落千桃子三個,為末,空心溫酒下,每服二錢。心腹惡氣 日吐清水者。艾葉搗汁飲,乾者煮汁飲。冷氣腹痛艾葉 香附(等分)醋煮為丸服。
白話
桃樹上不落的乾桃子三個,研為末,空腹溫酒送下,每服二錢。心腹惡氣,每日吐清水的,用艾葉搗汁飲,乾的煮汁飲。冷氣腹痛:艾葉、香附(等分)用醋煮後製成丸服。
原文
臌症 凡一切水腫濕腫,氣腫肚腹,四肢發腫。
白話
臌症:凡是各種水腫濕腫,氣腫肚腹,四肢發腫。
原文
乾雞屎(一斤,炒黃,須白者如臘月白屎更佳),以紹酒三大碗,煮一大碗,濾去渣。
白話
乾雞屎(一斤,炒黃,必須是白色的,如果是臘月的白屎更好),用紹酒三大碗,煮成一大碗,濾去渣。
原文
一時飲盡,少頃腹中鳴動,作瀉一、二次後,次日用田螺二個,紹酒滾熱泡食之,即止。此方奇效,但勿令病人知之。
白話
一次喝完,不一會兒腹中鳴動,腹瀉一兩次之後,第二天用田螺兩個,紹酒滾熱泡著吃,就停止。這個方子有奇效,但不要讓病人知道。
原文
若治小兒,用雞屎白一兩,丁香一錢和蒸餅為丸,如桐子大,每服一錢,米湯下。
白話
如果治療小兒,用雞屎白一兩,丁香一錢,和蒸餅做成丸,如桐子大,每服一錢,米湯送下。
原文
或雄豬肚一個,納入大蒜四兩(煮爛),淡食五、六個。忌鹽醬醋百日,自消。
白話
或者用雄豬肚一個,納入大蒜四兩(煮爛),淡食五六個。忌鹽醬醋一百天,自然消退。
原文
氣臌陳年大麥芽不拘多少,煎湯,頻服,漸消。水臌小便淋閉
白話
氣臌:陳年大麥芽不拘多少,煎湯,頻頻服用,逐漸消除。水臌小便淋閉。
原文
大田螺(四個) 大蒜(五個) 車前子(三錢)
白話
大田螺(四個)、大蒜(五個)、車前子(三錢)。
原文
為末,共搗成餅,貼臍中,以布束縛,則水從小便出漸消。終身戒食田螺。
白話
研為末,共同搗成餅,貼在肚臍中,用布束縛,則水從小便排出逐漸消退。終身戒食田螺。
原文
或商陸根、蔥白,同搗填臍中。小便利,腫自消。
白話
或者用商陸根、蔥白,一同搗爛填在肚臍中。小便通利,腫自然消退。
原文
或甘遂不拘多少,研末,水調塗腹,繞臍周圍。另煎生甘草湯服之,其腫即消。
白話
或者用甘遂不拘多少,研末,水調塗在腹部,繞臍周圍。另外煎生甘草湯服用,腫脹即消退。
原文
但此二味,藥性相反,切不可誤相攙和食之。隔食反胃
白話
但這兩味藥藥性相反,切不可誤相攙和食用。隔食反胃。
原文
糯米粉不拘多少,以牛口涎拌和作小丸,煮熟食之。戒食牛肉,神效。
白話
糯米粉不拘多少,用牛口涎拌和做成小丸,煮熟食用。戒食牛肉,神效。
原文
取牛涎法:以水洗淨老牛口,用鹽塗之,少頃涎自流出。癩痢頭
白話
取牛涎的方法:用水洗淨老牛的口,用鹽塗抹,不一會兒涎自然流出。癩痢頭。
原文
大鮮蝦(去須殼),將肉搗如泥,剃去須擦之,三次自愈。腮腫赤小豆末醋調敷。
白話
大鮮蝦(去須殼),將肉搗如泥,剃去鬚擦患處,三次自愈。腮腫:赤小豆末用醋調敷。
原文
虛癆豬肚子,釀黃糯米蒸熟,搗為丸,白湯下。
白話
虛癆:豬肚子,釀入黃糯米蒸熟,搗為丸,白湯送下。
原文
又枸杞葉細切,糯米二合,瓦器內煮粥,五味調和食之。
白話
另外用枸杞葉細切,糯米二合,在瓦器內煮粥,用五味調和食用。
原文
又好小紅棗(二斤,煮去皮),黑糖(一斤,揀淨)共搗爛不見星,做一餅,磁盒盛之。每晚開水調服一、二兩。骨蒸癆
白話
另外用好小紅棗(二斤,煮去皮),黑糖(一斤,揀淨)共同搗爛不見星,做一個餅,用瓷盒盛放。每晚開水調服一二兩。骨蒸癆。
原文
北沙參 大熟地 銀柴胡 鱉甲(醋炙) 知母 釵石斛川貝母 地骨皮 麥冬(各二兩)
白話
北沙參、大熟地、銀柴胡、鱉甲(醋炙)、知母、釵石斛、川貝母、地骨皮、麥冬(各二兩)。
原文
為末,煉蜜為丸。早晚桂圓湯送下,如作煎劑,十分之一。屍癆
白話
研為末,煉蜜為丸。早晚用桂圓湯送下,如果作煎劑,用量十分之一。屍癆。
原文
川椒二斤揀去子,併合口者,炒出汗為末,以酒糊丸,梧子大,空心服五十丸。
白話
川椒二斤,揀去子以及合口的,炒出汗後研為末,用酒糊丸,梧桐子大,空腹服五十丸。
原文
御溝金水方 治男女燒骨癆、乾血癆、童子癆,神效。
白話
御溝金水方:治療男女燒骨癆、乾血癆、童子癆,神效。
原文
用黃耆蘿八隻,要二尺高。取山上無垢淨黃土裝入,再用磁盆八個,盛住。取好童便七桶,傾入七蘿土內,淋下。
白話
用黃耆蘿八隻,要二尺高。取山上無垢淨的黃土裝入,再用磁盆八個,盛住。取好童便七桶,倒入七個蘿內的土中,淋下。
原文
上以井花水灌之,將七盆所有之水,共傾在未用之一蘿內再淋。
白話
上面用井花水灌入,將七盆所有的水,共同倒入未用的一個蘿內再淋。
原文
如少再用清水灌前七蘿,又加入此一蘿內,待他一晝夜,淋下三、五碗,以磁瓶收貯。外用新好水養之。
白話
如果不夠再用清水灌前七個蘿,又加入這一個蘿內,等待一晝夜,淋下三五碗,用磁瓶收貯。外面用新鮮好水養著。
原文
遇此症口中發渴要茶,將此半盞服之自安,至重不過三次即愈。
白話
遇到此症口中發渴想要喝茶,將此半盞服用自然安寧,最重不過三次即愈。
原文
發熱口乾小便赤服甘蔗汁 又雞子(三個,生) 白蜜(一合)和服。
白話
發熱口乾小便赤:服用甘蔗汁。又用雞蛋(三個,生)、白蜜(一合)調和服用。
原文
身熱口渴小便不利滑石(六兩) 甘草(一兩,研末)
白話
身熱口渴小便不利:滑石(六兩)、甘草(一兩,研末)。
原文
二味共為末,拌勻,每服二、三錢,涼水下。暗風倒地北細辛末㗜鼻中。口眼喎斜
白話
二味共研為末,拌勻,每服二三錢,涼水送下。暗風倒地:用北細辛末㗜入鼻中。口眼喎斜。
原文
活鱔魚一條,以針刺其頭上血,左歪塗右,右歪塗左,復元即洗淨,鱔魚放去。歷節風痛無汗
白話
活鱔魚一條,用針刺其頭上的血,左邊歪斜塗右邊,右邊歪斜塗左邊,恢復後即洗淨,將鱔魚放去。歷節風痛無汗。
原文
麻黃(二錢) 羌活(一錢五分) 黃耆 細辛(各七分五釐)水煎服。痛風
白話
麻黃(二錢)、羌活(一錢五分)、黃耆、細辛(各七分五釐),水煎服。痛風。
原文
威靈仙(酒煮,五錢) 羊角灰(五錢) 蒼耳子(一錢五分) 白芥子(一錢)共為末,每服一錢,薑湯調下。或無蒼耳子,易蒼朮。諸筋攣縮心掣健忘
白話
威靈仙(酒煮,五錢)、羊角灰(五錢)、蒼耳子(一錢五分)、白芥子(一錢),共研為末,每服一錢,薑湯調下。如果沒有蒼耳子,換成蒼朮。諸筋攣縮、心掣、健忘。
原文
茯神心木(又名黃松節,一兩) 乳香(一錢)石器炒,研為末。每服二錢,木瓜湯下。軟風
白話
茯神心木(又名黃松節,一兩)、乳香(一錢),在石器上炒,研為末。每服二錢,木瓜湯送下。軟風。
原文
當歸 五加皮 茄梗 松節 桃仁(各二錢) 牛膝(一兩) 紅花(五錢) 虎脛骨(四兩,醋煅) 山黃花根(一兩) 老酒(一斗)糠火煨熟溫服。
白話
當歸、五加皮、茄梗、松節、桃仁(各二錢)、牛膝(一兩)、紅花(五錢)、虎脛骨(四兩,醋煅)、山黃花根(一兩)、老酒(一斗),用糠火煨熟溫服。
原文
風溫麻痹四肢拘攣蒼耳子三兩,水一碗半,煎去渣,服。
白話
風溫麻痹四肢拘攣:蒼耳子三兩,水一碗半,煎去渣,服用。
原文
或為末,丸如梧子大,每服五十丸,溫酒下。風濕骨痛
白話
或者研為末,製成丸如梧桐子大,每服五十丸,溫酒送下。風濕骨痛。
原文
獨蒜 生薑 生蔥(各四兩) 蛇蛻(一條,完全)
白話
獨蒜、生薑、生蔥(各四兩)、蛇蛻(一條,完整的)。
原文
共入油內,熬汁去渣。入黃丹八兩,熬成膏貼痛處。
白話
共同放入油內,熬汁去渣。加入黃丹八兩,熬成膏貼在痛處。
原文
新久肚痛蓽澄茄(炒) 元胡索 蒲黃(俱醋炒,等分)為末。每服一錢,醋湯送下。又炒鹽用布包熨之。傷寒初起
白話
新久肚痛:蓽澄茄(炒)、元胡索、蒲黃(都醋炒,等分),研為末。每服一錢,醋湯送下。又用炒鹽用布包熨腹部。傷寒初起。
原文
連須蔥(七根) 生薑(七片) 糯米(一撮) 水(三碗) 醋(一匙)煎數滾,服後汗出即愈。發狂難制傷寒
白話
連須蔥(七根)、生薑(七片)、糯米(一撮)、水(三碗)、醋(一匙),煎數滾,服後出汗即愈。發狂難制傷寒。
原文
炭火一盆,用陳醋澆火上,氣入病人鼻中即安。傷寒舌出不收
白話
炭火一盆,用陳醋澆在火上,氣體進入病人鼻中即安。傷寒舌出不收。
原文
梅花冰片研細,搽舌上,應手而收。重者須多搽。
白話
梅花冰片研細,搽在舌上,應手而收。重的須多搽。
原文
傷寒犯內傷 或積食,或積血,小腹硬脹,不能言語,兩目直視,症候危篤,難以下藥。
白話
傷寒犯內傷:或積食,或積血,小腹硬脹,不能言語,兩目直視,症候危篤,難以下藥。
原文
用紫蘇數兩,煎滾熱湯。將手巾湯內泡熱,扭干攤病人肚上,以兩手盤旋摩擦,冷則再換。如此數次,一切宿糞硬塊自下。陰症傷寒
白話
用紫蘇數兩,煎滾熱湯。將手巾在湯內泡熱,扭乾攤在病人肚上,用兩手盤旋摩擦,冷了再換。如此數次,一切宿糞硬塊自下。陰症傷寒。