原文
雞子五七枚,煮熟,取黃炒黑,試塗一、二次,久之自減。
取雞蛋五七個,煮熟後取出蛋黃炒到發黑,試著塗抹一兩次,時間久了自然會減輕。
原文
又方 春夏用大麥麩,秋冬用小麥麩,篩細和敷之。汗斑風癢秋海棠葉擦洗,愈。赤白汗斑夏枯草煎湯,須濃。日洗數次,神效。又方密佗僧 殭蠶 白礬 瓦松 三奈 皂角刺
另外一方:春夏用大麥麩,秋冬用小麥麩,篩細後調和敷用。汗斑風癢:用秋海棠葉擦洗,可痊癒。赤白汗斑:用夏枯草煎煮成濃湯,每天洗數次,非常有效。另一方:密佗僧、殭蠶、白礬、瓦松、三奈、皂角刺。
原文
為末。搗肥皂為丸,頻頻如法擦洗,久之自愈。又方
將上述藥材研磨成粉末,加入肥皂搗爛製成藥丸,頻繁依照方法擦洗,時間久了自然會痊癒。另一方:
在五月五日這天,採集紫背浮萍曬乾,研磨成粉末,每次使用一錢。
枯礬五分,將野大黃根搗爛取汁,調和後塗擦三四次,即可痊癒。
原文
汗斑又方硫黃 蛇床子 密陀僧各研,生薑汁調,將茄蒂蘸藥擦之。又方枯礬 輕粉 樟腦 硫黃(各等分,研末)
汗斑另一方:硫黃、蛇床子、密陀僧分別研磨,用生薑汁調和,用茄蒂蘸取藥汁塗擦。另一方:枯礬、輕粉、樟腦、硫黃(各等分,研磨成粉末)。
原文
將紫背浮萍搗爛取汁,和前藥抹斑上,候斑盡為度,神效。又方水紅花連茶葉渾身搽之,數次即愈。
將紫背浮萍搗爛取汁,與前述藥末混合,塗抹在斑上,直到斑點完全消失為止,非常有效。另一方:將水紅花連同茶葉,全身塗擦,數次即可痊癒。
原文
或以白附子、硫黃、密佗僧各一錢,為末,用生薑擦三、五日愈。
或者用白附子、硫黃、密佗僧各一錢,研磨成粉末,用生薑蘸取塗擦三五天,即可痊癒。
原文
或以土貝母一兩,硼砂五錢,冰片一分,共研末,搽之,愈。
或者用土貝母一兩、硼砂五錢、冰片一分,共同研磨成粉末塗擦,即可痊癒。
原文
或以硫黃、膽礬、水銀各三錢,淡耆、硼砂、樟腦各三錢,共為細末。包在夏布內,擦三、四次,愈。
或者用硫黃、膽礬、水銀各三錢,淡耆、硼砂、樟腦各三錢,共同研磨成細末。用夏布包裹起來,塗擦三四次,即可痊癒。
原文
或以大黃二錢,枯礬、椒紅各五分,用豬脂沙糖同搗爛,俟浴起,以細麻布包,擦至痛而止,數日乃愈。
或者用大黃二錢,枯礬、椒紅各五分,用豬油和沙糖一同搗爛。等到洗澡後,用細麻布包裹藥泥,用力塗擦到感覺疼痛為止,幾天後就會痊癒。
原文
或止用硫黃少入麻油,細研如糊,浴用麻布蘸擦,數次乃愈。
或者只用硫黃,加入少許麻油,仔細研磨成糊狀。洗澡後用麻布蘸取藥糊塗擦,數次即可痊癒。
原文
或以白芨、白蒛(即覆盆子)、白貝母、白丁香、白附子各等分(研末),以肥皂共搗爛為丸,擦之。或白茄蒂、梔子,煎水洗。赤白癜風生薑頻擦愈。白癜風硫黃 蜜陀僧
或者用白芨、白蒛(即覆盆子)、白貝母、白丁香、白附子各等分(研磨成粉末),與肥皂一同搗爛製成藥丸塗擦。或者用白茄蒂、梔子煎水洗。赤白癜風:用生薑頻繁塗擦可痊癒。白癜風:硫黃、蜜陀僧。
原文
為末,薑汁調搽。歌曰:白癜紫瘢一般風,雄黃硃砂等分同,茄蒂摘來搽患處,不須三日見神功,白茄蛇殼同來擦,管教前患永無蹤。
將硫黃、蜜陀僧研磨成粉末,用薑汁調和塗擦。歌訣說:白癜紫瘢一般風,雄黃硃砂等分同,茄蒂摘來搽患處,不須三日見神功,白茄蛇殼同來擦,管教前患永無蹤。
原文
雷火針新方 凡風寒濕毒之氣,留滯經絡而腫痛不能散者。
雷火針新方:凡是風、寒、濕、毒之氣,停滯在經絡中,導致腫脹疼痛無法消散的病症。
原文
白芷 獨活 川芎 細辛 牙皂 川山甲(炮焙用) 丁香 枳殼 松香 雄黃 乳香 沒藥 杜仲,桂枝(各一錢)硫黃(二錢) 麝香(少許) 熟艾(二、三兩)
白芷、獨活、川芎、細辛、牙皂、川山甲(炮製烘乾使用)、丁香、枳殼、松香、雄黃、乳香、沒藥、杜仲、桂枝(各一錢)、硫黃(二錢)、麝香(少許)、熟艾(二三兩)。
原文
共搗為粗末,和勻。取艾鋪開,和藥於上,用好皮紙捲筒,先將線扎定兩頭,然後加紙再捍極緊,如爆竹樣。乃用雞子清,盡刷外層,卷而裸之陰乾。
將上述藥材一同搗成粗末,混合均勻。取艾絨鋪開,將藥末均勻撒在艾絨上,用好皮紙捲成筒狀,先用線將兩頭紮緊,然後再加一層紙捲得極緊,像爆竹的形狀。再用雞蛋清刷遍外層,捲好後放置在通風陰涼處陰乾。
原文
針時以針向燈前點著,用青布七層、或九層,貼蓋患處,將熱針按於布上,隨即唸咒三遍。病深者再燃再刺,立愈。
使用時,將針筒在燈前點燃,用青布七層或九層,貼蓋在患處,將燒熱的針筒按壓在布上,隨即念咒語三遍。病情嚴重的,可以再次點燃再按壓,立刻就能痊癒。
原文
咒曰:天火地火,三味真火,針天天開,針地地裂,針鬼鬼滅,針人人得長生,百病消除,萬病消滅。吾奉太上老君急急如律令。鼠乳痔蜘蛛絲纏其上,自然消落。僧道痔疾
咒語說:天火地火,三味真火,針天天開,針地地裂,針鬼鬼滅,針人人得長生,百病消除,萬病消滅。吾奉太上老君急急如律令。鼠乳痔:用蜘蛛絲纏繞在痔上,它會自然脫落。僧道痔疾:
原文
枳殼(麩炒去白,一兩) 皂角(燒灰存性,一兩) 五倍子(一兩)
枳殼(用麥麩炒過,去除白色內膜,一兩)、皂角(燒成灰,保留藥性,一兩)、五倍子(一兩)。
原文
為末,蜜丸如梧子大。每服三十丸,食前白湯送下,立效。蜈蚣咬傷以麻鞋底揩之。
將上述藥材研磨成粉末,用蜂蜜調製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,飯前用白開水送服,立即見效。蜈蚣咬傷:用麻鞋底摩擦患處。
原文
或蚯蚓泥挹之。或刺雞冠血塗之。或以桑樹汁敷之。或用香附子嚼擦患處。或用頭垢泥擦之。或用雞糞塗敷。蜂蜜毒亦治。諸惡蟲傷
或者用蚯蚓的糞便塗抹。或者刺破雞冠取血塗抹。或者用桑樹的汁液敷用。或者用香附子嚼碎後塗擦患處。或者用頭皮上的污垢和泥塗擦。或者用雞糞塗敷。蜂蜜的毒性也能治療。各種毒蟲咬傷:
用蛇蛻煮水,清洗兩三次後,再用膩粉與生薑汁調和敷用。
原文
蟢兒瘡 凡蟢兒隱於壁間,以尿身人,遍身生瘡,狀如湯火傷。烏雞翎(燒灰),雞子白調敷。
蟢兒瘡:凡是蟢兒隱藏在牆壁之間,用尿液噴濺在人身上,導致全身生瘡,形狀像開水燙傷或火燒傷。用烏雞的羽毛(燒成灰),用雞蛋清調和敷用。
原文
或生甘草煎湯洗之。或嚼梨葉敷之。或搗韭汁塗之。或麻子敷之。貓咬薄荷嚼汁塗之。
或者用生甘草煎水清洗患處。或者嚼碎梨葉敷用。或者搗爛韭菜取汁塗抹。或者用麻子敷用。貓咬傷:嚼碎薄荷取汁塗抹。
原文
鼠咬貓毛(燒灰,不拘多小) 麝香(少許)津唾調敷。豬咬屋溜中泥,塗。馬咬
鼠咬傷:用貓毛(燒成灰,不拘多少)、麝香(少許),用唾液調和敷用。豬咬傷:用屋簷下流下的泥塗抹。馬咬傷:
原文
割雞冠血三、五滴入瘡內,大馬用雌雞,小馬用雄雞。虎咬傷生薑汁服。煎洗傷處,白礬敷瘡上。虎狼咬傷
割取雞冠血三、五滴滴入傷口內,大馬用母雞,小馬用公雞。虎咬傷:內服生薑汁。外用煎煮的水清洗傷口,再用白礬敷在瘡上。虎狼咬傷:
緊急飲用一碗香麻油來解毒,並用油清洗傷口,使其乾淨。
原文
再取葛根煮汁,日夜飲五、六次,仍以葛根汁洗之。其渣研末敷之,不致傷毒入內。針刺入肉天花粉滴醋敷之。竹木簽刺入肉牛膝草根嚼罨之即出。
然後再取葛根煮水,白天晚上飲用五六次,並且用葛根汁清洗傷口。將藥渣研磨成粉末敷在傷口上,可以防止毒素侵入體內。針刺入肉:用天花粉滴上醋敷用。竹木簽刺入肉:將牛膝草根嚼爛後覆蓋在傷口上,刺物就會自行出來。
原文
或象牙屑敷之。或白梅肉敷之。或用羊糞為末,水調敷,刺上候疼,搔之。或嚼栗子敷之。
或者用象牙屑敷用。或者用白梅肉敷用。或者將羊糞研磨成粉末,用水調和敷在刺上,等到感覺疼痛時,就抓搔它。或者嚼碎栗子敷用。
原文
蟻子入耳豬精肉一指大,炙令香,置耳孔旁即出。水入耳中薄荷汁滴之。黃豆入耳
螞蟻進入耳朵:取一塊如手指大的豬瘦肉,烤出香味,放在耳孔旁邊,螞蟻就會出來。水進入耳朵:滴入薄荷汁。黃豆進入耳朵:
原文
鵝羽管截長二寸許,去其中膜衣,留少許於一頭,以有膜之頭入耳中,口吸氣即出。生吞鴉片煙生甘草 膽礬(各三錢)
取鵝的羽毛管,截成約二寸長,去掉中間的薄膜,在其中一頭保留少許薄膜。將有薄膜的一頭塞入耳中,用口吸氣,黃豆就會出來。生吞鴉片煙:生甘草、膽礬(各三錢)。
原文
研末。淨蜜四兩,開水燉化,和藥抱置懷中盤膝坐,撬開口灌服,再向胸前抹之,吐淨即活。三日內忌茶水。健忘預知散 虎骨(酥炙) 白龍骨 遠志肉
將生甘草、膽礬研磨成粉末。取純淨蜂蜜四兩,用開水燉化,與藥粉混合均勻。將患者抱在懷中,使其盤膝而坐,撬開嘴灌服,再將藥液塗抹在胸前。等毒物吐乾淨後就能救活。三天內禁止喝茶水。健忘預知散:虎骨(用酥油炙烤)、白龍骨、遠志肉。
原文
各等分為末。生薑湯調服,日二進,久則聰慧,凡事不忘。
將虎骨、白龍骨、遠志肉各等分,研磨成粉末。用生薑湯調和服用,每天服用兩次,長期服用就能變得聰明智慧,對任何事情都不會忘記。
原文
一切凍瘡 凡凍瘡,記所凍之處,來年櫻桃出時,擦之,當年不發。
一切凍瘡:凡是凍瘡,記住被凍傷的部位,等到第二年櫻桃成熟時,用櫻桃塗擦患處,當年就不會復發。
原文
或五月五日午時,以蔥姜艾,擦患處一時之久,永不再發。
或者在五月五日中午時分,用蔥、薑、艾草塗擦患處長達一個時辰,從此以後就不會再復發。
原文
或橄欖(研燒),香油調塗。或三伏內收取冬瓜皮,煎湯洗之,亦妙。
或者將橄欖(研磨燒成灰),用香油調和塗抹。或者在農曆三伏天期間收取冬瓜皮,煎水清洗,也很有效。
手足凍裂:將白芨(不拘多少)研磨成粉末,用麻油調和,敷在裂口處。
原文
或五倍子為末,同牛骨髓填縫內,即愈。或頭髮一大握,桐油一碗,於瓦器內熬。候油沸頭髮溶爛,出火。以瓦器收貯,不令灰入。每用百沸湯,洗皸裂令軟,拭乾敷之即安。
或者將五倍子研磨成粉末,與牛骨髓混合,填入裂縫中,即可痊癒。或者用一大把頭髮,一碗桐油,在瓦器內熬煮。等油煮沸、頭髮溶化爛掉後,撤離火源。用瓦器收存,不要讓灰塵進入。每次使用前,先用滾燙的開水清洗皸裂處使其變軟,擦乾後敷上藥膏即能痊癒。
原文
或清油半兩,以慢火煎沸,入黃蠟一塊同煎,候溶化入光粉、五倍子(研末)熬令稠,紫色為度。
或者用清油半兩,用小火煎沸,加入一塊黃蠟一同煎煮。等黄蠟溶化後,加入光粉、五倍子(研磨成粉末),熬煮到濃稠,呈現紫色為止。
先用熱水清洗患處,在火上烘乾,然後立刻敷上藥膏,再用薄紙貼住。
原文
或五倍子(研末)和牛鼻繩(煅研末)填縫內。手足開裂 凡開裂自冬至春夏不愈者。
或者用五倍子(研磨成粉末)和牛鼻繩(煅燒後研磨成粉末)混合,填入裂縫內。手足開裂:凡是開裂從冬至開始,直到春夏季節仍不癒合的。
原文
生薑汁、紅糟、食鹽,同臘月豬膏,研爛,熱擦入皸瘃。一時雖痛,少頃便軟皸合,再用即安。
將生薑汁、紅糟、食鹽,與臘月的豬油一同研爛,趁熱塗擦進皸裂處。剛剛塗上時雖然會痛,但過一會兒裂口就會變軟癒合,再次使用就能痊癒。
或者用瀝青二兩、黃蠟一兩,共同加熱熬煮,攪拌均勻,用瓦罐盛裝儲存。
原文
先以熱湯洗,令皮軟拭乾,將藥於慢火炙溶,敷之。行路不食自飽芝麻 紅棗 糯米(各一升)
先用熱水清洗,使皮膚變軟後擦乾,將藥膏用小火烤至熔化,再敷在患處。行路不食自飽:芝麻、紅棗、糯米(各一升)。
原文
共為末,蜜丸,彈子大。每服一丸,開水調食,可一日不飢。服食不飢
將上述藥材共同研磨成粉末,用蜂蜜調製成彈子大小的藥丸。每次服用一丸,用開水調服,可以一整天不感到飢餓。服食不飢:
原文
石蓮肉,蒸熟去心為末,煉蜜丸,如梧子大。日服三十丸,可不飢。歉年代谷
將石蓮肉蒸熟,去除蓮心後研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每天服用三十丸,可以不感到飢餓。歉年代谷:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。