家用良方

卷六

各種補遺(8)

卷六/各種補遺49
原文
先將二根,以水一碗,煎至七分,去滓,次入後藥和勻。
白話
先將這兩種根,用一碗水,煎煮到剩下七分,去掉藥渣,接著加入後面的藥材攪拌均勻。
原文
分三服,或一、二服,利下惡物,不必再服矣。解面毒
白話
分成三次服用,或者服用一、兩次,如果拉出惡臭的物質,就不必再服用了。(用於)解除麵食的毒性。
原文
蘿蔔生啖之,或搗汁服之。麥面大熱,蘿蔔能解其性。或用大蒜嚼食之,亦善解。解河豚魚膾狗毒
白話
蘿蔔可以生吃,或者搗爛取汁服用。麥麵性質大熱,蘿蔔能解除它的熱性。或者用大蒜咀嚼食用,也能很好地解除。(用於)解除河豚魚、生魚片、狗肉的毒性。
原文
蘆柴根鮮者,搗汁飲之。乾者,煎汁溫服之。解食鱔龜鱉死畜毒
白話
新鮮的蘆葦根,搗爛取汁飲用。乾的蘆葦根,加水煎煮取汁溫服。(用於)解除食用鱔魚、龜、鱉、死牲畜肉的毒性。
原文
豆豉(一合) 新汲水煎濃,頓溫服之,可解。中蟹毒紫蘇葉濃煎汁,飲之。
白話
豆豉(一合)用剛打上來的新鮮水,煎煮成濃汁,一次溫服,可以解毒。中了蟹毒,用紫蘇葉濃煎取汁飲用。
原文
或用紫蘇子搗汁,飲之。或搗藕汁,或蒜汁飲之,俱可解。或用冬瓜汁及食冬瓜亦可。
白話
或者用紫蘇子搗爛取汁飲用。或者搗爛蓮藕取汁,或者大蒜汁飲用,都可以解毒。或者用冬瓜汁以及吃冬瓜也可以。
原文
生漆誤入目蟹(搗爛)取汁滴入目中,漆即隨淚出。
白話
生漆不慎進入眼睛,將螃蟹(搗爛)取汁滴入眼中,漆就會隨著眼淚流出。
原文
或成紅斑爛瘡,取生蟹黃塗之,不數次愈。或用杉木煎汁洗之。狗咬
白話
或者引起紅色斑點、潰爛瘡口,取生蟹黃塗抹,幾次就能痊癒。或者用杉木煎水清洗。(用於)狗咬傷。
原文
急向陳年肉鋪礅頭刮取肉屑,再取尿坑內久浸磚石,共搗極爛,敷咬傷處,結疤不爛。晨敷夕愈,立效。避犬秘法
白話
趕緊到陳年肉舖的砧板上刮取肉屑,再取廁所小便池裡長久浸泡的磚頭石塊,一起搗得極爛,敷在咬傷的地方,就會結痂而不潰爛。早上敷藥晚上就好,見效很快。(這是)躲避狗咬的祕法。
原文
凡行路途遇惡犬,即以左手拇指掐寅上,吹氣一口,輪至戍上掐之,犬即退伏。
白話
凡是走路途中遇到惡狗,就用左手拇指掐住寅位,吹一口氣,然後輪到掐住戍位,狗就會後退趴下。
原文
蠱毒蟲獸傷 凡蠱毒,及一切蛇蟲惡獸,毒氣入腹,則眼黑口噤,手足強直。明礬 甘草(各一兩)
白話
蠱毒、蟲獸咬傷:凡是中了蠱毒,以及一切蛇、蟲、猛獸咬傷,毒氣進入腹部,就會出現眼睛發黑、口緊閉不能張開、手腳僵直。明礬、甘草(各一兩)。
原文
共為末。每服二錢,不拘時候,冷水調下,再敷患處。馬咬傷 凡受毒氣入心則危急。用馬齒莧搗爛,煎湯服之。外用栗子嚼敷患處。誤吞蜈蚣
白話
一起研磨成粉末。每次服用二錢,不限時間,用冷水調服,再敷在患處。(用於)馬咬傷:凡是受到毒氣侵入心臟就情況危急。用馬齒莧搗爛,煎湯服用。外用栗子嚼爛敷在患處。(用於)誤吞蜈蚣。
原文
急取雞一隻,斷喉取血,燉飲之。復灌以香油取吐,其蜈蚣隨出。
白話
趕緊取一隻雞,割斷喉嚨取血,燉熱後喝下。再用香油灌服使其嘔吐,那蜈蚣就會隨之吐出。
原文
鼠咬傷貓毛燒存性,入麝香少許,香油調敷。
白話
(用於)老鼠咬傷:將貓毛燒成灰保留藥性,加入少許麝香,用香油調和敷在患處。
原文
誤吞水蛭 凡誤吞後,食人肝血,腹痛不已,面目黃瘦,漸不進食。
白話
誤吞水蛭:凡是誤吞之後,水蛭會侵蝕人體的肝血,導致腹痛不止,臉色發黃、身體消瘦,逐漸不思飲食。
原文
方用田中泥一塊,小死魚三枚,同豬膏溶搗勻。
白話
藥方:用田裡的泥一塊,小死魚三條,和豬油一起熔化後搗勻。
原文
再用巴豆十粒(去油),同魚膏四味搗勻,如綠豆大,搓丸。
白話
再用巴豆十粒(去除油脂),和前面所用的魚、豬油等四種藥材一起搗勻,搓成綠豆大小的藥丸。
原文
用田中冷水吞下,大人五、七丸,小兒三丸。須臾瀉下水蛭盡,卻用八珍湯調理。蜘蛛咬毒薑汁調胡粉敷瘡口。
白話
用田裡的冷水送服,大人吃五到七丸,小孩吃三丸。不一會兒就會將水蛭全部瀉出,之後再用八珍湯調理身體。(用於)蜘蛛咬傷中毒:用薑汁調和鉛粉敷在瘡口。
原文
或用清油搽之,再飲羊乳。屢試屢驗,宜照法治之。時氣病䘌並下部生蟲
白話
或者用清油塗抹傷口,再喝羊奶。屢次試驗都很有效,應該按照這個方法治療。(用於)時疫導致的陰部潰瘍並在肛門內生蟲。
原文
雄黃(五錢) 桃仁(一兩) 青葙子 黃連 苦參(各三兩)
白話
雄黃(五錢)、桃仁(一兩)、青葙子、黃連、苦參(各三兩)。
原文
五味共為細末,綿裹如棗核大,納下部。亦可用棗汁服方寸匙,日三服。
白話
將這五味藥一起研磨成細末,用棉布包裹成棗核大小,塞入肛門內。也可以服用棗汁送服一小匙藥末,每天三次。
原文
蠱毒雄黃 硃砂(各另研)藜蘆(炒) 鬼臼 巴豆霜(各二錢五分)
白話
(用治)蠱毒:雄黃、硃砂(各自另外研磨)、藜蘆(炒過)、鬼臼、巴豆霜(各二錢五分)。
原文
共為末,煉蜜丸,桐子大,每服二丸,空心薑湯下,當利惡物並蠱毒。如煩悶,以鴨血為羹食之。
白話
一起研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和做成丸子,大小如梧桐子,每次服用二丸,空腹用生薑湯送下,應該會瀉下惡臭的物質和蠱毒。如果感到心煩胸悶,就用鴨血做成羹湯食用。
原文
又方敗鼓皮 蠶退紙 刺蝟皮(各燒灰存性)五倍子(煅) 續隨子 硃砂(另研)雄黃(另研,各等分)
白話
另一個藥方:破舊的鼓皮、蠶蛻下來的紙、刺蝟皮(各自燒成灰保留藥性)、五倍子(煅燒)、續隨子、硃砂(另外研磨)、雄黃(另外研磨,以上各等分)。
原文
共為細末,糯米粥丸,小豆大,每服七丸,空心白水下。
白話
一起研磨成細末,用糯米粥調和做成丸子,大小如紅豆,每次服用七丸,空腹用白開水送下。
原文
中蠱腹痛 凡中蠱令人腹內堅痛,面目青黃,病變無常。
白話
中蠱毒導致腹痛:凡是中蠱毒會讓人腹部堅硬疼痛,臉色青黃,病情變化沒有規律。
原文
真蜜(一碗) 豬骨髓(五兩,研)二味同煎熟。分作十服,日三服即瘥。
白話
真蜂蜜(一碗)、豬骨髓(五兩,研磨),這兩種藥材一起煎煮至熟。分成十次服用,每天三次就會痊癒。
原文
蠱中膈上 凡初中蠱毒,在膈上者,宜用此藥吐之。白礬 建茶(各一兩)
白話
蠱毒停留在膈肌以上:凡是剛中蠱毒,毒邪停留在膈肌以上的,適合用這個藥讓他吐出來。白礬、福建產的茶葉(各一兩)。
原文
二味為細末。每服五錢,新汲水調下燉服之。
白話
這兩味藥磨成細末。每次服用五錢,用剛打上來的新鮮水調和後,再隔水燉熱服用。
原文
如藥入口,其味甘甜,並不覺苦味者,對此症也。中蠱吐血
白話
如果藥入口後,感覺味道甘甜,並不覺得有苦味,就是對應這個症狀了。(用於)中蠱毒導致吐血。
原文
小麥面二合,分為三服,以冷水調下,半日服盡,當下蠱即瘥。
白話
小麥麵粉二合,分成三次服用,用冷水調服,半天內服完,就會瀉下蠱毒而痊癒。
原文
桃生蠱毒明礬 芽茶(等分)為末,涼水調三錢。
白話
(用治)人為放置的蠱毒:明礬、嫩芽茶(等分)磨成粉末,用涼水調服三錢。
原文
或用青鹽汁,頻頻服半合則解。或用石榴皮,煎汁飲之,當吐出活蠱而愈。咬嗽冬甚 治一切犯寒咳嗽,遇冬便作。款冬花 鵝管石 雄黃 艾葉(各等分)
白話
或者用青鹽汁,頻繁地服用半合就能解毒。或者用石榴皮,煎汁飲用,應當會吐出活的蠱蟲而痊癒。(用於)咳嗽冬天加劇:治療一切因感受寒邪引起的咳嗽,每到冬天就發作。款冬花、鵝管石、雄黃、艾葉(各等分)。
原文
共為末,鋪艾上,用紙捲筒,燒煙吸入口內,吞下,即咽茶水一口壓之,自效。
白話
一起研磨成粉末,鋪在艾絨上,用紙捲成筒狀,點燃後吸煙入口內,然後吞下,隨即喝一口茶水壓下去,自然就會有效。
原文
或用佛耳草,無艾葉用紙捲成條,每切一節,約長三五分許,焚爐中吹煙咽之。寒喘咳嗽 治一切寒喘咳嗽。
白話
或者用佛耳草,如果沒有艾葉就用紙捲成條狀,每切成一小節,大約長三到五分,在香爐中燃燒,吹其煙霧吞嚥下去。(用於)寒性哮喘咳嗽:治療一切寒性的哮喘咳嗽。
原文
黃蠟 雄黃(各三錢) 佛耳草 款冬花(各一錢) 艾葉(一分)
白話
黃蠟、雄黃(各三錢),佛耳草、款冬花(各一錢),艾葉(一分)。
原文
先將蠟溶化,塗紙上,次以艾鋪之。將三味細研勻,摻捲成條筒,用火點一頭,吸菸吞之,清茶送下。烏須延年 治補腎元,烏鬚髮、延年益壽。何首烏(赤白,各一斤) 川牛膝(半斤)
白話
先將黃蠟熔化,塗在紙上,然後鋪上艾葉。將另外三味藥細細研磨均勻,摻在裡面捲成條筒,用火點燃一頭,吸煙吞下,再用清茶送服。(用於)使鬍鬚變黑、延長壽命:治療補益腎中元氣,使鬍鬚頭髮變黑、延長壽命。何首烏(赤色和白色,各一斤)、川牛膝(半斤)。
原文
將何首烏先用米泔水浸一日,以竹刀刮取粗皮,切作大片。
白話
將何首烏先用淘米水浸泡一天,用竹刀颳去粗皮,切成大片。
原文
用黑豆鋪甑中一層,卻鋪何首烏一層,再鋪豆一層,卻鋪牛膝一層,又豆一層,重重相間,面上鋪豆蓋之。
白話
用黑豆在蒸籠裡鋪一層,然後鋪一層何首烏,再鋪一層豆,再鋪一層牛膝,又是一層豆,這樣層層交錯放置,最上面鋪一層豆蓋住。
原文
蒸以豆熟為度,取起曬乾,次日如前換豆再蒸。如此七次,去豆。
白話
蒸到黑豆熟透為止,取出曬乾,第二天像之前一樣換上新豆再蒸。如此重複七次,然後去掉黑豆。
原文
用破故紙(半斤,洗淨,用黑芝麻同炒,無聲為度,去芝麻) 白茯苓(半斤,用人乳浸透曬乾蒸熟),赤茯苓(半斤,用黑牛乳浸透曬乾蒸熟)
白話
再用補骨脂(半斤,洗淨,和黑芝麻一起炒,炒到沒有聲音的程度,去掉芝麻)、白茯苓(半斤,用人乳汁浸泡透徹,曬乾後蒸熟)、赤茯苓(半斤,用黑牛乳浸泡透徹,曬乾後蒸熟)。
原文
當歸(半斤,酒洗) 枸杞子(半斤,去枯蒂者)。
白話
當歸(半斤,用酒洗過)、枸杞子(半斤,去掉乾枯的果柄)。
原文
上共為末,煉蜜丸,龍眼大,每日空心嚼二、三丸,溫酒、米湯、鹽湯俱可送下,製藥勿犯鐵器。烏須方
白話
上面的藥材一起研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜做成丸子,大小如龍眼,每天空腹嚼服二到三丸,用溫酒、米湯或鹽湯都可以送服,製藥時不要接觸鐵器。(這是)使鬍鬚變黑的藥方。
原文
五倍子,擇川中之大者,打作碎粒,分粗細為二。
白話
五倍子,選擇四川產的大個的,敲成碎粒,按粗細分成兩份。
原文
先將粗者於鍋內,用文火炒成糊,次入細者同炒。
白話
先將粗粒放入鍋內,用小火炒成糊狀,然後加入細粒一起炒。
原文
初時大黑煙起,取出不住手炒,將冷又上火炒,則黃煙起,又取出,炒將冷,再上火炒,則青黃白煙間出,即可住火。
白話
剛開始時會冒出大股黑煙,這時要取出來不停手地炒,等快涼了再放到火上炒,就會冒出黃煙,再取出來,炒到快涼,再放到火上炒,就會有青、黃、白各色煙交替冒出,這時就可以停火了。
原文
先以真青布一大片浸濕,將倍子傾在布上,包在一團,用腳踏成餅,上用濕泥一擔合一夜,色如烏羽為妙。瓷器收貯聽用。
白話
先拿一大塊真正的青色布浸濕,將炒好的五倍子倒在布上,包成一團,用腳踩成餅狀,上面用一擔濕泥覆蓋一整夜,顏色像烏鴉羽毛一樣黑亮為最好。用瓷器收藏儲存以備使用。
原文
紅銅花,用細紅銅絲炭火煅,醋中淬之,不拘遍數,以化盡為度,去醋取銅花曬乾。
白話
紅銅花:用細的紅銅絲在炭火中燒紅,然後放入醋中淬火,不論次數,以銅絲完全溶解為標準,去掉醋,取出銅花曬乾。
原文
皂礬 明礬(各三分) 沒石子 食鹽(各二分) 硼砂淨(一分)
白話
皂礬、明礬(各三分),沒食子、食鹽(各二分),純淨的硼砂(一分)。