原文
蔥白、沙糖各等分,研為泥,封瘡口,其疼立止,又無疤痕之妙。在寒泉試過,應驗如神,珍之。金刃傷
蔥白、沙糖各取相同份量,研磨成泥狀,敷在傷口上,疼痛立刻停止,而且有不會留下疤痕的妙效。在寒泉這個地方試驗過,效果靈驗如神,請珍惜這個方法。金刃傷
原文
龍眼肉核剝淨外面光皮,只用其仁,搗爛研極細末,填敷傷口,即止。刀傷急救柿餅搗爛塗之,血止傷口自合。打傷方白蠟(一兩) 藤黃(三錢)
將龍眼肉和核剝去外面的光滑皮,只取用裡面的果仁,搗爛並研磨成極細的粉末,填補敷在傷口上,出血就會止住。刀傷急救:將柿餅搗爛塗在傷口上,血止住後傷口自然會癒合。打傷方:白蠟(一兩)、藤黃(三錢)
原文
入麻油溶化,塗傷處,立愈。此方止痛止血,及湯火傷皆妙。壓倒打死 凡卒墮壓打死,心尚溫者。
放入麻油中使其溶化,塗抹在受傷的地方,立刻就會痊癒。這個藥方能止痛止血,對於燙傷、火傷也都很有效。壓倒打死:凡是突然從高處墜落或被重物壓到而昏死過去,心口還溫熱的人。
原文
將本人如僧打坐,令一人持其頭髮,稍放低,用半夏末吹入鼻中,後以薑汁、真麻油灌之。
將患者擺成如同僧人打坐的姿勢,讓一個人拉住他的頭髮,稍微放低,用半夏粉末吹入他的鼻子中,之後再用薑汁和真麻油灌入他口中。
原文
再以乾荷葉燒灰,熱小便調下三錢,日進三服自愈。箭鏃鉛彈傷
再用乾荷葉燒成灰,用熱的小便調和,服用三錢,每天服用三次,自然會痊癒。箭鏃鉛彈傷
原文
干莧菜(搗爛)和沙糖塗之,箭鏃鉛彈皆可出。箭鏃及針物在喉 並在內不出者。
將乾莧菜搗爛,和沙糖混合後塗抹在傷口上,箭頭和鉛彈都可以被吸出來。箭鏃及針物在喉:指箭頭或針之類的異物卡在喉嚨裡,以及在體內取不出來的情況。
原文
用螻蛄,即濕地上夜鳴拉呼腦子,搗如泥,敷上不過三、五次即出。
使用螻蛄,就是潮濕地面上夜裡鳴叫的「拉呼」的腦子,搗成泥狀,敷在患處,不超過三、五次,異物就會出來。
原文
墜車落馬筋骨痛元胡索末,好酒服二錢,日進二次即愈。
從車上墜落或從馬背上摔下導致的筋骨疼痛:用延胡索粉末,用好酒送服二錢,每天服用兩次就會痊癒。
原文
竹木刺入喉故鋸燒紅,浸酒一鍾,乘熱飲之極妙。接骨神方
竹木刺卡在喉嚨:用舊鋸子燒紅,浸入一杯酒中,趁熱喝下,效果極好。接骨神方
原文
旱公牛角(一個,火上炙乾一層刮一層) 黃米麵不拘數(蕎麵亦可) 榆樹皮白不拘數 花椒(六、七粒) 楊樹葉不拘數(如無亦可)
旱公牛角(一個,在火上烤乾一層就刮下一層)、黃米麵(不拘數量,蕎麥麵也可以)、榆樹皮內層白色部分(不拘數量)、花椒(六、七粒)、楊樹葉(不拘數量,如果沒有也可以不用)
原文
上共研細末,以陳釅醋熬成稀糊,用青布攤貼,再用長薄竹木片纏住時刻,聞骨內音聲不絕,俟定即接。
將以上藥材一起研磨成細末,用陳年的濃醋熬煮成稀糊狀,用青布攤開敷貼,再用長而薄的竹片或木片纏繞固定住,時時留意,聽到骨頭內部接合的聲音不停止,等到聲音停止,骨頭就接上了。
原文
如牛馬跌傷及樹株皮風颳折者,以此藥照法治之俱效。砒霜毒
如果是牛、馬跌傷,或是樹木的皮被風颳斷,用這個藥按照同樣的方法治療,都有效果。砒霜毒
原文
白明礬一塊,水一碗,用銀簪順打起沫,吹去沫,又打又吹去沫,盡止飲下,吐出即解矣。打沫不可逆行,必要順打為妙。槍刀傷重
取白明礬一塊,用水一碗,用銀簪順著一個方向攪拌打出泡沫,吹去泡沫,再攪拌再吹去泡沫,直到泡沫不再產生為止,然後喝下,將毒物吐出就會解除毒性。攪拌泡沫不可逆向,一定要順著一個方向攪拌才好。槍刀傷重
原文
人參(三七七分) 輕粉(八分) 血竭(一錢二分) 象皮(一錢,銼末,煨去油) 乳香(一錢二分,去油) 白臘(一錢二分) 沒藥(一錢二分,去油) 千年石灰(六分) 降香(一錢,銼末) 冰片(一分)
人參(三七,七分)、輕粉(八分)、血竭(一錢二分)、象皮(一錢,銼成末,用火烤去油)、乳香(一錢二分,去油)、白臘(一錢二分)、沒藥(一錢二分,去油)、千年石灰(六分)、降香(一錢,銼成末)、冰片(一分)
原文
上為細末,敷傷處,止血生肌,長肉止痛,神效。狗咬成瘡方銀杏嚼細塗之。惡蛇傷 凡蛇傷擊撲不可療者。
將以上藥材研磨成細末,敷在受傷的地方,能夠止血、生長肌膚、長出新肉、止痛,效果神奇。狗咬成瘡方:將銀杏嚼碎後塗在傷口上。惡蛇傷:凡是蛇咬傷或被打傷而無法醫治的。
原文
香白芷為末,麥冬(去心)濃煎湯調下。頃刻傷處出黃水,待腫消皮合,仍用此藥渣敷之。
將香白芷磨成粉末,用麥冬(去除中心)熬煮的濃湯調和後服用。不一會兒傷口就會流出黃水,等到消腫、皮膚癒合後,再用這個藥渣敷在傷口上。
原文
或以青木香(即馬兜鈴根)水磨敷之,仍煎湯飲,吐妙。救砒霜毒方
或者用青木香(就是馬兜鈴的根)加水研磨後敷在傷口上,同時也煎煮湯藥喝下,能讓毒物吐出來,效果很好。救砒霜毒方
原文
無名異(即籤子,漆匠用以煉桐油收水氣者)研末,吞下即活。解諸骨哽方
無名異(就是籤子,漆匠用來煉製桐油吸收水氣的那種東西)研磨成粉末,吞下去就能救活。解諸骨哽方
原文
艾葉煎酒服,或將栗子內衣燒灰服,或將虎骨研末服,或將狗倒吊取涎服,或將象牙末吹之。
用艾葉煎酒服用,或者將栗子內層的薄皮燒成灰服用,或者將虎骨研磨成粉末服用,或者將狗倒吊起來取得牠的口涎服用,或者將象牙粉末吹入喉嚨。
原文
雞骨哽方 水仙花根汁服之,或服玉簪花根汁,或將雞燒灰水服。雞骨魚刺
雞骨哽方:服用水仙花根汁液,或者服用玉簪花根汁液,或者將雞燒成灰用水送服。雞骨魚刺
原文
金鳳花子(北名海南花)炒為末,吹入即出或下。湯火傷 凡湯火潑燒。
金鳳花子(北方稱為海南花)炒過後磨成粉末,吹入喉嚨中,卡住的骨刺就會出來或吞下去。湯火傷:凡是開水或火燒傷。
原文
急覓水中大蚌,置磁盆中,將其口向上無人處,用冰片三分,真當門麝三分,為細末,俟大蚌口自開時,以匙挑冰麝一、二分傾入蚌口內,其口自合,而蚌內之肉悉化為漿。然後再入冰麝少許,用雞羽黏掃傷處。
趕快尋找水中的大蚌,放在磁盆中,將其開口朝上,在沒有人打擾的地方,用冰片三分、真正的當門麝香三分,磨成細末,等待大蚌的殼自然張開時,用勺子挑取一、二分冰麝粉末倒入蚌殼內,殼會自然閉合,而蚌殼內的肉會全部化成漿液。然後再加入少許冰片、麝香,用雞羽毛沾取,塗抹在受傷的地方。
原文
先從四邊圍層層掃入,每日用二、三杖,痛處自減。
先從傷口的四邊,一層層地像掃帚一樣塗抹進去,每天使用二到三次,疼痛的地方自然就會減輕。
原文
及其火氣已退,將用下蚌殼燒灰存性,研細末,入冰麝少許,從邊圍掃。
等到燙傷的火氣已經消退,將用過的蚌殼燒成灰,保留其藥性,研磨成細末,加入少許冰片、麝香,從傷口周邊塗抹。
原文
如無蚌處,用冰片從四面磨起,漸及於中,亦可漸瘥。
如果沒有大蚌的地方,用冰片從傷口四面開始研磨塗抹,逐漸塗到中間,也可以逐漸痊癒。
原文
或以杭粉為細末,同婦人所用好頭油調塗,如無,柏子油亦可;或用多年陳醬,寬寬塗之,再著人嚼生芝麻塗,隨干止痛。如患處寬大,令眾人共嚼塗之,立愈。煙燻欲死白蘿蔔生者嚼汁,咽之立爽。湯火傷灼舊葫蘆瓢燒灰敷之。馬咬及踏傷
或者用杭州產的粉製成細末,和婦女用的上好頭油調和塗抹,如果沒有頭油,用柏子油也可以;或者用多年的陳年醬油,均勻地塗抹,再讓人嚼碎生芝麻塗上,隨著變乾就能止痛。如果患處面積大,讓大家一起嚼碎塗抹,立刻見效。煙燻欲死:將生的白蘿蔔嚼碎取汁,喝下去立刻就會感到清爽。湯火傷灼:將舊葫蘆瓢燒成灰敷在傷處。馬咬及踏傷
原文
不論人屎、馬屎、鼠屎,燒灰,豬脂調塗,內服蘇木湯一碗,即止痛。或服童便韭菜汁亦妙。少林接指方
不論是人糞、馬糞、老鼠糞,燒成灰,用豬油調和塗抹,同時內服一碗蘇木湯,就能止痛。或者服用童子尿和韭菜汁也很好。少林接指方
原文
真蘇木為極細末,摻於斷指間,接定,外用蠶繭包縛牢固,數日如故。亦所刀傷矢治。截血法 凡跌撲損傷,血流不止者。
將真正的蘇木磨成極細的粉末,撒在斷指的接口之間,將斷指對接固定好,外面用蠶繭包裹捆綁牢固,幾天後就會恢復原狀。這個方法也可以用於刀傷和箭傷。截血法:凡是跌打損傷,血流不止的情況。
原文
天花粉(五兩) 薑黃(一兩) 赤芍(一兩) 白芷(一兩)
天花粉(五兩)、薑黃(一兩)、赤芍(一兩)、白芷(一兩)
以上藥材都不要接觸火,研磨成細末,用清茶調和,敷在傷口的四邊,血就會止住。
傷口在頭上,就敷在脖子周圍;傷在手腳上,就塗抹在手臂或腿的上半部關節處。
原文
如傷口內肉硬,被風毒所襲,加獨活酒調敷。又不消,加紫荊皮末調敷,立愈。人咬傷
如果傷口內的肌肉僵硬,是被風毒侵襲,加入獨活用酒調和後敷用。如果還是不消腫,再加入紫荊皮粉末調和敷用,很快就會好。人咬傷
原文
熱水淨去牙毒瘀血,口嚼生白果塗之。如痛用芝麻油紙捻火,煙燻即好。
先用熱水洗淨傷口上的牙毒和瘀血,然後用嘴嚼碎生白果塗在傷口上。如果疼痛,就用芝麻油浸過的紙捻點火,用煙燻傷口就會好。
原文
或搗生栗子敷,每日一換,止痛消腫;或濫溏雞糞塗之,止痛不作膿。
或者搗碎生栗子敷在傷口上,每天更換一次,能夠止痛消腫;或者用稀爛的雞糞塗抹,也能止痛且不化膿。
原文
如咬指爛欲脫者,鱉甲燒灰存性,麻油調塗。箭頭入肉
如果手指被咬爛快要脫落時,用鱉甲燒成灰保留藥性,用麻油調和塗抹。箭頭入肉
原文
瓜蔞根搗敷之,日三,易自出。亦治鐵針入肉。刃傷 凡殺傷不透膜者。
將瓜蔞根搗爛敷在傷口上,每天三次,箭頭就會自己出來。這個方法也治療鐵針刺入肉中。刃傷:凡是刀傷但沒有穿透體腔內膜的情況。
原文
乳香、沒藥各一皂角子大,研爛。童便半盞,好紹酒半盞,同煎至半盞,服之(須溫)。再用烏賊魚骨或龍骨亦可,為末,敷傷處。若有預製花蕊,石散敷之,更炒。
取乳香、沒藥各一顆皂角子大小的量,研磨爛。用半杯童子尿和半杯上好紹興酒,一起煎煮到剩半杯,服用(必須溫服)。再用烏賊魚骨,或者龍骨也可以,磨成粉末,敷在傷口處。如果有預先製好的花蕊石散敷上,效果更好。
原文
前有人見殺傷,氣猶末絕,急取蔥白(不拘多少炒熱),遍敷傷處,繼而呻吟,再易蔥白,傷者無痛矣。
從前有人見到被殺傷的人,氣息還未斷絕,趕快取蔥白(不拘多少,炒熱),遍敷在傷口處,不久傷者就開始呻吟,再更換一次熱蔥白,傷者就沒有痛感了。
原文
(此係推官宋瑑驗傷治法,見《洗冤錄》)刃傷血出不止真降香,磁瓦刮末,於石磚研細敷之。金瘡腸出
(這是推官宋瑑檢驗傷口的治療方法,記載於《洗冤錄》)刃傷血出不止:用真正的降香,用瓷片刮下粉末,在石磚上研磨細膩後敷在傷口上。金瘡腸出
原文
小麥(多用)水煮濾汁,待極冷,令病人臥席上,含汁噴其背,則腸漸入。初噴時,勿令病人知,勿使多人在旁言語。如腸尚未入,抬席四角,輕搖則自入。
多用小麥用水煮過後過濾出汁液,等到完全冷卻,讓病人躺在蓆子上,口中含著麥汁噴在他的背上,腸子就會漸漸縮回體內。剛開始噴的時候,不要讓病人知道,也不要讓很多人在旁邊說話。如果腸子還沒有完全縮回,就抬起蓆子的四個角,輕輕搖晃,腸子就會自己縮回去。
原文
既入,須用麻油潤線縫之,仍以潤帛扎束,慎勿驚動,免瘡口復迸。(《洗冤錄》載)自刎斷喉
腸子縮回體內後,需要用麻油潤滑絲線來縫合傷口,再用濕潤的綢布紮緊,小心不要驚動病人,以免傷口再次裂開。(《洗冤錄》記載)自刎斷喉
原文
須救在早,遲則額冷氣絕。乘初刎時氣未絕,身未冷,一面將頭墊曲、合攏,刀口拭去血,一面急用大雄雞一隻,快手輕去其毛,生剝皮,乘熱包貼患處完好,安穩枕臥,自然漸醒,善為調理,痊愈。七釐散
必須及早救治,拖延了就會額頭變冷、氣息斷絕。趁著剛割喉時氣息未斷、身體還沒冷,一方面將患者的頭墊高彎曲、讓傷口合攏,擦去刀口的血;另一方面趕快用一隻大公雞,快速輕柔地拔掉牠的毛,活剝下雞皮,趁熱完整地包裹貼敷在傷口處,然後讓病人安穩地枕臥,自然會漸漸甦醒,再好好調養護理,就能痊癒。七釐散
原文
硃砂(一錢二分) 真好麝香(一分二釐) 冰片(一分二釐) 乳香(一錢五分) 沒藥錢半 兒茶(二錢四分) 紅花(一錢五分) 血竭(一兩)
硃砂(一錢二分)、真正好的麝香(一分二釐)、冰片(一分二釐)、乳香(一錢五分)、沒藥(一錢五分)、兒茶(二錢四分)、紅花(一錢五分)、血竭(一兩)
原文
上共細末,於端午正午時制合,磁瓶收貯,黃蠟封口,勿令泄氣,貯久更妙。
將以上藥材一起研磨成細末,在端午節的正午時分調製,用磁瓶收藏儲存,用黃蠟封住瓶口,不要讓藥氣洩漏出來,儲存得越久效果越好。
如果端午節時沒有預先準備好這個藥,就選擇天德或月德這樣的好日子來調製。
原文
事急,臨時配合,亦可服之,只須七釐,不可多服。孕婦忌服。
情況緊急時,臨時調配服用也可以,但每次只須服用七釐,不可以多服。孕婦禁止服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。