家用良方

卷三

另備痘科緊要諸症方論(2)

卷三/治小兒各症41
原文
綿蠶散 出蛾綿蠶(不拘多少),用生明礬末填在內,燒汁令盡成灰,為末乾摻之。
白話
綿蠶散:取用已經出蛾的蠶繭(數量不限),將生明礬粉末填滿在蠶繭內,然後燒灼,直到汁液完全乾掉變成灰燼,再研磨成細末,直接乾燥地塗抹在患處。
原文
衄血 凡痘有鼻中衄血者,毒氣上衝於肺也。此其毒氣外泄,亦非惡候,不必驚慌,只用發灰散或清肺湯治之。
白話
鼻出血:凡是痘瘡伴有鼻子出血的,是毒氣向上衝擊到肺部的緣故。但這也是毒氣向外發泄的現象,並非不好的徵兆,不必驚慌,只需使用發灰散或清肺湯來治療。
原文
切不可竣用寒涼,如犀角、生地、山梔、生大黃之類,冰伏其血,必為大害。
白話
千萬不可劇烈使用寒涼藥物,例如犀角、生地黃、山梔子、生大黃這一類,會使血液冰凝固滯,必定造成極大的危害。
原文
世人不諳此理,一遇痘瘡有衄血咽喉口舌等症,即認為實熱,遂投以寒涼,冰凝血脈,以致痘瘡不得成膿,而變為壞症者多矣,是治未而防其本味之甚者也。
白話
世上的人不明白這個道理,一遇到痘瘡有鼻出血、咽喉、口腔舌頭等症狀,就認為是實熱,於是使用寒涼藥物,使血脈冰凝固結,導致痘瘡無法化膿,而轉變成壞病的案例很多,這是只治療了表面的症狀,卻妨礙了根本病情的極端錯誤做法。
原文
(惟有鼻衄可治,若他處出血者危也,用寒涼必制,所以取效而無害)發灰散
白話
(只有鼻出血可以這樣治療,如果是其他部位出血就危險了,使用寒涼藥物必須有所節制,這樣才能取得療效而沒有危害)。發灰散。
原文
用少壯無病人之頭髮,不拘男女,以肥皂洗淨垢氣,又用溫湯洗淨肥皂氣,焙乾。
白話
使用年輕力壯且沒有生病之人的頭髮,不分男女,先用肥皂洗去污垢異味,再用溫水洗淨肥皂味,然後烘乾。
原文
量發多少,用新瓦罐一隻,將發填入內令滿,淨瓦片蓋口。用鹽和泥封之,又全封瓦罐,曬乾。
白話
根據頭髮的數量,用一個新的瓦罐,將頭髮填入罐內直到填滿,用乾淨的瓦片蓋住罐口。再用鹽和泥巴調和後密封接口,並將整個瓦罐全部封好,放在太陽下曬乾。
原文
用木炭火圍罐一半,煅一炷香之久,取出,候冷其灰成塊,研極細末。每用二錢,童便七分,酒三分調服,立止。輕者用灰吹鼻,亦止。
白話
用木炭火圍住瓦罐的一半,燒製一炷香的時間,取出瓦罐,等待冷卻後,裡面的頭髮灰會凝結成塊,研磨成極細的粉末。每次使用二錢,用七分童子尿、三分酒調和後服用,能夠立刻止血。症狀較輕的,可以將灰末吹入鼻腔,也能止血。
原文
此方極妙,不惟可用之痘瘡,凡諸血症,皆可用之。清肺湯
白話
這個藥方非常奇妙,不僅可以用於痘瘡,凡是各種出血症狀,都可以使用它。清肺湯。
原文
酒炒花粉 麥門冬(去心皮、酒蒸) 甘草 桔梗 當歸(酒洗,各五分) 酒浸生白芍 酒炒片芩 酒洗牡丹皮蜜炒知母(各四分) 生薑(一片)
白話
用酒炒過的花粉、去除心皮並用酒蒸過的麥門冬、甘草、桔梗、用酒洗過的當歸(以上各五分),用酒浸泡過的生白芍、用酒炒過的片黃芩、用酒洗過的牡丹皮、用蜜炒過的知母(以上各四分),生薑(一片)。
原文
同煎。一、二服,立止。如有發灰入一錢,調服尤妙。
白話
一起煎煮。服用一兩次,就能立刻止血。如果加入一錢的發灰,調和在一起服用效果更好。
原文
水疱 凡痘有水泡而無膿者,血少不能化膿也,急宜用參歸鹿茸湯竣補其血。參歸鹿茸湯
白話
水皰:凡是痘瘡出現水泡而沒有膿液的,這是因為血液不足,無法化生為膿,應緊急使用參歸鹿茸湯來大力補充其血液。參歸鹿茸湯。
原文
鹿茸(酒塗炙去毛,炙恐其羶也,三錢) 嫩綿黃耆(蜜炙,一錢五分) 當歸身(酒洗,一錢五分) 炙草(六分) 人參(一錢二分) 加生薑(一片) 好龍眼肉(三枚)同煎去渣,入好酒一杯溫服。
白話
鹿茸(塗上酒後烤炙,並去除毛,加熱烤炙是為了怕它有腥羶味,三錢)、嫩綿黃耆(用蜜炙烤,一錢五分)、當歸身(用酒洗過,一錢五分)、炙甘草(六分)、人參(一錢二分),加入生薑(一片)、優質龍眼肉(三枚)。一起煎煮後去藥渣,再加入一杯好酒,溫服。
原文
若膿疱與水泡相半者,無大妨害。如十分中有二三分膿疱者,猶有生意。惟渾身水泡全無膿漿,則危矣。然胃氣好,而飲食如常者亦可望生。但毒氣未散,須防發癰耳。
白話
如果膿皰和水泡各佔一半,沒有太大妨礙。如果十分之中有兩三分是膿皰,就還有生機。只有全身都是水泡,完全沒有膿漿,那就危險了。但是,如果胃氣還好,飲食和往常一樣,也還有希望存活。只是毒氣尚未消散,必須防範引發癰瘡。
原文
如或兒小痘多,則血氣有限,不能盡成膿漿,而水疱與膿疱相間,此常理也。若無他症,不必施治。
白話
如果孩子年齡小但痘瘡數量多,那麼血氣有限,無法全部化為膿漿,導致水泡和膿皰相互夾雜,這是正常的道理。如果沒有其他病症,就不必進行治療。
原文
口瘡 凡痘有口舌生瘡者,或熱毒、或虛火,當以痘色辨之。切不可概認為實熱,而純用寒涼解毒。
白話
口瘡:凡是痘瘡伴有口腔舌頭生瘡的,可能是熱毒,也可能是虛火,應當根據痘瘡的顏色來分辨。千萬不可以一概認為是實熱,而單純使用寒涼解毒的藥物。
原文
如痘色紅紫湧盛者,熱毒也,用清上飲主之;如痘色淡白者,虛火也,用參麥清補湯主之,外用赴筵散搽之。清上飲
白話
如果痘瘡顏色紅紫且湧出旺盛,這是熱毒引起的,用清上飲為主方來治療;如果痘瘡顏色淡白,這是虛火引起的,用參麥清補湯為主方來治療,並外用赴筵散塗抹患處。清上飲。
原文
薄荷 防風 甘草(各四分) 白葛粉 牛蒡 連翹 桔梗 酒炒黃連 酒炒花粉 麥門冬(各六分) 生薑(一片)同煎溫服。參麥清補湯
白話
薄荷、防風、甘草(各四分)、白葛粉、牛蒡子、連翹、桔梗、用酒炒過的黃連、用酒炒過的花粉、麥門冬(各六分)、生薑(一片)。一起煎煮後溫服。參麥清補湯。
原文
人參(八分) 麥門冬(去心酒蒸曬乾,一錢二分) 白花粉(酒蒸曬乾),生黃耆(各一錢) 前胡,牛蒡(炒,各五分) 炙草 生甘草(各三分) 酒炒白芍 生白芍(各四分) 酒洗當歸(八分) 酒洗紅花(三分) 大川芎 桔梗
白話
人參(八分)、麥門冬(去除心後用酒蒸過並曬乾,一錢二分)、白花粉(用酒蒸過後曬乾)、生黃耆(各一錢)、前胡、炒過的牛蒡子(各五分)、炙甘草、生甘草(各三分)、用酒炒過的白芍、生白芍(各四分)、用酒洗過的當歸(八分)、用酒洗過的紅花(三分)、大川芎、桔梗。
原文
酒洗生地黃(各三分) 山楂肉(五分) 生薑(一片) 龍眼肉(三枚)同煎溫服。赴筵散
白話
用酒洗過的生地黃(各三分)、山楂肉(五分)、生薑(一片)、龍眼肉(三枚)。一起煎煮後溫服。赴筵散。
原文
薄荷葉、黃柏各等分,為細末,入青黛少許,和勻搽之。
白話
薄荷葉、黃柏各取等份,研磨成細末,加入少許青黛,混合均勻後塗抹患處。
原文
咽喉或口舌有痘,而腫礙者,痘靨自愈不必治矣,治亦無效。
白話
咽喉或口腔舌頭長有痘瘡,導致腫脹阻礙的,等到痘瘡結痂脫落自然就會痊癒,不必治療,治療也沒有效果。
原文
痘有咽喉腫痛者,首尾俱用利咽解毒湯,外用玉鎖匙吹之。利咽解毒湯
白話
痘瘡伴有咽喉腫痛的患者,在病程初期和後期都應使用利咽解毒湯,並配合外用玉鎖匙藥粉吹入咽喉。利咽解毒湯。
原文
山豆根(大寒)、麥門冬(各一錢) 元參、桔梗、牛蒡子(各七分) 防風、甘草(各五分) 加生薑(一片)
白話
山豆根(性大寒)、麥門冬(各一錢)、元參、桔梗、牛蒡子(各七分)、防風、甘草(各五分),加入生薑(一片)。
原文
同煎。食後良久溫服,每藥一煎分二三起,緩緩服之。玉鎖匙
白話
一起煎煮。在飯後隔一段時間溫服,每次煎好的藥汁分成兩三次,慢慢服用。玉鎖匙。
原文
硼砂(一錢) 朴硝(五分) 白殭蠶(一條) 片腦(五釐)共為細末,以竹管吹之。
白話
硼砂(一錢)、朴硝(五分)、白殭蠶(一條)、片腦(五釐)。一起研磨成細末,用竹管吹入咽喉患處。
原文
失聲 凡痘有音啞者,當細辨痘色,以分順逆。
白話
失聲:凡是痘瘡導致聲音沙啞的,應當仔細辨別痘瘡的顏色,以此來判斷病情的順逆。
原文
若痘色紅行漿而音啞也,此氣喉有痘也,是以外痘行漿時,內痘亦行漿,窒礙氣道,而音不亮也。
白話
如果痘瘡顏色紅潤,正在灌注漿液時出現聲音沙啞,這是因為氣管裡也有痘瘡。當外部的痘瘡行漿時,內部的痘瘡也同時行漿,阻塞了氣道,導致聲音不洪亮。
原文
待外痘靨而內痘自消,則音自亮矣,此不必別加調治也。
白話
等到外部的痘瘡結痂脫落,內部的痘瘡自然也隨之消退,那麼聲音自然就會恢復清亮,這種情況不必另外進行調整治療。
原文
若痘色虛陷灰白而音啞者,乃氣虛弱送毒不出,留於肺,肺氣受傷,以致失音,此則危矣,宜用參麥清補湯主之,兼用千金內托散。
白話
如果痘瘡顏色虛浮凹陷、呈灰白色且聲音沙啞,這是因為氣虛無力將毒氣送出體外,毒氣停留在肺部,使肺氣受傷,導致失音,這種情況就危險了。應當以參麥清補湯為主方來治療,並同時使用千金內托散。
原文
純□朱君有一女,甫生八月,出痘點平微有紅色,醫者多以解毒藥進之,如人中黃之類。
白話
純□的朱先生有一個女兒,剛出生八個月,出現痘瘡,痘點平坦、略微帶有紅色,很多醫師都用解毒藥給她服用,例如人中黃這一類的藥物。
原文
到五日而失聲,朱君急以參麥清補湯服之,未一日而音即亮,連服千金散與鹿茸湯三劑,而漿膿滿。不服藥自愈。參麥清補湯
白話
到了第五天就失聲了。朱先生趕快用參麥清補湯給她服用,不到一天聲音就恢復清亮。接著連續服用了千金散和鹿茸湯三劑,痘瘡的漿膿就灌滿了。之後沒有再服藥就自己痊癒了。參麥清補湯。
原文
人參(八分) 麥冬(去心酒蒸,一錢五分) 白花粉(酒蒸曬乾)、生黃耆(各一錢) 前胡、牛蒡子(炒,各五分)炙草、生甘草、酒洗紅花、大川芎、生地黃(酒洗)、桔梗(各三分) 酒炒白芍、生白芍(各四分) 酒洗當歸(八分) 山楂肉(五分) 生薑(一片) 龍眼肉(三枚)同煎溫服。千金內托散
白話
人參(八分)、麥冬(去除心後用酒蒸過,一錢五分)、白花粉(用酒蒸過後曬乾)、生黃耆(各一錢)、前胡、炒過的牛蒡子(各五分)、炙甘草、生甘草、用酒洗過的紅花、大川芎、用酒洗過的生地黃、桔梗(各三分)、用酒炒過的白芍、生白芍(各四分)、用酒洗過的當歸(八分)、山楂肉(五分)、生薑(一片)、龍眼肉(三枚)。一起煎煮後溫服。千金內托散。
原文
人參(一錢) 當歸身 蜜炙黃耆(各一錢五分) 酒洗白芍 大川芎(各六分) 官桂 炙甘草 山楂肉(各五分) 南木香 防風 白芷 厚朴(炒,各三分) 生薑(一片) 龍眼肉(三枚)同煎入好酒和服。
白話
人參(一錢)、當歸身、用蜜炙過的黃耆(各一錢五分)、用酒洗過的白芍、大川芎(各六分)、官桂、炙甘草、山楂肉(各五分)、南木香、防風、白芷、炒過的厚朴(各三分)、生薑(一片)、龍眼肉(三枚)。一起煎煮後,加入好酒調和服用。
原文
嗆水 凡痘咽喉嗆水者,順逆不同,須當辨之。若痘灌膿漿時嗆水者,喉中有痘也。
白話
嗆水:凡是痘瘡導致飲水時嗆到的,病情的順逆有所不同,必須加以辨別。如果是在痘瘡灌膿漿的時期嗆水,是因為喉嚨裡也有痘瘡。
原文
外痘成漿,而內痘亦成漿,壅於會厭門而嗆也。
白話
外部的痘瘡化成漿液,同時內部的痘瘡也化成漿液,阻塞在會厭部位,因而引起嗆咳。
原文
蓋是門乃飲食所進之處,既有所壅,則飲水必溢,入氣喉而發嗆。
白話
因為這個會厭是飲食進入的通道,既然有阻塞,那麼喝水時水一定會溢出,進入氣管而引發嗆咳。
原文
若食物有渣,自能嚥下,不犯氣道,故不嗆也。待外痘靨,則內自痊,遂不藥而愈。然此雖嗆水,其喉亦不甚痛也。
白話
如果吃的是有渣滓的食物,自然能夠吞嚥下去,不會進入氣道,所以不會嗆到。等到外部的痘瘡結痂脫落,內部的痘瘡自然痊癒,於是不用吃藥就會好。然而,這種情況雖然會嗆水,但喉嚨卻不怎麼痛。
原文
若痘未行漿,而喉先嗆水,此則毒氣壅塞其喉,必痛,宜用利咽解毒湯。利咽解毒湯
白話
如果痘瘡還沒有開始行漿,喉嚨就先出現嗆水,這是因為毒氣阻塞了喉嚨,一定會痛,應該使用利咽解毒湯。利咽解毒湯。
原文
山豆根 麥門冬(各一分) 元參 桔梗 牛蒡子(各七分)防風 甘草(各五分) 加生薑(一片)同煎。食後良久溫服。小便不利 凡小便赤澀者,宜用導赤散。導赤散
白話
山豆根、麥門冬(各一分)、元參、桔梗、牛蒡子(各七分)、防風、甘草(各五分),加入生薑(一片)。一起煎煮。在飯後隔一段時間溫服。小便不暢:凡是小便顏色深赤、排尿不順暢的,應該使用導赤散。導赤散。
原文
木通 赤茯苓(去皮) 麥門冬(各八分) 車前子(微炒)生地黃(各四分) 甘草 人參(各二分) 燈心一團如龍眼大同煎。飢時服之。
白話
木通、赤茯苓(去皮)、麥門冬(各八分)、稍微炒過的車前子、生地黃(各四分)、甘草、人參(各二分)、龍眼般大小的一團燈心草。一起煎煮。在感到飢餓的時候服用。