原文
「瘧者,暴瘧之狀,因形而得名也。經曰:陰陽相搏而瘧作矣。陰搏陽而為寒;陽搏陰而為熱。如二人交爭,此勝則彼負,彼勝則此負,陰陽互相勝負,故寒熱並作也。善治瘧者,調其陰陽,平其爭勝,察其相兼之症,而用藥得宜,應手可愈。大法:瘧疾初起,香蘇散散之,隨用加減小柴胡湯和之。二三發後,止瘧丹截之。久瘧脾虛,六君子湯加柴胡補之。中氣下陷,補中益氣湯舉之。元氣既回,瘧症自止。書云:一日一發者,其病淺,兩日一發者。其病深,三日一發者,其病尤深。然而寒熱往來,總在少陽,久而不愈,總不離乎脾胃。蓋胃虛亦惡寒,脾虛亦發熱也,疏理少陽,扶助脾胃,治瘧無餘蘊矣。」
「瘧疾,是暴瘧的症狀,根據其形狀而得名。經書說:陰陽相互搏鬥而瘧疾發作。陰氣搏擊陽氣則為寒;陽氣搏擊陰氣則為熱。如同兩人爭鬥,這邊勝則那邊負,那邊勝則這邊負,陰陽互相勝負,所以寒熱同時發作。善於治療瘧疾的人,調和陰陽,平息爭勝,觀察其相兼的症狀,用藥得當,隨手可愈。大法:瘧疾初起,用香蘇散發散,隨後用加減小柴胡湯調和。兩三次發作後,用止瘧丹截止。久瘧脾虛,用六君子湯加柴胡補益。中氣下陷,用補中益氣湯升舉。元氣恢復後,瘧症自然停止。書上說:一天發作一次,病淺;兩天發作一次。病深;三天發作一次,病更深。然而寒熱往來,總在少陽經;久而不愈,總離不開脾胃。因為胃虛也會惡寒,脾虛也會發熱,疏理少陽,扶助脾胃,治療瘧疾就沒有遺漏了。」
原文
瘧症寒熱往來,不離少陽,《醫門法律》論之甚詳。
瘧症寒熱往來,不離少陽經,《醫門法律》論述得很詳細。
原文
邵新甫注《臨症指南》乃神而明之之言,初學者其可舍有定之津梁而望海茫茫也。
邵新甫注釋《臨症指南》是神明通達的言論,初學者怎能捨棄確定的橋樑而望著大海茫茫呢?
原文
惟此篇名目未分,須遵各書表而出之:熱而無寒者,癉瘧也。
只是這篇名目沒有區分,須遵照各書標示出來:發熱而無惡寒的,是癉瘧。
原文
主以知母、花粉、竹葉、麥冬;重者加石膏,更遵《本草綱目》用豌豆苗,古方稱為翹搖者也,立見神效。
主用知母、天花粉、竹葉、麥冬;重的加石膏,再遵照《本草綱目》用豌豆苗,古方稱為翹搖的,立即見效。
原文
心煩溺赤、熱多寒少、多暈目昏、六月以前得者,溫瘧也;主以連翹、竹葉、桑葉、花粉、黃芩、女貞;盛暑而發者,暴瘧也。
心煩小便赤、熱多寒少、多暈目昏、六月以前得的,是溫瘧;主用連翹、竹葉、桑葉、天花粉、黃芩、女貞;盛暑時發作的,是暴瘧。
原文
照溫瘧法,多用竹葉、荷葉、香薷,加西瓜水同煎更效。舌白身重、四肢寒者,濕瘧也。主以草果、厚朴,甚者用蒼朮。
按照溫瘧治法,多用竹葉、荷葉、香薷,加西瓜水同煎更有效。舌白身體沉重、四肢冷的,是濕瘧。主用草果、厚朴,重的用蒼朮。
原文
肝脾肺腎不和,皆能為瘧,雖不離手少陽,而有某經之症,須加某經之藥,無論燥濕寒熱,必佐利痰,熱痰用竹瀝,濕痰用半夏;補虛用參、術而不用黃耆,驅寒用薑、桂而不用附子,消積用山楂而不用大黃;總不可輕用常山截止,使邪氣內攻也。
肝脾肺腎不和,都能成為瘧疾,雖然不離手少陽經,但如果有某經的症狀,須加某經的藥,無論燥濕寒熱,必佐以利痰,熱痰用竹瀝,濕痰用半夏;補虛用人參、白朮而不用黃耆,驅寒用生薑、桂枝而不用附子,消積用山楂而不用大黃;總之不可輕易用常山截止,使邪氣內攻。
止瘧丹治療瘧症兩三次發作後,用此藥制止,隨手取效。
原文
常山(火酒炒) 草果仁(去殼) 半夏曲(薑汁炒) 香附米(酒炒) 青皮(去穰醋炒,各四兩)
常山(火酒炒)、草果仁(去殼)、半夏曲(薑汁炒)、香附米(酒炒)、青皮(去穰醋炒,各四兩)。
原文
真六神麯十二兩為末、用米飲煮糊為丸、如彈子大、硃砂為衣、輕者一丸、重者二丸、紅棗五六枚、煎湯化下。清晨面東空腹服。
真六神麯十二兩研末,用米湯煮糊做成丸,如彈子大,硃砂為衣,輕者一丸,重者二丸,紅棗五六枚,煎湯化下。清晨面向東方空腹服用。
原文
此法非十餘發後,斷斷不可輕用,嘗見邪氣內攻,壞在頃刻也。
此法若非十餘次發作後,斷斷不可輕易使用,曾見過邪氣內攻,壞在頃刻之間。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。