醫學心悟雜症要義

痰飲

痰飲

痰飲17
原文
「凡病未有不發熱、不生痰者,是痰與熱。乃雜病兼見之症。似無客專立法門矣,然亦有雜病輕而痰飲重,則專以痰飲為主治。」
白話
「凡是疾病沒有不發熱、不生痰的,這是痰與熱。是雜病兼見的症狀。似乎沒有專門為此設立治法門類,但也有雜病輕而痰飲重的情況,那就專門以痰飲作為主治。」
原文
內寒外寒,內熱外熱,皆能生痰,但當曰無病不生痰,不可加熱字混之。
白話
內寒外寒、內熱外熱,都能產生痰,但只應說沒有疾病不生痰,不可加上「熱」字混淆它。
原文
又「專以痰飲為主治」句,「專」字擬改為「兼」字似較妥。
白話
又「專以痰飲為主治」這一句,「專」字打算改為「兼」字似乎較為妥當。
原文
「書有五痰之名,以五臟分主之也。五飲之名,隨症見也。其實猶未確當,大抵痰以燥濕為分,飲以表裡為別。濕痰滑而易出。多生於脾,脾實則消之,二陳湯,甚則滾痰丸。脾虛則補之,六君子湯。兼寒兼熱,隨症加藥,燥痰澀而難出,多生於肺。肺燥則潤之,貝母瓜蔞散。肺受火刑,不能下降,以致真水上泛,則滋其陰,六味丸。飲有在表者,乾嘔,發熱而咳,面目四肢浮腫,香蘇五皮散。飲有在裡者,或停心下,或伏兩腋,咳則相飲而痛。或走腸間,轆轆有聲。用小半夏加茯苓湯,隨其部位而分治之,此治痰飲之大法也。書云:治痰須理脾。以痰屬濕,脾土旺則能勝濕耳。治痰如此,飲亦宜然,然脾經痰飲,當健脾以祛其濕。若腎虛水泛,為痰為飲者。必滋其腎。腎水不足,則用六味。若命門真火衰微,寒痰上泛者則用八味腎氣丸。補火生土、開胃家之關,導泉水下流,而痰飲自消矣。」
白話
「書中有五痰的名稱,是根據五臟來分別主導的。五飲的名稱,是隨著症狀出現的。其實這些還不夠確切恰當,大抵痰是以燥濕來區分,飲是以表裡來區別。濕痰滑利容易咳出,多產生於脾;脾實則用消法,用二陳湯,嚴重的用滾痰丸;脾虛則用補法,用六君子湯;兼寒兼熱,隨症狀加藥。燥痰澀滯難以咳出,多產生於肺;肺燥則用潤法,用貝母瓜蔞散;肺受火邪灼傷,不能下降,導致真水上泛,則滋養其陰,用六味丸。飲有在體表的,表現為乾嘔、發熱而咳嗽、面目四肢浮腫,用香蘇五皮散;飲有在體內的,有的停滯在心下,有的潛伏在兩腋下,咳嗽時牽引飲邪而疼痛,有的走竄於腸間,發出轆轆聲響,用小半夏加茯苓湯,根據其部位分別治療,這是治療痰飲的大法。書上說:治痰必須調理脾臟,因為痰屬於濕,脾土旺盛就能夠戰勝濕氣。治痰如此,治飲也應當這樣。然而脾經的痰飲,應當健脾以祛除濕氣。若是腎虛水泛,成為痰飲的,必須滋養腎臟。腎水不足,就用六味丸;若是命門真火衰微,寒痰上泛的,就用八味腎氣丸,補火生土,打開胃家的關卡,引導泉水向下流,而痰飲自然就消除了。」
原文
古法痰飲皆為一門。飲者水也,脾胃失職,飲聚為痰也。
白話
古法痰飲都歸為同一門類。飲就是水,脾胃失職,水飲積聚就形成痰。
原文
《臨症指南》分為兩篇,痰為一門,痰飲為一門,後學始得認病之法。
白話
《臨症指南》分為兩篇,痰為一門,痰飲為一門,後學才得以掌握辨認疾病的方法。
原文
此篇題目遵古渾列,篇中分析詳明,論病曉暢,列方亦合古法,誠初學之津梁也。再參以《臨症指南》中二篇,可得大要矣。
白話
此篇題目遵循古法混合羅列,篇中分析詳盡明確,論述疾病通順明白,所列方劑也符合古法,確實是初學者的渡口橋樑。再參考《臨症指南》中的兩篇,就可掌握要領了。
原文
痰因病生,病燥則痰燥,病濕則痰濕,寒病生寒痰,熱病生熱痰,因風者痰中有風,因火者痰中夾火;七情六淫之病,皆能使津液凝聚而為痰,不專指肺胃二經,肺胃乃其聚處也。
白話
痰因疾病而生,疾病乾燥則痰乾燥,疾病潮濕則痰潮濕,寒病產生寒痰,熱病產生熱痰,因風的痰中有風,因火的痰中夾火;七情六淫的疾病,都能使津液凝聚而成為痰,不專指肺胃二經,肺胃只是它們積聚的地方。
原文
七情之病為內傷,但治其病則痰自消,六淫之邪為外感,兼治其痰而病亦去,即如風痰一症,風在痰中。一豁其痰,風亦隨之去矣。余可類推。篇中方法未備。
白話
七情所致的病屬於內傷,只要治療其本病的痰自然會消除;六淫邪氣屬於外感,同時治療其痰則病邪也去除。就像風痰這一症狀,風邪在痰中,一旦豁除其痰,風邪也隨之而去。其餘可以此類推。篇中治法尚未完備。
原文
宜參合各書:理脾胃宜遵東垣,補虛損亦遵景岳,詳究病源,宜讀《醫門法律》大論,變症百出,隨機施治,宜熟記《臨症指南》用藥之法,總不外「痰因病生」一語也。
白話
應當參考綜合各家著作:調理脾胃宜遵循東垣的治法,補益虛損也遵循景岳的方法;詳細探究病源,宜讀《醫門法律》中的大論;病變症狀百出,隨機應變施治,宜熟記《臨症指南》的用藥之法,總不外乎「痰因病生」這一句話。
原文
治痰飲之法,當參以水腫、嘔逆、濕症、脾虛等門,而加以豁痰之藥,與治痰不甚相同,《醫門法律》支飲論,,獨得妙義,當細究之。滾痰丸 治實熱老痰,變生怪症。
白話
治療痰飲的方法,應當參考水腫、嘔逆、濕症、脾虛等門類,並加入豁痰的藥物,這與治療痰不完全相同。《醫門法律》中的支飲論,獨具精妙義理,應當仔細研究。滾痰丸治療實熱老痰,變化生成怪異症狀。
原文
大黃(蒸片刻) 黃芩(炒,各四兩) 青礞石(硝煅金色) 沉香(細銼,各三錢) 辰砂(細研、水飛,二錢)
白話
大黃(蒸片刻)、黃芩(炒,各四兩)、青礞石(硝煅至金色)、沉香(細銼,各三錢)、辰砂(細研、水飛,二錢)
原文
水疊為丸,辰砂為衣、每服一二錢,開水下。
白話
用水調製成丸,以辰砂為衣,每次服用一至二錢,用開水送下。
原文
此物但取痰積、並不刮腸大瀉,為老痰要藥。
白話
此藥只去除痰積,並不會刮腸大瀉,是治療老痰的要藥。
原文
青礞石煅制如法,誠為治痰要品。嘗見前輩治一寒痰,飲食不進者數日,姜附六君子湯中加入一錢,其痰豁然吐出,如墨如黛,飲食遂進,用參朮調理脾胃而愈。
白話
青礞石依法煅製,確實是治療痰的要藥。曾經見到前輩治療一例寒痰患者,數日飲食不進,在姜附六君子湯中加入一錢青礞石,患者的痰豁然吐出,色如墨黛,於是能進飲食,再用參朮調理脾胃而痊癒。
原文
又見治一傷風症,表邪未退,人已昏迷,痰聲如拽鋸,桂枝湯中加入二錢,痰墜,汗亦隨出,誠不可少之藥。
白話
又見治療一例傷風症,表邪未退,患者已經昏迷,痰聲如拉鋸,在桂枝湯中加入二錢青礞石,痰被墜下,汗也隨之而出,確實是不可缺少的藥物。
原文
然原方味太猛烈,日擊壞事者多矣,不可輕用!不得已而用之,須與大劑參朮湯藥間服。
白話
然而原方藥性太猛烈,親眼所見壞事的情況很多,不可輕易使用!不得已而使用時,必須與大劑量的參朮湯藥間隔服用。