原文
「水腫症,有表、里、寒、熱、腎、胃之分。大抵四肢腫,腹不腫者,表也;四肢腫,腹亦腫者,里也。煩渴口燥,溺赤便閉,飲食喜涼,此屬陽水,熱也。不煩渴,大便自調,飲食喜熱,此屬陰水,寒也。先喘而後腫者,腎經聚水也。先腫而後喘,或但腫而不喘者,胃經蓄水也。經云:腎者,胃之關也。失閉則水積,然胃病而關亦自閉矣。治胃者,五皮飲加減主之;治腎者,腎氣丸加減主之。或問書云:先喘後腫,其病在肺,何也?答曰:喘雖腫病,其本在腎。經云:諸痿喘嘔,皆屬於下是也。若外感致喘,或專屬肺經受邪,內傷致喘,未有不由於腎者,治者詳之。」
水腫這個病症,分為表證、里證、寒證、熱證、腎虛、胃病等不同類型。一般說來,四肢浮腫而腹部不腫的,屬於表證;四肢浮腫同時腹部也腫的,屬於里證。口渴心煩、口腔乾燥、小便短赤、大便閉結、飲食偏好冷涼的,這是陽水,屬熱證。不口渴、大便正常、飲食偏好溫熱的,這是陰水,屬寒證。先喘息而後浮腫的,是腎經水液聚積所致。先浮腫而後喘息,或者只浮腫不喘息的,是胃經水液蓄積所致。經書說:腎是胃的門戶,如果腎失閉藏則水液停聚,然而胃有病變時門戶也會自行閉塞。治療胃的問題,以五皮飲加減為主;治療腎的問題,以腎氣丸加減為主。有人問古書上說先喘息後浮腫,病在肺,這是什麼道理?回答說:喘息雖然是浮腫的症狀,但其根本在腎。經書說各種痿症、喘息、嘔吐,都與下焦有關,就是這個道理。如果是外感引起的喘息,或許單純是肺經感受邪氣,但內傷引起的喘息,沒有不涉及腎的,治療者要詳細審察。
原文
考《臨症指南》用藥之法,理脾、理腎、理肝,皆用溫補;利胃、利腸、利膀胱,皆用清泄;臟無不寒,腑無不熱,二語盡之矣。
考究《臨症指南》用藥的方法,調理脾、腎、肝,都用溫補的方法;通利胃、腸、膀胱,都用清熱泄下的方法;五臟沒有不寒涼的,六腑沒有不溫熱的,這兩句話已經說盡了用藥的原則。
原文
腎陽虛而後脾土敗,土不制水,浸入脈絡,而後腫作;亦有因肝經濁陰犯脾,脾陽因之而敗者,來路雖分兩條,成病統歸於脾,宜以白朮為君藥。
腎陽虛弱而後脾土衰敗,土不能制水,水液浸入脈絡,這才形成浮腫;也有因為肝經濁陰侵犯脾土,脾陽隨之衰敗的,發病途徑雖然有兩條,最終都歸結於脾,適宜用白朮作為主要藥物。
原文
因腎虛者必腰疼,佐以肉桂;由肝逆者必口酸、口昔,佐以吳茱萸;此治臟之大法也。
因為腎虛的一定會腰痛,添加肉桂輔助;由於肝氣上逆的一定會口酸、口苦,添加吳茱萸輔助;這是治療臟病的大原則。
原文
治腑之法,胃宜厚朴、桃仁,小腸宜木通、椒目,膀胱亦豬苓、澤瀉;腎虛者佐巴戟天、淫羊藿,肝逆者佐木瓜、白芍,此治腑之大法也。
治療腑病的方法,胃適宜用厚朴、桃仁,小腸適宜用木通、椒目,膀胱適宜用豬苓、澤瀉;腎虛的添加巴戟天、淫羊藿輔助,肝氣上逆的添加木瓜、白芍輔助,這是治療腑病的大原則。
原文
總用川楝子、延胡索,引陽藥以入陰絡,方能見效。
總要使用川楝子、延胡索,引導溫陽藥物進入陰絡,才能見效。
原文
後列之五皮飲,初用甚效,及腫消一半之後,用之無功;蓋皮只行皮,僅消皮裡膜外之水,不能直達深處,必欲求愈,用前數法十餘劑後,須用《本草綱目》中雞屎、蝦蟆、葡萄須各古方,乃能攻去病根。
後面列出的五皮飲,初期使用效果很好,等浮腫消退一半之後再用就沒有效果了;因為皮類藥物只能作用於體表,僅能消除皮裡膜外的水濕,不能直達深處。如果一定要治好,在用前面那些方法十多劑之後,必須用《本草綱目》中的雞屎、蝦蟆、葡萄鬚等古方,才能祛除病根。
原文
患此症者,腹內皆有極黑極黏之物,黏著腸胃,乃作腫之根。
患這種病的人,腹內都有極黑極黏的物質,黏附在腸胃上,這就是產生浮腫的根源。
原文
嘗見將愈之時,此物從大便出;健脾和胃,調理而愈。
曾經看到快要康復的時候,這種物質從大便排出;經過健脾和胃的調理,就能康復。
原文
水症項筋必動,若氣粗或喘,乃水入肺管,宜用蘇子、葶藶瀉肺之品,勿作氣虛看也。五皮飲
水腫症頸項的筋一定會抽動,如果呼吸粗重或者喘息,就是水液進入了肺管,適宜用蘇子、葶藶子等瀉肺的藥物,不要當作氣虛來治療。五皮飲。
原文
治胃經聚水。乃通用之劑。華佗《中藏經》之方也。累用累驗。
治療胃經水液聚積,是通用的方劑。這是華佗《中藏經》中的方劑。屢用屢效。
原文
大腹皮(黑豆汁洗) 茯苓皮 陳皮 桑白皮(各一錢五分) 生薑皮(八分)
大腹皮(用黑豆汁洗過)、茯苓皮、陳皮、桑白皮(各一錢五分)、生薑皮(八分)。
原文
水煎服。仲景云:腰以上腫,宜發汗。加紫蘇、秦艽。荊芥、防風;腰以下腫。宜利小便。
用水煎服。張仲景說:腰部以上浮腫的,適宜發汗。加紫蘇、秦艽、荊芥、防風;腰部以下浮腫的,適宜通利小便。
原文
加赤小豆,赤茯苓、澤瀉、車前子、萆薢、防己;若大便不通,宜下之,加大黃、葶藶;腹中脹滿,加蘿蔔子、厚朴、陳皮、麥芽、山楂;體虛者,加白朮、人參、茯苓。審是陰水,加附子、乾薑、肉桂。審是陽水,加連翹、黃柏、黃芩;挾痰者。加半夏、生薑。既消之後,宜用理中湯健脾實胃。或以金匱丸溫暖命門。
加赤小豆、赤茯苓、澤瀉、車前子、萆薢、防己;如果大便不通,適宜瀉下,加大黃、葶藶子;腹中脹滿的,加蘿蔔子、厚朴、陳皮、麥芽、山楂;身體虛弱的,加白朮、人參、茯苓。判定是陰水的,加附子、乾薑、肉桂。判定是陽水的,加連翹、黃柏、黃芩;挾有痰濁的,加半夏、生薑。浮腫消退之後,適宜用理中湯健脾暖胃。或者用金匱丸溫暖命門。
原文
或以六味加牛膝、車前,滋腎水,清餘熱,庶收全功。
或者用六味地黃丸加牛膝、車前子,滋養腎水,清除殘餘的熱邪,才能收到完全康復的功效。
原文
有聚得水腫四肢腫痛。甚至頭面腫痛者,乃水風發黃。
有的患水腫四肢腫痛,甚至頭面都腫痛的,是水濕風邪引發黃疸。
原文
宜五皮飲加海桐皮、白蘚皮、五加皮、赤小豆、車前等類,一汗而愈。金匱腎氣丸
適宜用五皮飲加海桐皮、白蘚皮、五加皮、赤小豆、車前子等藥物,發一次汗就能康復。金匱腎氣丸。
原文
治腎經聚水,小便不利,腹脹肢腫,或痰喘氣急,漸成水蠱,其效如神。然腎經聚水,亦有陰陽之分,不可不辨也。經云:陰無陽無以生,陽無陰無以化。
治療腎經水液聚積,小便不利,腹脹肢腫,或者痰多喘息氣急,逐漸形成水蠱,效果如神。然而腎經聚水也有陰陽的分別,不可不辨別清楚。經書說:陰沒有陽就不能生長,陽沒有陰就不能轉化。
原文
經又云:膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。
經書又說:膀胱是州都之官,津液儲藏之處,通過氣化才能排出。
原文
假如腎經陽虛,陰無以生,真火不能制水者,亦用此丸。
假如腎經陽虛,陰液無法生長,真火不能制伏水液的,也用這個丸藥。
原文
假如腎經陰虛,陽無以化,真陰不能化氣者,宜用本方去附桂主之。東垣云:土在雨中化力泥,陰水之象也。
假如腎經陰虛,陽氣無法轉化,真陰不能化生水氣的,適宜用這個方子去掉附子、肉桂主治。李東垣說:土在雨水中會化為泥,這是陰水的象徵。
原文
河間云;夏熱之甚,庶土蒸溽,陽水之象也,知斯意者,可以治水矣。
劉河間說:夏天炎熱到極點,濕土蒸騰潮濕,這是陽水的象徵,明白這個道理的人,就可以治療水病了。
原文
大熟地(八兩) 山藥(四兩) 山萸肉 丹皮 澤瀉 車前子 牛膝(各二兩) 茯苓(六兩) 肉桂(一兩) 附子(一兩虛寒甚者倍之)
大熟地(八兩)、山藥(四兩)、山萸肉、丹皮、澤瀉、車前子、牛膝(各二兩)、茯苓(六兩)、肉桂(一兩)、附子(一兩,虛寒嚴重的加倍)。
原文
用五加皮八兩、煮水一大碗、濾去渣和藥、加煉蜜為九、如桐子大、每早開水下四錢。
用五加皮八兩,煮水一大碗,過濾去渣後和入藥末,加入煉蜜製成丸,如桐子般大小,每天早晨用開水送服四錢。
原文
前症若屬陰虛,本方去桂附、加文蛤牡蠣各二兩;濕熱甚者、加黃柏五錢、不用五加皮、以萆薢八兩熬汁代之。
前面那些症狀如果屬於陰虛,這個方子去掉肉桂、附子,加文蛤、牡蠣各二兩;濕熱嚴重的,加黃柏五錢,不用五加皮,用萆薢八兩熬汁代替。
原文
用腎氣丸,即溫臟利腑之意,故用之往往見效。但水腫乃陰絡閉塞,宜用陽剛之藥。
使用腎氣丸,就是溫暖臟腑、通利腑道的意思,所以用起來往往有效。但水腫是陰絡閉塞不通,應當用溫陽燥烈的藥物。
熟地是最陰最膩的藥物,最能閉阻絡脈,與這個症狀完全不相適宜。
原文
試觀《臨症指南》此篇共列八十餘方,並無一方用地黃者,可以知用藥之法矣。
試看《臨症指南》這一篇共列出八十多個方劑,沒有一個方子用地黃的,從這裡就可以知道用藥的方法了。
原文
其屬實在陰虛者,不妨以枸杞、沙苑代之;所列加用黃柏之法,亦指病之初起而言,膀胱不通,蒸為蘊熱,不得不清,滑石佐黃柏最良。
如果確實屬於陰虛的,不妨用枸杞、沙苑子代替;前面所說加用黃柏的方法,也是指發病初期而言,膀胱不通暢,蒸發成蘊積的熱邪,不得不清除,用滑石輔佐黃柏最好。
原文
後引東垣、河間二說,其意深遠,驟難領會,君子於所不知,益闕如也。
後面引用李東垣、劉河間兩家的學說,意思深遠,一時難以領會,君子對於不知道的,更應當闕疑存疑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。