原文
「痹者,痛也。風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,遊走不定也;寒氣勝者為痛痹;筋骨攣痛也,濕氣勝者為著痹,浮腫重墜也。然既日勝,則受病有偏重矣。治行痹者,散風為主,而以除寒祛濕佐之,大抵參以補血之劑,所謂治風先治血,血行風自滅也。治病痹者,散寒為主,而以疏風燥濕佐之,大抵參以補火之劑;所謂熱則流通,寒則凝塞,通則不痛,痛則不通也。治著痹者,燥濕為主,而以祛風散寒佐之。大抵參以補脾之劑。蓋土旺則能勝濕,而氣足自無頑麻也。通用蠲痹湯加減主之。痛甚者,佐以松枝酒。」
所謂痹症,就是疼痛。風、寒、濕三種邪氣混雜侵襲人體,結合在一起就形成了痹症。其中風氣偏盛的叫做行痹,症狀是遊走不定;寒氣偏盛的叫做痛痹,症狀是筋骨攣縮疼痛;濕氣偏盛的叫做著痹,症狀是浮腫沉重下墜。既然說是「偏盛」,那麼感受病邪就有輕重偏重的不同了。治療行痹,以疏散風邪為主,並輔助以散寒祛濕的方法,大抵要加入補血的藥物,這就是所謂的治療風邪要先調理血分,血行通暢風邪自然就會消散。治療痛痹,以散寒為主,並輔助以疏風燥濕的方法,大抵要加入補助陽氣的藥物;這就是所謂的熱氣能使氣血流通,寒氣會使氣血凝滯阻塞,氣血通暢就不會疼痛,疼痛就是因為氣血不通。治療著痹,以燥濕為主,並輔助以祛風散寒的方法。大抵要加入補脾的藥物。因為脾土健旺就能夠剋制濕邪,而且氣血充足自然就不會有麻木不仁的現象。通常用蠲痹湯加減來主治。疼痛嚴重的,再輔助用松枝酒。
原文
痹症歷考各書,皆以風、寒、濕為主病。後列之方照病加減,已得要領;但痹為久病,氣血必虛,《臨症指南》及《景岳全書》皆以補法參佐,詳載各書,不能備錄,大約營氣虛者,身熱心煩,宜佐人參、桂枝、歸身、大棗,衛氣虛者,佐人參、黃耆、小茴香、故紙;胃虛便溏者,佐白朮、肉豆蔻、茯苓、澤瀉;腰疼者,佐熟地、鹿茸、杜仲;宣補兼施,方能奏效,不可專用消散,致成身寒多汗敗症也。
對於痹症,歷來參考各種醫書,都是以風、寒、濕作為主病原因。後面所列的方劑根據病症加減,已經掌握了要領;但是痹症是長期的疾病,氣血必定虛弱,《臨症指南》和《景岳全書》都採用補益的方法作為輔助,詳細記載在各書中,這裡不能完整收錄。大致來說,營氣虛弱的,會身體發熱、心中煩躁,適宜輔助加入人參、桂枝、當歸身、大棗;衛氣虛弱的,輔助加入人參、黃耆、小茴香、破故紙;胃虛導致大便稀溏的,輔助加入白朮、肉豆蔻、茯苓、澤瀉;腰痛的,輔助加入熟地、鹿茸、杜仲。應該疏通與補益兼用,才能見效,不可以單獨使用消散的藥物,導致形成身體寒冷、多汗的敗症。
原文
「復有患痹日久,腿足枯細,膝頭腫大,名曰鶴膝風。此三陰本虧,寒邪襲於經絡,遂成斯症,宜服虎骨膠丸,外貼普救萬全膏,則漸次可愈。失此不治,則成痼疾,而為廢人矣。」
「還有一種患痹症時間久了,腿腳乾枯細小,膝蓋頭卻腫大,這叫做鶴膝風。這是因為三陰經本來就虧虛,寒邪侵襲經絡,於是形成這個病症,適宜服用虎骨膠丸,外貼普救萬全膏,這樣就可以漸漸痊癒。如果錯失時機不治療,就會變成頑固的疾病,而成為廢人了。」
原文
鶴膝風之已成者,風裹敗血,聚於膝骨;蓋骨之下,藥力難到,有善針者。
鶴膝風已經形成的,是風邪包裹著敗壞的血液,積聚在膝蓋骨;因為在骨頭的下方,藥力難以到達,需要有擅長針灸的醫生。
原文
以艾火麝火針刺之;無善針者,照膝上兩穴以艾炙之;瘀血潰膿,用補劑調理方愈。徒恃藥力,奏功者少。蠲痹湯通治風寒濕三氣合而成痹。
用艾火或麝火針刺它;沒有擅長針灸的醫生,就依照膝蓋上方的兩個穴位用艾草灸治;瘀血化膿潰破後,再用補益的藥物調理才能痊癒。單單依靠藥力,能夠奏效的很少。蠲痹湯通用於治療風、寒、濕三氣結合而形成的痹症。
原文
羌活(行上力大) 獨活(行下力專,各一錢) 桂心(五分) 秦艽(一錢) 當歸(三錢) 川芎(治風先活血,七分) 甘草(炙,五分) 桑枝(三錢) 海風藤(二錢) 乳香(透明者) 木香(止痛須理氣,各八分)
羌活(作用於上部力量較大)、獨活(作用於下部力量專一,各一錢)、桂心(五分)、秦艽(一錢)、當歸(三錢)、川芎(治療風邪要先活血,七分)、甘草(炙過,五分)、桑枝(三錢)、海風藤(二錢)、乳香(透明的)、木香(止痛必須理氣,各八分)。
原文
水煎服。風氣勝者更加秦艽防風;寒氣勝者加附子;濕氣勝者加防已萆薢苡仁;痛在上者去獨活加荊芥;痛在下者加牛膝;間有濕熱者,其人舌乾喜冷、口渴溺赤、腫處熱辣,此寒久變熱也,去肉桂加黃柏三分。風氣勝者可增虎骨,痛在下者宜去羌活。虎骨膏丸治鶴膝風,並治癱瘓諸症。
用水煎煮後服用。風氣偏盛的,再加秦艽、防風;寒氣偏盛的,加附子;濕氣偏盛的,加防己、萆薢、薏苡仁;疼痛在上半身的,去掉獨活,加荊芥;疼痛在下半身的,加牛膝;間或有濕熱的,病人會舌頭乾燥喜歡冷飲、口渴、小便顏色紅、腫脹處有灼熱感,這是寒氣久留轉變為熱了,去掉肉桂,加黃柏三分。風氣偏盛的可以增加虎骨,疼痛在下半身的應該去掉羌活。虎骨膏丸治療鶴膝風,並且治療癱瘓等各種病症。
原文
虎骨(二斤,銼碎洗淨、用嫩桑枝、金毛狗脊、去毛、白菊花去蒂各十兩、秦艽二兩煎水、熬虎骨成膠、收起如蜜樣和藥為丸、如不足量加煉蜜。) 大熟地(四兩) 當歸(三兩) 牛膝 山藥 茯苓 杜仲 枸杞 續斷 桑寄生(各二兩) 熟附子(七錢) 厚肉桂(去皮、不見火,五錢) 丹皮 澤瀉(八錢) 人參(二兩、貧者以黃耆四兩代之)上為末,以虎骨膠為丸,每早開水下三錢。
虎骨(二斤,銼碎洗淨,用嫩桑枝、金毛狗脊(去毛)、白菊花(去蒂)各十兩,秦艽二兩,煎水,熬煮虎骨成膠,收起後像蜂蜜一樣的樣子,用來和藥做成丸劑,如果不夠量,再加入煉製過的蜂蜜)、大熟地(四兩)、當歸(三兩)、牛膝、山藥、茯苓、杜仲、枸杞、續斷、桑寄生(各二兩)、熟附子(七錢)、厚肉桂(去皮,不見火,五錢)、丹皮、澤瀉(八錢)、人參(二兩,貧困的人用黃耆四兩代替)。以上藥材磨成粉末,用虎骨膠和勻做成藥丸,每天早上用開水送服三錢。
原文
如無全虎骨,可加虎脛骨一對。此方以追風和血為主,不在溫補,可去熟地、附子,加松節、蘇木、獨活。
如果沒有完整的虎骨,可以加一對虎脛骨。這個藥方以驅逐風邪、調和氣血為主,不在於溫補,可以去掉熟地、附子,加入松節、蘇木、獨活。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。