中風斠詮

第六節 論仲景傷寒六經皆有中風,本言外感之風,而後人誤以內動之風附會,六經遂有中風中經絡一說

第十節 論張伯龍之《類中秘旨》(5-1)

第六節 論仲景傷寒六經皆有中風,本言外感之風,而後人誤以內動之風附會,六經遂有中風中經絡一說17
原文
伯龍又曰:中風一證,腎水虛而內風動者多,若真為外來之風所中者,則甚少。此當分內風、外風二證。
白話
伯龍又說:中風這個證候,腎水虛弱而內風動搖的佔多數,若是真正被外來的風邪所中的,則很少。這應當分為內風、外風兩種證候。
原文
其外來之中風,「中」字當讀去聲,如矢石之中人。
白話
那外來的中風,「中」字應當讀去聲,如同箭矢石塊擊中人。
原文
然外邪傷人,必由漸而入,自淺及深,雖有次第傳變,必有惡風惡寒見症,縱在極虛之體,萬無毫不自覺,而猝為邪風所侵,即已深入五臟,昏迷不醒之理,當有凜寒身熱,或手足麻木及疼痛等症。
白話
然而外邪傷人,必定是由漸進而侵入,從淺到深,雖然有次第傳變,一定有惡風惡寒的症狀,即使在極虛弱的體質,也萬萬沒有毫不自覺,而突然被邪風侵襲,就已經深入五臟、昏迷不醒的道理;應當有畏寒身熱,或者手足麻木及疼痛等症狀。
原文
其內動之中風,則「中」字當讀平聲,是為肝風自中而發,由於水虧木動,火熾風生,而氣血上奔,痰涎猝壅,此即《素問》氣血並走於上之大厥,亦即西醫所謂血沖腦經之證。
白話
那內動的中風,則「中」字應當讀平聲,這是肝風自內而發,由於水虧木動,火熾風生,而氣血上奔,痰涎突然壅塞,這就是《素問》所說的氣血並走於上的大厥,也就是西醫所謂的血沖腦經之證。
原文
若激擾後腦,則昏不知人;激擾前腦,則肢體不動;激擾一邊,則口眼喎斜,或為半身不遂,左右癱瘓等症。
白話
如果激擾後腦,則昏迷不省人事;激擾前腦,則肢體不能動;激擾一邊,則口眼歪斜,或者成為半身不遂、左右癱瘓等症狀。
原文
是以猝然昏僕、左右喎斜、痰涎壅塞者,皆無凜寒身熱外感見症。即間有微見發熱者,亦斷無畏風惡寒也。
白話
因此突然昏倒、口眼歪斜、痰涎壅塞的患者,都沒有畏寒身熱等外感症狀。即使偶爾有微微發熱的,也絕對沒有畏風惡寒的情況。
原文
此病而以古方中風之溫升燥烈疏散之藥治之,未有不輕病致重、重病致死者。
白話
這種病如果使用古方治療中風的溫升、燥烈、疏散的藥物來治療,沒有不把輕病治成重病、重病治死的。
原文
蓋腎水本虛,根源已竭,而下虛上實,再以風藥燥藥煽狂飈之勢,鑠垂絕之陰,譬猶大木已搖,而颶風連至,安有不速其蹶者?
白話
因為腎水本來虛弱,根源已經枯竭,而下虛上實,再用風藥、燥藥煽動狂飆之勢,銷鑠將要竭絕的陰液,好比大樹已經搖動,而颶風接連到來,哪裡有不加速它的傾倒的呢?
原文
所以除鎮攝肝腎之外,更無別法,始知河間屬火之說,最為允協。
白話
所以除了鎮攝肝腎之外,更沒有別的方法,才知道劉河間屬火的說法,最為恰當。
原文
但火亦有二:有肝木自旺之火,如小兒之急驚風是也;有腎水不能制火之火,則即此病之類中風是也。
白話
但是火也有兩種:有肝木自旺的火,如小兒的急驚風就是;有腎水不能制約火的情況,那就是這種病之類中風。
原文
〔批〕(如此兩層,分得不妥。)若東垣所云,中血脈則口眼喎斜,中腑則肢節廢,中臟則命危之說,皆是腎水不足、內風煽動之證。
白話
[批](如此兩層,分得不妥當。)像李東垣所說的,中血脈則口眼歪斜,中腑則肢節廢用,中臟則生命危險的說法,都是腎水不足、內風煽動的證候。
原文
余統以鎮肝熄風養水之藥治之,若未誤藥於前,即如東垣所謂中血脈、中腑、中臟諸證,皆可十愈七八;且即已誤藥在先,而後用此法,亦可漸輕。
白話
我全部用鎮肝熄風養水的藥物來治療,如果之前沒有誤用藥物,那麼像東垣所說的中血脈、中腑、中臟等各種證候,都可以治好十之七八;而且即使已經誤用藥物在先,之後再用這種方法,也可以逐漸減輕。
原文
故猝然昏倒之後,其輕者或即時而蘇,或閱一二時而蘇,此則正氣能勝,《素問》之所謂氣返則生者,即不用藥亦可。
白話
所以突然昏倒之後,那些輕微的有的立刻甦醒,有的經過一兩個時辰甦醒,這是正氣能夠戰勝,《素問》所說的氣返回則生,即使不用藥也可以。
原文
(頤按:此其眩暈猝僕之最輕者,然亦必陰虛陽冒,乃有此病,雖曰輕淺之證,可以不治,然竟不為調治,則陰愈虛而陽愈冒,勢必有漸發漸劇之慮。其治法亦仍不外「潛鎮攝納」四字,惟如此之證甚輕,必無痰壅一候,則伯龍所謂養水之法,厚膩滋填,乃可並用。如其有痰,則滋膩即不任受,亦在禁例)或有猝然暴脫,一蹶不醒者,則正氣已絕,《素問》之所謂不返則死者,亦不及治。
白話
(頤按:這是眩暈突然昏倒中最輕微的,但也必定是陰虛陽浮,才會有這種病,雖然說是輕淺的證候,可以不治療,然而竟然不加調治,那麼陰愈虛而陽愈浮,勢必有逐漸發作、逐漸加重的顧慮。其治療方法也仍然不外乎「潛鎮攝納」四個字,只是這樣的證候非常輕,必定沒有痰壅塞的證候,那麼伯龍所謂的養水之法,厚膩滋填的藥物,才可以同時使用。如果有痰,那麼滋膩的藥物就不能承受,也在禁例之中)或者有突然暴脫,一倒下去就不甦醒的,則是正氣已經斷絕,《素問》所說的不返回則死亡,也來不及治療。
原文
(頤按:真元虛竭,龍雷猝乘,一蹶不振,固亦有之,但平居無事,而倉猝變生,竟為虛脫,亦不恆有。苟其痙厥暴作,而神志昏迷、目合手撒、蜷臥遺溲,亦宜潛陽戀陰,治如上法,惟最忌芳香開竅,泄散走竄,如腦、麝之屬。其冷汗脈絕、面白唇青者,則四逆、參附回陽之法,亦時有效。總之,證情雖屬危殆,苟有一線生機,亦必當竭力圖維,勉盡人力,決不可望而卻步,諉為不治也)〔批〕(藹然仁者之言。)所最宜審慎者,昏僕之後,有口眼歪斜、手足不遂等症,非用鎮肝養陰藥數十大劑,更無別法,此即劉河間所謂將息失宜,水不制火,及薛立齋、趙養葵所謂真水枯竭者,萬不能再用風藥,助桀為虐,以速其斃。
白話
(頤按:真元虛竭,龍雷之火突然上乘,一蹶不振,固然也有這種情況,但是平時無事,而倉猝之間變生,竟然成為虛脫,也不常有。如果痙厥暴作,而神志昏迷、目合手撒、蜷臥遺尿,也應當潛陽戀陰,按照上述方法治療,只是最忌諱芳香開竅、泄散走竄的藥物,如冰片、麝香之類。那些冷汗脈絕、面色白唇色青的,則用四逆湯、參附湯回陽的方法,有時也有效。總之,證情雖然危重,如果有一線生機,也必定要竭力想辦法,盡人事,決不可望而卻步,推諉為不治)[批](藹然仁者之言。)最需要審慎的是,昏倒之後,有口眼歪斜、手足不遂等症狀,非用鎮肝養陰藥數十大劑,更無別法,這就是劉河間所謂的將息失宜、水不制火,以及薛立齋、趙養葵所謂的真水枯竭,萬萬不能再使用風藥,助桀為虐,以加速其死亡。
原文
其寸關脈大而兩尺弱者,即肝腎虛之明證,亦不可誤聽東垣而用參、耆、術以增其壅塞也。
白話
其寸關脈大而兩尺脈弱的,就是肝腎虛的明證,也不可誤聽東垣而用人參、黃耆、白朮來增加它的壅塞。
原文
(壽頤按:內風上擾,氣升、痰升、火升之候,其脈皆寸關大而兩尺弱,甚者且有上溢入魚,而兩尺竟至不應者。蓋人之氣血,止有此數,有餘於上,即不足於下。《脈要精微論》所謂來疾去徐,上實下虛,為厥巔疾者,正為此病此脈描摹盡致。〔批〕(論脈精細,可與第二卷第二節參觀。)要知脈實於上,而其下乃虛,上實是主,下虛是賓。治是證者,必當先治其上之實,但能鎮而攝之,抑使下降,則氣火安潛,上盛之脈,自能平靜,而兩尺亦即有神。不當以其寸大尺弱,遽謂下虛,而投滋膩。伯龍能知參、耆、術之壅氣,而不知滋水養陰之弊,助痰增壅,其害尤在參、術之上,即其誤認上實下虛,雙管齊下,不分緩急標本之過,所以必將「鎮肝養水」四字,聯為一氣,終是理法未盡精密。而此節所引薛、趙諸家真水桔竭云云,是其致誤之源,蓋久讀立齋、景岳之書,而不自知其流弊耳)
白話
(壽頤按:內風上擾,氣升、痰升、火升的證候,其脈都是寸關大而兩尺弱,嚴重的甚至有上溢入魚際,而兩尺竟然不應指。因為人的氣血,只有這麼多,有餘於上,就不足於下。《脈要精微論》所謂來疾去徐,上實下虛,為厥巔疾,正是將這種病、這種脈描摹得淋漓盡致。[批](論脈精細,可與第二卷第二節參看。)要知道脈實於上,而其下乃虛,上實是主,下虛是賓。治療這種證候,必須先治療其上的實,只要能夠鎮而攝之,抑制使它下降,那麼氣火安潛,上盛的脈自然能夠平靜,而兩尺也就會有神。不應當因為寸大尺弱,就遽然認為是下虛,而投以滋膩。伯龍能知道參、耆、術的壅氣,卻不知道滋水養陰的弊端,助痰增壅,其危害更在參、術之上,這就是他誤認上實下虛,雙管齊下,不分緩急標本的過失,所以必定將「鎮肝養水」四個字聯成一氣,終究是理法未盡精密。而這一節所引薛、趙諸家真水枯竭云云,是他致誤的根源,大概是長久閱讀薛立齋、張景岳的書,而不自覺其流弊罷了)