中風斠詮

古方平議

第五節 化痰之方(3)

古方平議26
原文
指迷茯苓丸 治中脘留伏痰飲,臂痛難舉,手足不能轉移,背上凜凜惡寒。
白話
指迷茯苓丸治療中脘停滯伏留的痰飲,導致手臂疼痛難以舉起,手腳不能轉動,背部感覺寒冷。
原文
半夏曲(二兩) 茯苓(一兩) 枳殼 風化硝(各半兩)
白話
半夏曲二兩,茯苓一兩,枳殼、風化硝各半兩。
原文
薑汁打神麯,糊丸梧子大,每服三五十丸,淡薑湯下。
白話
用薑汁調和神麴,製成梧子大小的藥丸,每次服用三五十丸,用淡薑湯送服。
原文
壽頤按:此方為中都留飲,而經隧不利者立法。
白話
壽頤按:這個藥方是針對中焦停留的痰飲,導致經脈不通的人所設立的治法。
原文
盪滌其垢膩,則機軸自靈,本非治肢節痹著之病,又為治痰飲者,別出一副機軸。控涎丹 治脅下痰積作痛。甘遂 大戟 白芥子
白話
清除那些污濁黏膩的痰飲,那麼身體的機能自然靈活,這本來不是治療肢體關節痹痛固定的病症,而是為治療痰飲的人,另外開創了一種思路。控涎丹治療脅下痰積作痛。甘遂、大戟、白芥子。
原文
等分為末,曲糊丸,薑湯下十五丸至二十丸。
白話
以上藥材等分研為細末,用神麴糊做成藥丸,用薑湯送服十五丸到二十丸。
原文
壽頤按:此攻逐痰涎之峻劑,古書主治,謂忽患胸背腰胯手腳痛不可忍,牽連筋骨,坐臥不寧,走移無定,是痰涎伏在胸膈上下,變為此病。
白話
壽頤按:這是攻逐痰涎的峻烈方劑,古書記載的主治,說突然患有胸背、腰胯、手腳疼痛難以忍受,牽連筋骨,坐臥不安,疼痛遊走不定,這是痰涎潛伏在胸膈上下,變化成這種病。
原文
或頭重不可舉,或神志昏倦,多睡,或飲食無味,痰唾稠黏,口角流涎,臥則喉中有聲,手腳腫痹,疑是癱瘓,但服此藥數服,其病如失云云。
白話
或者頭部沉重不能抬起,或者精神昏沉疲倦,嗜睡,或者飲食無味,痰液唾沫稠黏,口角流涎,躺下時喉中有痰聲,手腳腫脹麻痹,懷疑是癱瘓,但服用此藥幾次,病情就好轉如失等等。
原文
是即痰塞中州,氣逆上壅,神經不用之證,故有以上諸恙,忽然而起。
白話
這就是痰堵塞中焦,氣機上逆壅滯,神經功能失常的證候,所以有以上各種病症,突然發生。
原文
〔批〕(「忽然而起」四字,最宜著眼,是腦神經病也。) 古人立法,不治其肢節之痹痛,而專逐其痰涎,剿破巢穴,去其憑依,則機關自利,正是手眼之獨高處,與指迷茯苓丸用意同而用藥更猛,當隨其緩急輕重而擇用之。
白話
〔批〕(「忽然而起」四個字,最應該注意,這是腦神經病。)古人立法,不治療肢節的痹痛,而是專門驅逐痰涎,搗毀病根巢穴,去除其依附,那麼關節自然靈活,正是見解獨到高明之處,與指迷茯苓丸用意相同但用藥更猛烈,應當根據病情的緩急輕重來選擇使用。
原文
張石頑謂形盛色蒼、氣壯脈實之人,有以上諸症者宜之,後以六君調補。
白話
張石頑說形體壯實、面色蒼黃、氣盛脈實的人,有以上症狀者適合用此方,之後用六君子湯調養補益。
原文
若氣虛皎白、大便不實、小便清利者誤服之,則不旋踵而告變矣。
白話
如果氣虛面色皎白、大便不實、小便清利的人誤服了,那麼很快就會發生變故了。
原文
礞石滾痰丸 王隱君《養生主論》 治頑痰積滯。
白話
礞石滾痰丸(王隱君《養生主論》),治療頑固痰飲積滯。
原文
青礞石(一兩) 沉香(五錢) 大黃(酒蒸熟,切,曬) 黃芩(各八兩)
白話
青礞石一兩,沉香五錢,大黃(用酒蒸熟,切片,曬乾)八兩,黃芩八兩。
原文
上礞石打碎,用焰硝一兩,同入瓦罐,泥固,火煅,石色如金為度,研末和諸藥,水丸梧子大,白湯食後服。人壯氣實者,可至百丸,當下痰積惡物。
白話
將上述青礞石打碎,用焰硝一兩,一起放入瓦罐中,用泥封固,火煅燒至石頭顏色如金為度,研成細末與其他藥混合,用水做成梧子大小的藥丸,用白開水在飯後服用。身體強壯氣實的人,可以服用到一百丸,應當會瀉下痰積惡物。
原文
壽頤按:頑痰痼積,非攻不可,王隱君專以此方見長,讀其治案,未免恃之太偏,言之過甚。然果有實滯,亦不能不用此法。
白話
壽頤按:頑固的痰飲積滯,非攻伐不可,王隱君專門以這個方劑見長,讀他的治療案例,未免依仗得太過偏頗,說得過於誇張。然而確實有實滯的情況,也不能不用這個方法。
原文
惟痰之與飲,病情不同,飲是清稀之涎,屬於寒化,攻飲者宜茯苓丸、控涎丹之類;痰是凝厚之質,屬於火化,攻痰者宜此方,亦不可混同論治者也。
白話
只是痰與飲,病情不同,飲是清稀的涎液,屬於寒化,攻飲的適合用茯苓丸、控涎丹之類;痰是凝厚黏稠的質地,屬於火化,攻痰的適合用這個方劑,也不可混淆論治。
原文
貝母瓜蔞散 治肥人中風,口眼喎斜,手足麻木,左右俱作痰治。
白話
貝母瓜蔞散治療肥人中風,口眼歪斜,手足麻木,左右兩側都當作痰來治療。
原文
貝母 瓜蔞 南星(泡) 荊芥 防風 羌活 黃柏黃芩 黃連 白朮 陳皮 半夏(湯泡七次) 薄荷甘草(炙) 威靈仙 天花粉(各等分)加生薑煎。
白話
貝母、瓜蔞、南星(炮製)、荊芥、防風、羌活、黃柏、黃芩、黃連、白朮、陳皮、半夏(湯泡七次)、薄荷、甘草(炙)、威靈仙、天花粉(各等分),加生薑煎服。
原文
喻嘉言曰:中風證多挾熱痰,而肥人復素有痰,不論左右,俱作痰治是矣。
白話
喻嘉言說:中風證多挾帶熱痰,而肥人又本來就有痰,不論左右,都當作痰來治療是對的。
原文
但肥人多虛風,瘦人多實火,虛風宜用甘寒一派,如竹瀝、人參、麥冬、生地、生葛汁、生梨汁、石膏、瓜蔞、玉竹、胡麻仁等藥。
白話
但是肥人多虛風,瘦人多實火,虛風適合用甘寒一類的藥物,如竹瀝、人參、麥冬、生地、生葛汁、生梨汁、石膏、瓜蔞、玉竹、胡麻仁等藥。
原文
〔批〕(瘦人多火是矣。然肥人亦多有痰熱,不可概以為虛而投滋膩,是當以脈症辨之。) 此方三黃並用,可治瘦人實火,而不宜於肥人虛風。存之以備實火生風生熱之選。
白話
〔批〕(瘦人多火是對的。然而肥人也多有痰熱,不可一概認為是虛證而投用滋膩藥物,應當根據脈象症狀來辨別。)此方三黃並用,可以治療瘦人的實火,但不適合肥人的虛風。留存以備實火生風生熱的選擇。
原文
壽頤按:中風而手足麻木,甚至癱瘓不用,皆痰熱上乘神經為病,丹溪左氣右血,本是空言。
白話
壽頤按:中風而手足麻木,甚至癱瘓不能活動,都是痰熱上犯神經所致,丹溪的左氣右血之說,本來就是空話。
原文
此方以清熱泄痰為主,謂不論左右,皆作痰治,是能獨抒己見,不為古書束縛,識力固自有真。
白話
這個方子以清熱泄痰為主,說不論左右,都當作痰來治療,這是能獨自抒發自己的見解,不被古書束縛,見識確實有真知灼見。
原文
究之此證之風,純由痰熱生風,初非外感,必不當參用外風之藥,模稜兩可。而方中猶有荊薄羌防,則亦未能免俗。
白話
追究此證的風,純粹是由痰熱生風,根本不是外感,一定不應當摻雜使用治療外風的藥物,模稜兩可。而方中仍然有荊芥、薄荷、羌活、防風,則也未能免俗。
原文
乃喻氏且謂中風證多挾痰熱,則其意固謂以外風而兼痰熱者也,是不可以不辨。
白話
然而喻氏還說中風證多挾帶痰熱,那麼他的意思本來就是認為是外風兼有痰熱,這是不可不辨明的。