製成散劑,每次服用二錢,用溫酒調服,並擦牙齦,每日三次。
原文
面赤倍蠍尾,加薄荷半兩,每服四錢,水煎熱服,取汗效。
面部發紅者加倍蠍尾,加薄荷半兩,每次服用四錢,用水煎煮熱服,取汗見效。
原文
壽頤按:痰壅舌謇,皆肝陽上激腦神經之病,鎮肝潛陽,其效立見。
寿颐按:痰壅塞導致舌頭僵硬、語言不利,都是肝陽上亢刺激腦神經的病症,鎮肝潛陽,其效果立即顯現。
原文
蠍尾走竄迅速,古人所謂主搜索經絡之邪風,頤謂恐與氣火升浮、激動腦經之旨不合。
蠍尾走竄迅速,古人說它主要能搜索經絡中的邪風,我認為恐怕與氣火上浮、激動腦經的原理不合。
原文
乃此方明謂其肝熱生風,而痰塞竅隧,舌強不正,確是古人已有成效之方劑,其理何在?
但是這個方子明確說是肝熱生風,導致痰阻塞孔竅、舌頭僵硬不正,確實是古人已經有療效的方劑,其中的道理在哪裡呢?
原文
蓋此方止用其尾,專於下達,則開痰降逆,正賴其迅利之力。
因為這個方子只用蠍尾,專門向下引導,那麼開痰降逆,正是依賴它迅捷通利的力量。
原文
觀其方後云,面赤者倍加蠍尾,豈非陽氣上浮之證?
看方後說明說,面部發紅者加倍使用蠍尾,這難道不是陽氣上浮的證候嗎?
原文
而以其尾之下行者利導之,亦與鎮逆潛陽之意暗合,且已去其毒,而用醋製,又隱隱有收攝浮陽之法,所以自有效力。
而用它的尾部向下行走的特性來引導,也與鎮逆潛陽的用意暗合,而且已經去掉毒性,又用醋製,又隱隱有收攝浮陽的方法,所以自然有療效。
原文
並用以擦牙者,則走竄能開,而又酸以抑木,且可為痰壅喉關之奪門上將,此則古人制方之妙用,而未經道破者也。
並且用來擦牙,因為走竄能開通,而又以酸味抑制肝木,而且可以成為痰壅喉關時奪門而入的上將,這就是古人制方的巧妙運用,而未曾被說破的地方。
原文
〔批〕(推敲古人制方之意,能如此曲曲傳神,而真有至情至理,不致穿鑿附會、走入魔道者,即在古人書中,亦自不可多得。) 惟溫酒調服,及加薄荷水煎,熱服取汗,則又未免誤認外風矣。二陳湯 《局方》 治脾胃痰濕。
〔批〕(推敲古人制方的用意,能夠如此曲折傳神,而真正有至情至理,不致於穿鑿附會、走入魔道的,即使在古人的書中,也是不可多得的。)只是用溫酒調服,以及加薄荷水煎,熱服取汗,則又未免誤認為外感風邪了。二陳湯(出自《局方》)治療脾胃痰濕。
原文
半夏(薑製,二錢半) 茯苓(二錢) 陳皮(去白,一錢)甘草(炙,一錢) 生薑(三片)
半夏(薑製,二錢半)、茯苓(二錢)、陳皮(去白,一錢)、甘草(炙,一錢)、生薑(三片)
原文
上五味,水煎,空心溫服。原方有烏梅肉,今多不用,去之。
以上五味藥,用水煎煮,空腹溫服。原方有烏梅肉,現在多數不用,去掉它。
原文
壽頤按:此治痰通用之方。雖曰半夏燥津,專治濕痰,然痰之生也,皆本於脾胃濕滯,凡所謂燥痰者,皆病久之化,非痰生於燥也。
寿颐按:這是治療痰證的通用方。雖說半夏燥津,專門治療濕痰,但是痰的生成,都根源於脾胃濕滯,凡是所謂的燥痰,都是疾病日久之後的變化,並非痰產生於燥。
原文
固此為痰飲家通用之主方,凡治一切痰病,無不本此。
所以這是痰飲家通用的主方,凡是治療一切痰病,無不以此為基礎。
原文
溫膽湯 治心膽虛怯,觸事易驚,多汗不寐,短氣乏力,皆由寒涎沃膽所致。即二陳湯加枳實、竹茹。導痰湯 治濕痰內外壅盛。即二陳湯加南星、枳實。滌痰湯 治類中風痰迷心竅,舌強不能言。即導痰湯加菖蒲、人參、竹茹。
溫膽湯治療心膽虛怯,遇到事情容易驚慌,多汗、失眠、氣短乏力,都是由寒涎浸漬膽腑所致。就是二陳湯加上枳實、竹茹。導痰湯治療濕痰內外壅盛。就是二陳湯加上南星、枳實。滌痰湯治療類中風痰迷心竅,舌頭僵硬不能說話。就是導痰湯加上菖蒲、人參、竹茹。
原文
壽頤按:膽怯易驚,是痰涎內盛,古人謂之寒涎沃膽者,以痰涎為濁陰所凝結,因謂之寒,非真寒也。
寿颐按:膽怯容易驚慌,是痰涎內盛,古人稱之為寒涎沃膽,是因為痰涎被濁陰凝結,所以稱之為寒,並非真正的寒。
原文
是以方名溫膽,而並無一味溫藥,導痰滌痰,大旨相近,皆最適用之成方也。
因此方名叫做溫膽,卻沒有一味溫藥,導痰湯、滌痰湯,主要意義相近,都是最適用的成方。
原文
青州白丸子 治風痰壅盛,嘔吐涎沫,手足癱瘓,及小兒驚風。
青州白丸子治療風痰壅盛,嘔吐涎沫,手足癱瘓,以及小兒驚風。
原文
白附子(二兩,生用) 半夏(七兩,水浸,去衣,生用)
白附子(二兩,生用)、半夏(七兩,用水浸泡,去皮,生用)
原文
南星(二兩,生用) 川烏(去皮臍,五錢,生用)
原文
上為末,絹袋盛於井花水內,澄出粉,未出者揉令出,渣再磨再澄,用磁盆日中曝,夜露,每日一換新水,攪而澄之,春五、夏三、秋七、冬十日,去水曝乾如玉片,以糯米粉作稀糊,丸如綠豆大,每服二十丸,生薑湯下,無時。
以上藥材研為細末,用絹袋盛裝放入井華水中,澄出粉末,未出來的揉搓使它出來,藥渣再研磨再澄澱,用磁盆在太陽下曝曬,夜間露天放置,每天更換新水,攪拌後澄澱,春季五天、夏季三天、秋季七天、冬季十天,去掉水曝曬乾燥如同玉片,用糯米粉調成稀糊,做成如綠豆大的藥丸,每次服用二十丸,用生薑湯送服,不拘時間。
如果是癱瘓,用酒送服;小兒驚風,用薄荷湯送服三至五丸。
原文
喻嘉言曰:此方治風痰之上藥,然雖經制煉,溫性猶存,熱痰迷竅,非所宜施。
喻嘉言說:此方是治療風痰的上等藥,然而雖然經過製煉,溫性仍然存在,熱痰迷竅的證候,不適宜使用。
原文
壽頤按:此方本用青州范公泉之水澄粉,故方以地名,如阿膠之類。
寿颐按:此方原本用青州范公泉的水澄澱粉末,所以方子以地名命名,如同阿膠之類。
原文
取水性之沉重者,以開痰降濁;烏附星夏,皆用其生,而澄浸去毒,又是制煉之一法。
取水性沉重的水,用來開痰降濁;烏頭、附子、南星、半夏,都用生的,而通過澄澱浸泡去掉毒性,又是製煉的一種方法。
原文
然本性猶存,誠如嘉言之論,要知制方之意,必為陰霾猝乘、真陽欲亡者立法,猶之三生飲,而其毒稍減,其性較和,雖曰專治風痰,須知風非外風,而痰是寒痰,本非通治熱痰之劑。
然而本性仍然存在,確實如同嘉言的論述,要知道制方的用意,必定是為陰霾突然侵襲、真陽將要消亡的證候而立法,如同三生飲,而其毒性稍減,藥性較為平和,雖說專門治療風痰,須知風並非外風,而痰是寒痰,本來不是通用治療熱痰的方劑。
原文
用生薑湯下者,仍是為星夏烏附解毒之計,初非欲以疏泄外感風寒。
用生薑湯送服,仍然是為了南星、半夏、烏頭、附子解毒的打算,原本不是想要用來疏泄外感風寒。
原文
若曰癱瘓酒下,則苟是肝陽,溫以濟溫,殊非良法。
如果說癱瘓用酒送服,那麼如果是肝陽上亢,用溫藥再加上溫酒,絕非好方法。
原文
而小兒驚風,尤多肝火上壅,更非所宜,乃用薄荷湯下,是又以為外感之風,而欲其疏泄,甚非立方之旨。
而小兒驚風,尤其多見肝火上壅,更不適宜,卻用薄荷湯送服,這又是認為是外感風邪,而想要疏泄,完全不符合立方的主旨。
原文
惟中氣虛寒之慢脾風,其痰上塞,或可用此。然證已瀕危,恐亦無濟。而更取薄荷泄散以為導引,尤為悖亂。
只有中氣虛寒的慢脾風,其痰上湧,或許可以使用此方。然而證候已經瀕危,恐怕也無濟於事。卻又取薄荷泄散作為引導,更加悖亂。
原文
此欲用古方者,所宜細心探討,而必不可人云亦云者也。
這是想要使用古方的人,所應當細心探討,而絕不可以人云亦云的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。