原文
《外臺》〔批〕(所療熱風驚掣心忪恐悸,無非腦經失其知覺,而曰風邪,古人之愚不可及。)
《外臺》〔批〕(所治療的熱風驚掣、心忪恐悸,無非是腦經失去知覺,而稱之為風邪,古人的愚昧真是難以企及。)
原文
茯神(三兩) 杏仁(三兩,去皮、尖、兩仁) 升麻 白鮮皮
茯神(三兩)、杏仁(三兩,去皮、尖及雙仁者)、升麻、白鮮皮。
原文
沙參(各二兩) 龍齒(六兩) 寒水石(一斤,碎)
沙參(各二兩)、龍齒(六兩)、寒水石(一斤,搗碎)。
原文
上九味,以水一斗二升,煎取三升,去滓,分溫為三服,相去如人行十里許。
以上九味藥,用水一斗二升,煎煮取三升,去渣,分三次溫服,每次間隔約人行十里路的時間。
原文
若甚者,減水二升,內竹瀝三升,先用水煮九沸,然後內竹瀝,煮取三升,服如上法。
如果病情嚴重者,減少水二升,加入竹瀝三升,先用水煮藥沸騰九次,然後加入竹瀝,煮取三升,服法如上。
原文
壽頤按:此方重用龍齒、寒水石、石膏,清熱鎮墜之力尤專,以治氣血並走於上更佳。
壽頤按:此方重用龍齒、寒水石、石膏,清熱鎮墜的力量尤其專一,用以治療氣血一同向上衝逆更加適合。
原文
且方中不雜溫藥一味,又古方之不可多得者。但升麻可商,頤意必以天麻易之。
而且方中不混雜一味溫藥,又是古方中不可多得的。但升麻可以商榷,我認為必須用天麻替換它。
原文
張文仲療諸風煮散方 《外臺》茯神(六兩) 防風 牛膝 枳實(炙) 防己 秦艽玄參 芍藥 黃耆 白鮮皮 澤瀉 獨活
張文仲療諸風煮散方 《外臺》茯神(六兩)、防風、牛膝、枳實(炙)、防己、秦艽、玄參、芍藥、黃耆、白鮮皮、澤瀉、獨活。
原文
人參(各四兩) 桂心(三兩) 五味子(一升,碎) 薏苡仁(一升,碎)
人參(各四兩)、桂心(三兩)、五味子(一升,搗碎)、薏苡仁(一升,搗碎)。
原文
麥門冬(一兩,去心) 羚羊角(二枚,屑) 石膏(一斤,碎)甘草(三兩,炙) 磁石(二十四兩)
麥門冬(一兩,去心)、羚羊角(二枚,鎊屑)、石膏(一斤,搗碎)、甘草(三兩,炙)、磁石(二十四兩)。
原文
上二十一味,切,分作二十四帖,每日取一帖,著杏仁十四枚,去皮尖、兩仁者,碎,以水三升,煮取一升,去滓,空腹頓服。
以上二十一味藥,切碎,分成二十四帖,每日取一帖,加入杏仁十四枚(去皮尖、雙仁者,搗碎),用水三升,煮取一升,去渣,空腹一次服完。
原文
壽頤按:此方以磁石、石膏為君,確是重以鎮怯、攝納浮陽之意,則所謂治諸風者,明明內動之風,而非外感之風矣。
壽頤按:此方以磁石、石膏為君藥,的確是重劑以鎮驚、攝納浮陽的意思,那麼所謂治療諸風者,明顯是體內動搖的風,而不是外感風邪了。
原文
羚角、玄參、芍藥、五味、麥冬,涼潤斂陰,又無一非為肝陽上浮者立法,豈非與續命等方之專主溫辛疏表者各異其趣?
羚羊角、玄參、芍藥、五味子、麥門冬,涼潤斂陰,又無一不是為肝陽上浮者立法,難道不是與續命等方專主溫辛疏散表邪者趣味各異嗎?
原文
但本方猶有桂心、防風、獨活數者,則仍與外風之方渾熔於一爐之中,不可不謂上方之未盡精密者也。五石湯
但本方仍有桂心、防風、獨活幾味藥,則仍然與治外風的方劑混熔在一個爐灶之中,不得不說上方還未盡精密的。五石湯。
原文
《千金》 治產後猝中風,口噤,倒悶吐沫,瘛瘲,眩冒不知人。
《千金》 治療產後突然中風,口噤不開,倒悶吐沫,手足抽搐,眩暈昏冒不省人事。
原文
紫石英(三兩) 鍾乳 赤石脂 石膏 白石英 牡蠣人參 黃芩 白朮 甘草 瓜蔞根 芎藭 桂心
紫石英(三兩)、鍾乳、赤石脂、石膏、白石英、牡蠣、人參、黃芩、白朮、甘草、瓜蔞根、芎藭、桂心。
原文
防己 當歸 乾薑(各二兩) 獨活(三兩) 葛根(四兩)
防己、當歸、乾薑(各二兩)、獨活(三兩)、葛根(四兩)。
原文
上十八味,末五石,㕮咀諸藥,以水一斗四升,煮取三升半,分五服,日三夜二。一方有滑石、寒水石各二兩,棗二十枚。
以上十八味藥,將五石研末,其他藥切粗末,用水一斗四升,煮取三升半,分五次服,白天三次夜間兩次。另一方有滑石、寒水石各二兩,大棗二十枚。
原文
壽頤按:此方以五石為君,明是潛陽鎮逆之意,而黃芩、蔞根、葛根、人參、甘草,又皆清熱養陰之品,則所謂治產後中風、口噤倒悶等症者,豈非血去陰傷、肝陽暴動、內熱生風之病?
壽頤按:此方以五石為君藥,明顯是潛藏陽氣、鎮逆降氣的意思,而黃芩、瓜蔞根、葛根、人參、甘草,又都是清熱養陰之品,那麼所謂治療產後中風、口噤倒悶等症者,難道不是血去陰傷、肝陽暴動、內熱生風的病嗎?
原文
是與古方之豆淋酒、獨活紫湯等法專治外感風邪而痙厥瘛瘲者不同。
這與古方的豆淋酒、獨活紫湯等法專門治療外感風邪而痙厥抽搐者不同。
原文
惟方中仍有桂心、乾薑,則不脫當時慣用溫藥之套法。
只是方中仍然有桂心、乾薑,則不脫離當時慣用溫藥的常套方法。
原文
此自古方之成例使然,善學古人者,必不可不知所變化也。
這是自古方劑的成例使然,善於學習古人的人,一定不可以不知道變化啊。
原文
鐵精湯 《千金》 治三陰三陽厥逆,寒食,胸脅支滿,病不能言,氣滿,胸中急,肩息,四肢時寒熱,不遂,喘悸煩亂,吸吸少氣,言輒飛颺虛損方。
鐵精湯 《千金》 治療三陰三陽厥逆,寒食,胸脅支撐脹滿,病不能言語,氣滿,胸中急迫,肩息,四肢時而寒熱,不遂,喘促心悸煩亂,吸吸少氣,言語時如飛揚般的虛損方。
原文
(壽頤按:「支滿」之「支」,讀為「搘」,是「搘撐」之意。)
(壽頤按:「支滿」的「支」,讀為「搘」,是搘撐的意思。)
原文
黃鐵(三十斤,以流水八斗揚之三千遍,以炭燒鐵令赤,投流水復燒七遍,如此澄清,取汁二斗煮藥) 人參(三兩) 半夏 麥門冬(各一斤) 白薇 黃芩 甘草 芍藥(各四兩) 石膏(五兩) 生薑(二兩) 大棗(四十枚)
黃鐵(三十斤,用流水八斗揚動三千遍,用炭火燒鐵令紅,投入流水中再燒七遍,如此澄清,取汁二斗煮藥)、人參(三兩)、半夏、麥門冬(各一斤)、白薇、黃芩、甘草、芍藥(各四兩)、石膏(五兩)、生薑(二兩)、大棗(四十枚)。
原文
上十味,㕮咀,內前汁中,煮取六升,服一升,日三服,兩日令盡。
以上十味藥,切碎,放入前面的鐵汁中,煮取六升,每次服一升,每日三次,兩日服完。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。