原文
喻嘉言曰:此方天雄、附子、烏頭並用其生,不加炮製,惟恐縛孟賁之手,莫能展其全力,必因其人陰邪暴盛,埋沒微陽,故用此純陽無陰,一門三將,領以二香,直透重圍,驅逐極盛之陰,拯救將絕之陽。
喻嘉言說:這個方子中天雄、附子、烏頭全部用生的,不加炮製,只怕束縛了孟賁的手,不能施展全力,必定是因為病人陰邪突然旺盛,埋沒了微弱的陽氣,所以用這種純陽無陰的藥物,一門三將,用二香帶領,直接穿透重圍,驅逐極盛的陰邪,拯救將要斷絕的陽氣。
原文
乃方下妄云治中風六脈俱虛,又云不可攻風,只可補虛,全是夢中說夢。
可是方子的說明竟然說治療中風六脈都虛,又說不能攻風,只能補虛,完全是夢中說夢。
原文
當知此證,其脈必微而欲絕,不可以「虛」之一字,漫無著落者言脈;其方更猛悍毒厲,不可以「補虛」二字,和平無偏者言方。此方書所為以盲引盲耶。〔批〕(嘉言此論,精當不刊。)
應該知道這個證候,脈象必定是微弱而將要斷絕,不能用一個「虛」字,漫無著落地談論脈象;這個方子更是猛烈兇狠毒辣,不能用「補虛」二字,平和無偏地談論方劑。這是方書中所說的以盲引盲吧。〔批〕(嘉言這個論述,精當不可更改。)
原文
壽頤按:此方全為寒痰凝結立法,即從三生飲加入二香,欲其行滯,名曰三建,以三者力猛,可以建立陽氣也。制方之意,不為無見。
壽頤按:這個方子完全是為寒痰凝結而立法,即從三生飲加入二香,想要它行滯,名叫三建,因為三者力量迅猛,可以建立陽氣。制方的用意,不是沒有見識。
原文
而方下竟謂其補虛,豈以古人參附、朮附、耆附等法,列於補虛一類,而遂誤認天雄、烏附為補藥耶?嘉言譏之,誠非苛論。
而方子說明竟然說它補虛,難道是因為古代的人參附子、白朮附子、黃耆附子等方劑,列在補虛一類,就誤認為天雄、烏附是補藥嗎?嘉言譏諷它,確實不是苛刻的議論。
原文
以此知古人雖有佳方,而為方下議論龐雜,反以埋沒立方本旨者多矣。養正丹 《本事》 治虛風頭旋,吐涎不已。黑鉛、水銀、硫黃、硃砂(各一兩)。
因此知道古人雖然有好的方子,但因為方子下面的議論龐雜,反而埋沒了立方本旨的情況很多。養正丹(出自《本事》)治療虛風頭眩,吐涎不止。黑鉛、水銀、硫黃、硃砂(各一兩)。
原文
上用建盆一隻,火上熔鉛成汁,次下水銀,用柳杖子打勻,取下放少時,下二味末,打勻,令冷,取下,研為粉,用米飲圓,或用棗肉圓,如梧子大,每服三十粒,鹽湯下。
上面用建盆一隻,火上熔化鉛成汁,然後加入水銀,用柳條杖打勻,取下放一會兒,加入後面兩味藥的末,打勻,讓它冷卻,取下,研成粉,用米飲做成丸,或者用棗肉做成丸,如梧桐子大,每次服三十粒,鹽湯送下。
原文
壽頤按:下元陽虛,陰氣逆上,而為虛風眩暈,冷涎盤旋者,非溫腎重墜之品,不能鎮虛定逆,攝納元氣。
壽頤按:下元陽虛,陰氣上逆,而成為虛風眩暈,冷涎盤旋的,非用溫腎重墜的藥物,不能鎮定止逆,攝納元氣。
原文
黑鉛、硫黃,一寒一溫,一陰一陽,制煉成丹,水火既濟,能收攝浮泛之虛陽,而歸之於腎家舊宅,調其升降,定其陰陽,救顛扶危,其效甚捷。
黑鉛、硫黃,一寒一溫,一陰一陽,煉製成為丹,水火既濟,能收攝浮泛的虛陽,而讓它回歸到腎家舊宅,調節升降,安定陰陽,救顛扶危,效果很迅速。
原文
古方如金液丹、靈砂丹之類,成方不少,大旨相近。今錄養正、黑錫二方,以見一斑。
古方如金液丹、靈砂丹之類,成方不少,大旨相近。現在收錄養正丹、黑錫丹兩個方子,以見一斑。
原文
但汞能變化,煉不得法,易還原質,服之亦多流弊,不如黑錫丹不用水銀之馴良。
但水銀能變化,煉不得法,容易還原為金屬質,服用也有很多流弊,不如黑錫丹不用水銀那樣馴良。
原文
今人於濁陰上逆之證,寧用黑錫,而不敢服汞者,良有以也。
現在人對於濁陰上逆的證候,寧可用黑錫丹,而不敢服用水銀,確實是有原因的。
原文
〔批〕(鉛汞之弊,不可不知。)黑錫圓 《本事方》 自注:此丹陽慈濟真方。
〔批〕(鉛汞的弊端,不可不知。)黑錫圓(出自《本事方》)自注:這是丹陽慈濟真方。
原文
壽頤按:《鎮江府志》 僧慈濟、神濟,居丹陽普寧寺,有黑錫丹方,以醫名於宣和、政和、建炎、紹興間。
壽頤按:《鎮江府志》記載僧慈濟、神濟,住在丹陽普寧寺,有黑錫丹方,以醫術聞名於宣和、政和、建炎、紹興年間。
原文
黑鉛、硫黃(各三兩,二味熔化,結砂子)、舶上茴香、附子。
黑鉛、硫黃(各三兩,二味熔化,結砂子)、舶上茴香、附子。
原文
胡蘆巴、破故紙、川楝子肉、肉豆蔻(各一兩)、川巴戟、木香、沉香(各半兩)。
胡蘆巴、破故紙、川楝子肉、肉豆蔻(各一兩)、川巴戟、木香、沉香(各半兩)。
原文
上將砂子研細,余藥為末,研勻入碾,自朝至暮,以黑光色為度,酒糊圓如梧子大,陰乾,貯布袋內,擦令光瑩。
上面將砂子研細,其餘藥為末,研勻放入碾中,從早到晚,以黑光色為度,用酒糊做成丸如梧桐子大,陰乾,貯存在布袋內,擦使光瑩。
原文
如丈夫元臟虛冷,真陽不固,三焦不和,上熱下冷,夜夢鬼交,覺來盜汗,面無精光,肌體燥澀,耳內虛鳴,腰脊疼痛,心氣虛乏,精神不寧,飲食無味,日漸惟悴,膀胱久冷,夜多小便;婦人月事愆期,血海久冷,惡露不止,赤白帶下,及陰毒傷寒,面青舌卷,陰縮難言,四肢厥冷,不省人事,急用棗湯吞下一二百圓,即便回陽,命無不活。
如男子元臟虛冷,真陽不固,三焦不和,上熱下冷,夜夢鬼交,醒來盜汗,面無精光,肌體乾燥,耳內虛鳴,腰脊疼痛,心氣虛乏,精神不寧,飲食無味,日漸憔悴,膀胱久冷,夜多小便;婦人月經愆期,血海久冷,惡露不止,赤白帶下,以及陰毒傷寒,面青舌卷,陰縮難言,四肢厥冷,不省人事,急用棗湯吞下一二百圓,立刻回陽,命無不活。
原文
但是一切冷疾,鹽酒或鹽湯空心吞下三四十圓,婦人艾醋湯下。
但是一切冷病,用鹽酒或鹽湯空腹吞下三四十圓,婦人用艾醋湯送下。
原文
此藥大能調治榮衛,升降陰陽,安和五臟,灑陳六腑,補損益虛,回陽返陰,功驗神聖。局方有肉桂,無巴戟,一方有陽起石。
此藥大能調治榮衛,升降陰陽,安和五臟,灑陳六腑,補損益虛,回陽返陰,功效神奇。局方有肉桂,無巴戟,一方有陽起石。
原文
壽頤按:此丹治腎陰上泛,氣虛喘促者,必備之藥。喻嘉言極推重之。
壽頤按:此丹治療腎陰上泛、氣虛喘促的,是必備之藥。喻嘉言非常推重它。
原文
凡老人虛人,腎氣不固,真陽無權,濁陰上泛,咳逆頻仍,喘不得臥,氣不得息者,非此不治,用之得當,屢奏奇績。此納氣定逆,鎮陰回陽之無上神丹也。
凡是老人虛人,腎氣不固,真陽無權,濁陰上泛,咳逆頻繁,喘不得臥,氣不得息的,非此藥不治,用之得當,屢奏奇效。這是納氣定逆、鎮陰回陽的無上神丹。
原文
地黃飲子 河間《宣明論》 治喑廢,腎虛弱厥逆,語聲不出,足廢不用。
地黃飲子(河間《宣明論》)治療喑廢,腎虛弱厥逆,語聲不出,足廢不用。
原文
熟乾地黃、巴戟肉、山茱萸肉、石斛、肉蓯蓉(酒浸,焙)、附子(炮)、五味子、官桂、白茯苓、麥門冬、菖蒲、遠志肉(各等分)。
熟乾地黃、巴戟肉、山茱萸肉、石斛、肉蓯蓉(酒浸,焙)、附子(炮)、五味子、官桂、白茯苓、麥門冬、菖蒲、遠志肉(各等分)。
原文
每服三錢。生薑五片,大棗一枚,薄荷七葉,水煎服。
原文
壽頤按:河間是方,用意極為周密,是治腎臟氣衰,陰陽兩脫於下,而濁陰泛溢於上,以致厥逆肢廢,喑不成聲。
壽頤按:河間這個方子,用意極為周密,是治療腎臟氣衰,陰陽兩脫於下,而濁陰泛溢於上,以致厥逆肢廢,喑不成聲。
原文
其症必四肢清逆,或冷汗自出,其脈必沉微欲絕,其舌必滑潤淡白,正與肝陽上冒之面赤氣粗,脈弦或大者,絕端相反。
其症狀必定是四肢清冷厥逆,或者冷汗自出,其脈必定沉微欲絕,其舌必定滑潤淡白,正好與肝陽上冒的面赤氣粗、脈弦或大的,完全相反。
原文
〔批〕(為地黃飲子補出症情、脈象、舌苔,辨證最是精密。) 故以桂、附溫腎回陽,萸、戟、蓯、地填補腎陰,麥、味收攝耗散,而又有濁陰上泛之痰壅,則以菖、遠、茯苓之苦溫芳香,開泄而鎮墜之,庶乎面面俱到。
〔批〕(為地黃飲子補出症狀、病脈、舌苔,辨證最為精密。)所以用肉桂、附子溫腎回陽,山萸肉、巴戟、肉蓯蓉、熟地填補腎陰,麥冬、五味子收攝耗散,而又有濁陰上泛的痰壅,則用菖蒲、遠志、茯苓的苦溫芳香,開泄而鎮墜之,幾乎面面俱到。
只是引用薄荷七葉,則仍然是疏泄外風,終屬畫蛇添足。
原文
若氣升火升之火猝然喑廢者,此方萬萬不可誤投,說已見前第一卷中。
若是氣升火升之火猝然喑廢的,此方萬萬不可誤投,說法已見前面第一卷中。
原文
資壽解語湯 喻嘉言自注:治中風脾緩,舌強不語,半身不遂。
資壽解語湯(喻嘉言自注:治療中風脾緩,舌強不語,半身不遂。)
原文
防風、附子(炮)、天麻、酸棗仁(各一錢)、羚羊角(鎊)、官桂(各八分)、羌活、甘草(各五分),水煎,加竹瀝二匙,生薑汁兩滴。
防風、附子(炮)、天麻、酸棗仁(各一錢)、羚羊角(鎊)、官桂(各八分)、羌活、甘草(各五分),水煎,加竹瀝二匙,生薑汁兩滴。
原文
至於少陰脈縈舌本,腎虛風入,舌不能言者,則用此方去羌、防,加熟地、何首烏、枸杞子、甘菊花、胡麻仁、天門冬,治之獲效云云。
至於少陰脈環繞舌本,腎虛風入,舌不能言的,則用此方去羌活、防風,加熟地、何首烏、枸杞子、甘菊花、胡麻仁、天門冬,治療獲得效果等等。
原文
壽頤按:喻氏之論中風,止以為外感之風深入五臟,而絕不知有內動之肝風,所以《法律》中風一篇,方論雖多,全是隔膜,毫不可信。
壽頤按:喻氏的論述中風,只認為外感之風深入五臟,而絕不知道有內動的肝風,所以《法律》中一篇論中風,方論雖多,全是隔膜,毫不可信。
原文
此方連竹瀝凡九味,雜亂無章,本是模仿古人諸續命湯而為之,溫涼並列,或散或收,亦升亦降,本無義理可尋。
此方連竹瀝共九味,雜亂無章,本是模仿古人各種續命湯而做的,溫涼並列,或散或收,亦升亦降,本來沒有義理可尋。
原文
其方下所謂中風脾緩,舌強不語,半身不遂云云,其意蓋謂脾主四肢,風邪入脾,因為舌強不遂之病,亦是理想之能事,究之無此病情。且「脾緩」二字,尤其向壁杜撰。試問如何緩法?
其方下所說的中風脾緩,舌強不語,半身不遂等等,其意思大概是說脾主四肢,風邪入脾,因而產生舌強不遂的病,也是理想的能力,終究沒有這種病情。況且「脾緩」二字,尤其向壁杜撰。試問如何緩法?
原文
〔批〕(喻氏此方主治,所謂中風脾緩,確是杜撰,然中風一門,古今各書所述種種病情,其能免於杜撰者,究有幾何?) 總之,古人不知有氣血上菀腦神經之病,遂欲各抒所見,幻為空中樓閣,皆是多事。
〔批〕(喻氏此方主治,所謂中風脾緩,確是杜撰,然而中風一門,古今各書所述種種病情,能夠免於杜撰的,究竟有幾多?)總之,古人不知道有氣血上衝腦神經的病,於是想要各抒己見,幻成空中樓閣,都是多事。
原文
惟嘉言於此方之後謂少陰腎脈不縈舌本者,以此方去羌、防,加熟地、首烏等,治之獲效,則是腎氣虛脫之病,故用藥與河間地黃飲子相近,而功用略同。
只有嘉言在此方之後說少陰腎脈不能環繞舌本的,用此方去羌活、防風,加熟地、首烏等,治療獲得效果,則是腎氣虛脫的病,所以用藥與河間的地黃飲子相近,而功用略同。
原文
然嘉言於此,尚謂是腎虛風入,舌強不語,終誤認為外風之直入腎家。
然而嘉言在此,還說這是腎虛風入,舌強不語,終究誤認為是外風直接進入腎家。
原文
不知既是外風,何以方中反去羌、防,既去羌、防,則方中桂、附、熟地、首烏、枸杞諸物,何能祛外入之風,反覺藥不對病,豈非仍在五里霧中,癡人說夢!
不知道既然是外風,為什麼方中反而去掉羌活、防風?既去掉羌活、防風,那麼方中肉桂、附子、熟地、首烏、枸杞等藥,怎麼能祛除外來之風?反而覺得藥不對病,豈不是仍在五里霧中,癡人說夢!
原文
頤錄是方,取其加味而去羌、防,有合於腎虛下脫之治,非欲以療外風之入脾入腎也。
頤收錄這個方子,取它加味而去掉羌活、防風,有合於腎虛下脫的治療,不是想要治療外風之入脾入腎。
原文
然果是腎氣下脫,則方中羚角、竹瀝,亦所不宜,不若用河間之方為佳。
然而果真是腎氣下脫,那麼方中羚羊角、竹瀝,也是不適合的,不如用河間的方子更好。
原文
蓋嘉言制方之時,早已心煩慮亂,不知所措,固遠不如河間之地黃飲子,見病治病,一絲不紊耳。
因為嘉言制方的時候,早已心煩慮亂,不知所措,本來遠不如河間的地黃飲子,見病治病,一絲不亂罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。