原文
猝暴昏僕之症,首在審定其為閉為脫,而分別論治,則入手之初,固已握定南針,燭照數計,而無誤入歧途之慮矣。
突然昏倒的病症,首先要辨別是閉證還是脫證,然後分別治療,那麼在治療之初,就已經掌握了正確的方向,如同燭光照亮,計算精確,而沒有誤入歧途的擔憂了。
原文
然無論其或閉或脫,而所以致此猝然之變者,豈痰熱之自能壅塞,及元氣之傾刻渙亡耶?
然而無論是閉證還是脫證,導致這種突然變化的原因,難道是痰熱自己就能壅塞,以及元氣頃刻間就渙散消亡嗎?
原文
其閉者,則木火猖狂,煽風上激,而擾亂清空之竅;其脫者,則龍雷奔迅,僭越飛揚,而離其安宅之鄉。
閉證是因為肝木之火猖狂,煽動風邪向上衝激,從而擾亂了清竅;脫證則是因為龍雷之火奔騰迅疾,僭越飛揚,離開了它安居的處所。
原文
蓋木焰之鴟張,固肝膽之肆虐,而龍雷之暴動,亦肝腎之浮陽也。
木火的囂張,固然是肝膽的肆虐,而龍雷之火的暴動,也是肝腎的浮陽。
原文
故閉與脫之分歧,雖自有一實一虛,其來源固截然不侔,且形態亦顯分畛域。
所以閉證與脫證的區別,雖然一個是實證一個是虛證,其根源本來就截然不同,而且表現形態也明顯劃分界限。
原文
而閉與脫之合轍,則無論為肝為腎,皆相火之不安於窟宅,斯潛藏為急要之良圖。潛陽之法,莫如介類為第一良藥。
但閉證與脫證的共同點,則無論病在肝還是腎,都是相火不能安居於其本位,因此潛藏相火是首要的良策。潛陽的方法,沒有比介類藥物更好的了。
原文
池有龜鱉而魚不飛騰,否則大霧迷漫之時,躍於淵者,無不起於陸。
池塘中有龜鱉,魚就不會跳躍飛騰;否則在大霧迷漫的時候,從深淵中跳出來的,無不從陸地上躍起。
原文
此固造化自然之妙用,其吸引之力,有莫知其所以然者。
這本來就是自然界造化的妙用,其吸引的力量,有讓人不知道其所以然的地方。
原文
當夫浮陽上越,矇蔽靈府之時,正如雲霧漫空,天地為之晦塞,非得沉潛之力收攝陰霾,將何以掃蕩浮埃、廓清宇宙?
當浮陽上越,矇蔽心神的時候,正如雲霧瀰漫天空,天地因此昏暗阻塞,若非得到沉潛的力量來收攝陰霾,將如何掃蕩浮塵、廓清宇宙?
原文
此真珠母、石決明、玳瑁、牡蠣、貝齒、龜板、鱉甲數者,所以為潛陽之無上妙劑,而石類中之磁石、龍骨具有吸力者,其用亦同。
所以真珠母、石決明、玳瑁、牡蠣、貝齒、龜板、鱉甲這幾種藥,是潛陽的無上妙藥,而石類中具有吸力的磁石、龍骨,其作用也相同。
原文
雖藥品亦甚尋常,而呈效最為敏捷,斷推此病之無等等咒。
雖然這些藥品也很平常,但見效最為迅速,絕對是治療此病的最佳選擇。
原文
若金石類之黑鉛、鐵落、赭石、辰砂等,惟以鎮墜見長,而不能吸引者次之。
至於金石類的黑鉛、鐵落、赭石、辰砂等,只以鎮墜見長,而不能吸引的,則是次一等的選擇。
原文
然惟痰火上壅,體質猶實者為宜,而虛脫者又當知所顧忌。
然而只適合痰火上壅、體質還屬實證的患者,而對於虛脫的患者,又應當知道有所顧忌。
原文
其餘如石英、浮石、玄精石、寒水石等,力量較薄,可為輔佐,非專閫材矣。
其餘如石英、浮石、玄精石、寒水石等,藥力較弱,可作為輔助,不是專門治療此病的藥材。
原文
〔批〕(物理自然之性,以入藥劑,無不如鼓應桴。古今本草,皆無此體察物理之真切發明也!)近人治痰熱,多用猴棗,是西藏及印度產品。
〔批〕(物理自然的特性,用於藥劑,無不如鼓應桴般靈驗。古今本草書籍,都沒有如此體察物理的真切闡明!)近代人治療痰熱,多用猴棗,這是西藏和印度的產品。
原文
藏產者,顆粒甚小,而色青黑;印產者,大如雞卵,而色純青。
西藏產的,顆粒很小,顏色青黑;印度產的,大如雞蛋,顏色純青。
原文
考此物不見於古書,按其形狀物質,蓋亦牛黃之屬,是氣血有情,精神所聚,所以安神降逆,清熱開痰,頗有捷驗。而藏產者,質地尤其堅實,其力差勝。
考查此物不見於古書,按照其形狀和物質,大概也屬於牛黃一類,是氣血有情之物,精神所聚,所以能安神降逆,清熱開痰,頗有速效。而西藏產的,質地尤其堅實,藥力稍勝。
原文
頤謂其色青而黑,正與肝腎二臟相合,故能攝納龍雷之火,而產於西睡,獨稟庚辛金氣,是以力能平木,以治肝膽橫逆,正合其用。
我認為其顏色青黑,正與肝腎兩臟相合,所以能攝納龍雷之火,而且產於西方,獨得庚辛金氣,因此力量能平抑肝木,用以治療肝膽橫逆,正合其用。
原文
故閉證之痰熱壅塞,得之足以泄降,而脫證之虛痰上壅,亦可藉以攝納,並不慮其鎮墜之猛。〔批〕(說明物理之學,是真能格物致知者,豈附會五行氣運者所可夢見?(壽頤按:近人之治痰塞,每以珍珠為無上要藥,其實亦止是介類潛陽之品。雖曰陰精所聚,未嘗無清熱攝納之功,然按之實在效力,不過與牡蠣、決明、貝齒相似。而俗人寶之者,徒見其價貴兼金,耳食者固不辨真味也。壽頤竊謂數分珠粉之效用,遠不如龍牡盈兩之煎劑,且研之不細,留滯腸胃,尚足貽害。在富貴有力之家,消耗金錢,視之殊不足惜,固亦無害,而在中人之產,又何能用財如糞土?醫者筆下,可以造福,而亦極易造孽。尚望行道者隨時留意,萬勿蹈此惡習,費而不惠)〔批〕(珍珠本是貴重之物,而以藥理言之,性情功效,不過如斯。若在賽珍會上,得毋大殺風景?然作者寓意,乃是愛惜物力,又非憤世嫉俗、焚琴煮鶴者,所可引為同調。)惟閉證猶近於實,則開關之初,即用大隊潛降,鎮定其逆上之勢,而重墜劫痰,亦所不忌。以其泛溢之氣焰,尚是有餘,而本根雖虛,猶未先撥,則青鉛、鐵落之重,亦勘酌用。而脫證純屬於虛,則入手之始,即須固液戀陰,參合此潛陽之品,而金石重墜,不容妄試。以其垂絕之真元,所存無幾,而千鉤一發,暴絕堪虞,則五味、首烏等之可以收攝真元者,又必並行不悖矣。此則同是潛藏龍相、攝納腎肝之大法,第證情有虛實之不同,即輔佐之品,隨之而變,然其為柔和肝木之恣肆,斂藏上泛之浮陽,固無以異也。若其肝火之熾盛者,則氣火囂張,聲色俱厲,脈必弦勁實大,症必氣粗息高,或則揚手擲足,或則暴怒躁煩、耳脹頭鳴、頂巔俱痛,則非羚羊角之柔肝抑木、神化通靈者,不能駕馭其方張之勢焰,抑遏其奮迅之波瀾。而古方如龍膽瀉肝湯、當歸龍薈丸、抑青丸等,皆是伐木之利器,亦可因時制宜,隨證擇用。此則與潛降之意微有不同,惟在臨證時相度機宜,知所審擇,固非片言之所能盡者。要知凡百病變,肝陽最多,而潛鎮柔肝之治,收效亦最奇捷。果能善馴其肝,使不橫逆,以治百病,胥有事半功倍之效。近賢王氏孟英治案,每以極平淡之藥味,治人不能治之危疑大病,其生平所最得力者,大約多在此「柔肝泄化」四字之中,神而明之,會而通之,用處極多,固不僅治此眩暈昏瞀者之第一捷訣也。〔批〕(觸類旁通,益人智慧不少。)昔昔喻嘉言之論中風,嘗謂表裡之邪,大禁金石,蓋猶以肝木內動之風,誤認為外來之邪襲於表裡,惟恐金石鎮墜,引之深入。豈知風自內生,苟非鎮攝而安定之,萬不能靖狂飆而熄浮焰。試讀《千金》、《外臺》中風各方,金石之品,久已習見,即如《金匱》所附之風引湯一方,既用龍牡,而又復用石藥六種,清熱鎮重。蓋已有見於風自內動,須用潛降之意。獨惜古人不能明言其為肝風自動而設,則讀者亦莫知其用藥之精義。此中條理,尚非喻嘉言之所能知,更何論乎自檜以下?若時下醫家之治此病,亦頗尚清熱之法,然僅知清熱,終覺藥力薄弱,不能勝任,遠不如潛降之速效。此惟洄溪老人嘗一露其端倪,今得伯龍氏而始大暢其旨,可謂二千年來醫學中乍闢鴻濛之大覺悟矣。〔批〕(推崇之極,真不愧前無古人。)
所以閉證的痰熱壅塞,用它足以泄降,而脫證的虛痰上壅,也可藉以攝納,並不擔心其鎮墜的猛烈。〔批〕(闡明物理之學,是真正能格物致知的人,豈是附會五行氣運的人所能夢見的?(壽頤按:近代人治療痰塞,每以珍珠為無上要藥,其實也只是介類潛陽之品。雖說是陰精所聚,未嘗沒有清熱攝納的功效,但按其實際效力,不過與牡蠣、決明、貝齒相似。而俗人珍視它,只看到它價值貴重如金,耳食之輩自然不辨真味。我認為幾分珠粉的效用,遠不如龍骨牡蠣幾兩的煎劑,而且研磨不細,留滯腸胃,還足以造成危害。在富貴有錢的人家,消耗金錢,看待它特別不值得可惜,固然也無害,但對於普通人家,又怎能用錢如糞土?醫者筆下,可以造福,但也極易造孽。希望行醫者隨時留意,千萬不要蹈此惡習,浪費而不實惠)〔批〕(珍珠本是貴重之物,但以藥理來說,性情功效,不過如此。若在賽珍會上,豈不大殺風景?然而作者的寓意,乃是愛惜物力,又不是憤世嫉俗、焚琴煮鶴的人,可以引為同調。)只有閉證還接近實證,那麼在開竅之初,就用大隊潛降藥物,鎮定其上逆之勢,而重墜劫痰,也不忌諱。因為其泛溢的氣焰,還屬有餘,而根本雖然虛,尚未完全動搖,那麼青鉛、鐵落的重鎮,也可以斟酌使用。而脫證純屬虛證,那麼在治療開始時,就須要固液戀陰,配合這些潛陽的藥物,而金石重墜之品,不容妄用。因為其垂絕的真元,所存無幾,而千鈞一髮,暴絕堪虞,那麼五味子、何首烏等可以收攝真元的藥物,又必須並行不悖了。這就是同樣潛藏龍相、攝納腎肝的大法,只是證情有虛實的不同,輔助的藥物隨之變化,但其柔緩肝木的恣肆、收斂上泛的浮陽,本質上沒有不同。如果肝火熾盛,那麼氣火囂張,聲色俱厲,脈象必定弦勁實大,症狀必定氣粗息高,或者揚手擲足,或者暴怒躁煩、耳脹頭鳴、頭頂劇痛,那麼非羚羊角的柔肝抑木、神化通靈,不能駕馭其方張的火勢,抑制其奮迅的波瀾。而古方如龍膽瀉肝湯、當歸龍薈丸、抑青丸等,都是伐木的利器,也可因時制宜,隨證選用。這與潛降的意思微有不同,只在臨證時審度時機,知道如何選擇,本來不是片言隻語所能說盡的。要知道凡是各種病變,肝陽病最多,而潛鎮柔肝的治療,收效也最為迅速奇特。如果能善于馴服其肝,使其不橫逆,用來治療各種疾病,都有事半功倍的效果。近代賢者王孟英的治案,每以極平淡的藥味,治療別人不能治的危重疑難大病,他平生最得力的地方,大約多在「柔肝泄化」這四個字之中,神而明之,融會貫通,用處極多,不僅是治療眩暈昏瞀的第一捷訣。〔批〕(觸類旁通,增益人的智慧不少。)過去喻嘉言論述中風,曾經說表裡之邪,大忌金石,大概還是將肝木內動之風,誤認為外來之邪襲於表裡,唯恐金石鎮墜,引邪深入。豈知風自內生,如果不是鎮攝而安定它,萬不能平息狂飆而熄滅浮焰。試讀《千金》、《外臺》中風各方,金石之品,早已習見,即如《金匱》所附的風引湯一方,既用龍骨牡蠣,而又再用石藥六種,清熱鎮重。大概已經見到風自內動,須用潛降的意思。只可惜古人不能明言這是為肝風自動而設,那麼讀者也不知道其用藥的精義。其中的條理,尚且不是喻嘉言所能知道的,更何論自檜以下的人?如果當下醫家治療此病,也頗推崇清熱之法,然而僅知清熱,終究覺得藥力薄弱,不能勝任,遠不如潛降的速效。這只有洄溪老人曾經稍微露出端倪,如今得到伯龍氏才得以大暢其旨,可以說是二千年來醫學中初次開闢鴻蒙的大覺悟了。〔批〕(推崇到了極點,真不愧前無古人。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。