原文
至病之所發, 實有見於各經之部位者,又當隨各經治之。如白睛變赤,為火乘肺也。上下胞赤腫, 為火乘脾也。五色花翳遮瞳子,為腎虛也。睛被翳遮,為肝虛火旺也。目中血貫澀, 火自甚也。
至於疾病的發生,確實有顯現在各經脈部位的情形,又應當隨著各經脈來治療。例如白睛變紅,是火邪侵犯肺臟。上下眼胞紅腫,是火邪侵犯脾臟。五色花翳遮蓋瞳孔,是腎虛。眼睛被翳膜遮蓋,是肝虛火旺。眼中有血絲貫穿而感到澀痛,是火邪太盛。
原文
說B以目之為病,皆屬於火,斷無由於寒者,故既見於各經, 宜用各經藥以瀉之也。雖然,目病大綱,約有三端。
所以說眼睛的疾病,都屬於火,絕對沒有因為寒引起的,因此既然表現在各經脈,應該用各經脈的藥物來瀉火。雖然如此,眼病的綱要,大約有三個方面。
原文
一為內障,總係足厥陰肝疾, 亦有由腎虛者,說B通黑晴之脈者曰目係,而目係則屬足厥陰、足太陽、手少陽三經。三經虛邪,從目係入黑睛內為翳。故內障為肝疾,兼腎心則肝腎之主也。
第一是內障,總歸是足厥陰肝經的疾病,也有因為腎虛引起的。據說連通黑睛的脈叫做目系,而目系屬於足厥陰、足太陽、手少陽三條經脈。這三條經脈的虛邪,從目系進入黑睛內部形成翳膜。所以內障是肝經的疾病,兼涉腎和心,則以肝腎為主。
原文
其症每先患一眼漸及兩眼,皆黑睛內有隱隱青白翳遮瞳人,不痛不癢,無泪無眵, 如薄霧,如輕煙,或如金色,或如綠豆色,或見五花,日漸日增,比外障更難療治。
它的症狀常常先患一眼,逐漸波及兩眼,都是黑睛內有隱隱約約的青白色翳膜遮蓋瞳孔,不痛不癢,沒有眼淚和眼屎,像薄霧,像輕煙,或者像金色,或者像綠豆色,或者看見五彩花紋,一天天逐漸加重,比外障更難治療。
原文
其屬肝者,必由血少神勞(宜養肝丸、生熟地黃丸)。
屬於肝的問題,必定是因為血少、精神勞累(適合用養肝丸、生熟地黃丸)。
原文
其屬腎者, 必由內傷色欲(宜益陰腎氣丸、滋腎明目丸)。
屬於腎的問題,必定是因為內傷於色慾(適合用益陰腎氣丸、滋腎明目丸)。
原文
其肝腎俱病者, 必由二經皆虛(宜駐景丸、加減駐景丸)。此則通治內障之法也。
屬於肝腎都病的,必定是因為兩條經脈都虛(適合用駐景丸、加減駐景丸)。這是通治內障的方法。
原文
而其症狀, 實各有名目,共二十三種,今詳考眼科家書,撮其要略。
而它的症狀,實際上各有名稱,總共二十三種,現在詳細考證眼科醫書,摘取其中要點。
原文
如:一曰圓翳, 在黑珠上一點圓,日中見之差小,陰處見之即大,視物不明,轉見黑花, 此由肝腎兩虛而得也(宜補肝散、補腎元)。
例如:第一種叫圓翳,在黑眼珠上一點圓形,陽光下看它稍微小些,陰暗處看它就變大,看東西不清楚,反而看見黑色花紋,這是由於肝腎兩虛所得(適合用補肝散、補腎元)。
原文
二曰冰翳,如冰束堅實,傍觀目, 透於瞳人內,陰處及日中見之,其形一般,疼而泪出,此肝膽病也(宜通肝散)。
第二種叫冰翳,像冰一樣堅實,從旁邊看眼睛,透入到瞳孔內,陰暗處和陽光下看它,形狀都一樣,疼痛並且流淚,這是肝膽的病(適合用通肝散)。
原文
三曰滑翳,有如水銀珠子,但微含黃色,不疼不痛,無泪,遮蔽瞳人(宜菊花散)。
第三種叫滑翳,像水銀珠子,只是稍微帶點黃色,不疼痛,沒有眼淚,遮蓋瞳孔(適合用菊花散)。
原文
四曰澀翳,微如赤色,或聚或開,兩傍微光,瞳人上如凝脂色,無泪, 時澀痛(宜決明子散)。
第四種叫澀翳,稍微帶紅色,有時聚合有時散開,兩邊有微弱光線,瞳孔上像凝固的油脂顏色,沒有眼淚,時常感到澀痛(適合用決明子散)。
原文
五曰散翳,形如鱗點,或瞼下生粟,日夜痛楚,瞳人最疼, 常下熱泪。
第五種叫散翳,形狀像魚鱗斑點,或者眼瞼下長出粟粒,日夜疼痛,瞳孔最痛,經常流下熱淚。
這澀翳和散翳兩種症狀,都是肝和肺相互傳變(適合用八味還晴散)。
原文
六曰橫開翳,上橫如劍脊, 下微薄,不赤不痛,此病稀少。
第六種叫橫開翳,上方橫著像劍脊,下方稍微薄些,不紅不痛,這病少見。
原文
七曰浮翳,上如水光白色,環遮瞳人, 生自小眦頭至黑珠上,不痛不癢,無血色相潮。
第七種叫浮翳,上方像水光一樣的白色,環繞遮蓋瞳孔,從小眼角頭開始長到黑眼珠上,不痛不癢,沒有血色的浸潤。
原文
八曰沉翳,白點藏在黑珠下, 向日細視方見,其白晴疼痛,日輕夜重,間或出泪(宜空青丸)。
第八種叫沉翳,白色點隱藏在黑眼珠下面,對著陽光仔細看才能看見,白睛疼痛,白天輕晚上重,偶爾流淚(適合用空青丸)。
原文
九曰偃月翳, 膜如凝脂,一邊厚,一邊薄,如缺月,其色光白無瑕疵。此橫開、浮、沉、 偃月四症,皆難治。
第九種叫偃月翳,翳膜像凝固的油脂,一邊厚,一邊薄,像缺月,顏色光亮潔白沒有瑕疵。這橫開、浮、沉、偃月四種症狀,都難治療。
原文
十曰棗花翳,周回如鋸齒,四五枚相合,赤色,刺痛如針, 視物如煙,晝則痛楚,多泪昏暗。
第十種叫棗花翳,四周像鋸齒狀,四五片聚合在一起,紅色,像針刺一樣疼痛,看東西像煙霧,白天疼痛,多淚、視物昏暗。
原文
十一曰黃心翳,邊白,中一點黃,在黑珠上, 時下澀泪。
第十一種叫黃心翳,邊緣白色,中間一點黃色,在眼珠上,時常流下澀淚。
原文
此棗花、黃心兩症,皆由肝肺風熱(宜還睛散、墜翳丸)。
這棗花翳、黃心翳兩種症狀,都是由於肝肺的風熱(適合用還睛散、墜翳丸)。
原文
十二曰黑花翳, 其狀青色,大小眦頭澀痛,常泪,口苦,此膽受風寒也(宜涼膽元)。
第十二種叫黑花翳,形狀是青色,大小眼角頭澀痛,經常流淚,口苦,這是膽受風寒(適合用涼膽元)。
原文
十三曰胎患, 初生觀物,轉睛不快,至四五歲,瞳人潔白,昏蒙不見,及年高不治, 此由胎中受熱致損也。
第十三種叫胎患,剛出生時看東西,轉動眼珠不靈活,到了四五歲,瞳孔潔白,昏暗看不清,等到年紀大了也無法醫治,這是由於在胎中受熱導致的損害。
原文
十四曰五風,五色變為內障,頭痛甚,卻無泪, 日中如坐暗室,常自憂嘆,此由毒風腦熱所致。
第十四種叫五風,五種顏色變化成為內障,頭痛得很厲害,卻沒有眼淚,白天像坐在暗室裡,常常獨自憂愁嘆息,這是由於毒風和腦熱所導致。
原文
十五曰雷頭風, 此毒熱之氣衝入眼睛中,牽引瞳人,或微或大或小,黑暗全不見物。
第十五種叫雷頭風,這是毒熱之氣衝入眼睛中,牽引瞳孔,有時大有時小,黑暗完全看不見東西。
原文
十六曰驚振, 因病中再被撞打,變成內障,日夜疼痛,不能視三光。
第十六種叫驚振,因為在病中又遭受撞擊敲打,變成了內障,日夜疼痛,不能看見日月星三光。
原文
此胎患、五風、雷頭、 驚振四症,俱不可治(俱宜八味還睛散)。
這胎患、五風、雷頭風、驚振四種症狀,都無法醫治(都適合用八味還睛散)。
原文
十七曰綠風,初患頭旋,額角相牽瞳人, 連鼻皆痛,或時紅白花起,肝受熱則先左,肺受熱則先右, 肝肺同病則齊發(宜先胰羚羊角散、羚羊角丸,後服還睛丸)。
第十七種叫綠風,初患病時頭暈,額角牽引瞳孔,連帶鼻子都痛,有時有紅白花出現,肝受熱則先發於左眼,肺受熱則先發於右眼,肝肺同時生病則一起發作(適合先服胰羚羊角散、羚羊角丸,之後服用還睛丸)。
原文
十八曰烏風眼, 雖癢痛而頭不旋,但漸昏如物遮,全無障翳,或時生花,此肝有實熱也(宜瀉肝散)。
第十八種叫烏風眼,雖然癢痛但頭不暈,只是逐漸昏暗像有東西遮蓋,完全沒有障翳,有時出現花紋,這是肝有實熱(適合用瀉肝散)。
原文
十九曰黑風,與綠風相似,但時時黑花起,此腎受風邪,熱攻於眼也,須涼腎。
第十九種叫黑風,與綠風相似,但是時常有黑色花紋出現,這是腎受風邪,熱邪攻於眼睛,必須涼腎。
原文
二十曰青風,不痛不癢,瞳人依然如無恙者,但微頭旋,及生花,轉加昏蒙。此黑風、青風相似(俱宜還睛丸)。
第二十種叫青風,不痛不癢,瞳孔仍然像沒病一樣,只是稍微頭暈,並且出現花紋,漸漸加重昏暗。這黑風、青風相似(都適合用還睛丸)。
原文
二十一曰肝虛雀目,雀目者,日落即不見物也, 此由肝虛血少,時時花起,或時頭痛,久則雙目盲,此則有初時好眼,患成雀目者, 而亦有生成如此,並由父母遺體,日落即不見物,不必治,治亦無效(宜雀目散, 鮮地黃炒豬肝食亦妙)。小兒每因疳病得之(宜蛤粉丸、風疳丸)。
第二十一種叫肝虛雀目,雀目就是太陽下山就看不清東西,這是由於肝虛血少,時常有花紋出現,或者有時頭痛,時間長了雙目失明。這有初時眼睛好,後來患上雀目的,也有天生就是這樣,是由於父母遺傳,太陽下山就看不清東西,不必治療,治療也沒有效(適合用雀目散,用鮮地黃炒豬肝吃也很好)。小孩子常常因為疳病得到此症(適合用蛤粉丸、風疳丸)。
原文
二十二曰高風雀目,與前症相同,晝明晦暗,但經年瞳子如金色,名曰黃風, 不治(宜還睛丸)。
第二十二種叫高風雀目,與前面症狀相同,白天明亮晚上昏暗,只是長年累月瞳孔像金色,名叫黃風,無法醫治(適合用還睛丸)。
原文
二十三曰肝虛目暗,遠視不明,眼花頻起,眦目赤痛, 有時看一成二,此宜與眼暗參看(宜補肝散)。
第二十三種叫肝虛目暗,看遠看不清楚,眼花頻繁出現,眼角紅痛,有時一個看成兩個,這應該與眼暗參照來看(適合用補肝散)。
原文
一為外障,總係足三陽病, 按《綱目》本《靈樞經》曰:凡赤脈翳初從上而下,屬太陽,主表,必眉棱骨痛, 或腦項痛,或半邊頭腫痛,治法必當溫之(宜蠟茶飲)、散之(宜夏活B草散)。
第二是外障,總歸是足三陽經的病,根據《綱目》引用《靈樞經》說:凡是赤脈翳從上往下發展,屬於太陽經,主外表,必定會眉棱骨痛,或者腦後項部痛,或者半邊頭腫痛,治法必須用溫法(適合用蠟茶飲)、用散法(適合用夏活B草散)。
原文
赤脈翳, 初從下而上,或從內眦出外,皆屬陽明,主裡,其症多熱,或便實, 治法當下之(宜明目流氣飲)、寒之(宜羊肝元、一味黃連飲)。
赤脈翳從下往上發展,或者從內眼角向外發展,都屬於陽明經,主內部,症狀多屬熱,或者大便乾結,治法應當用下法(適合用明目流氣飲)、用寒法(適合用羊肝元、一味黃連飲)。
原文
赤脈翳初從外眦入內, 屬少陽,主半表半裡,治法宜和解之(宜神仙退翳丸)。
赤脈翳從外眼角向內發展,屬於少陽經,主半表半裡,治法適宜用和解法(適合用神仙退翳丸)。
原文
《綱目》條析三陽是已, 而又皆統於肺,以外障皆連遮白睛,而白睛則屬肺,此則通治外障之法也。
《綱目》逐條分析三陽經是這樣了,然而又都統屬於肺,因為外障都遮蓋白睛,而白睛屬於肺,這是通治外障的方法。
原文
而其症狀,亦各有名目,共二十七款,今複詳考眼科家書,撮其要略。
而它的症狀,也各有名稱,總共二十七項,現在再次詳細考證眼科醫書,摘取其中要點。
原文
如: 一曰混睛,白睛先赤,後癢痛,閉澀泪下,久則睛變碧色,滿目如凝脂, 赤脈橫貫(宜地黃散)。
例如:第一種叫混睛,白睛先發紅,之後癢痛,閉眼時澀痛流淚,時間久了眼珠變成青綠色,滿眼像凝固的油脂,有赤色脈絡橫貫(適合用地黃散)。
原文
二曰蘽B肉攀睛,必眼先赤爛多年,時癢時痛, 兩眦頭努出筋膜,心氣不寧,憂慮不已,遂成攀睛。
第二種叫胬肉攀睛,必定是眼睛先紅爛多年,時癢時痛,兩眼角頭凸出筋膜,心氣不寧,憂慮不止,於是形成攀睛。
原文
或由用力作勞而得, 或由風熱衝肝而成(俱宜二黃散、定心元)。
或者由於用力過度勞累所得,或者由於風熱衝擊肝臟形成(都適合用二黃散、定心元)。
原文
或由心經實熱,必大眦赤,紅肉堆起, 或由心經虛熱,必小眦赤,紅絲血脹(俱宜速效散)。
或者由於心經實熱,必定是內眼角紅,紅肉堆起;或者由於心經虛熱,必定是外眼角紅,有紅絲血脹(都適合用速效散)。
原文
三曰兩瞼粘睛,即爛弦風也, 由風沿眼係上,膈有積熱,或飲食時挾怒氣而成, 久則眼沿因膿漬而腫(宜還睛紫金丹點之)。
第三種叫兩瞼粘睛,就是爛弦風,由於風邪沿眼邊向上侵襲,膈間有積熱,或者在飲食時夾雜怒氣而形成,時間久了眼緣因為膿液浸漬而腫(適合用還睛紫金丹點眼)。
原文
甚則中生細蟲,年久不愈而多癢者是也, 當去蟲以絕根(宜聖草散)。
嚴重的裡面會生出細蟲,常年不癒合並且很癢的就是這種情況,應當去除蟲子以斷絕病根(適合用聖草散)。
原文
亦有小兒初生,即兩目赤而眶爛, 至三四歲不愈者(宜桑皮湯送消風散)。
也有小孩剛出生,就兩眼發紅眼眶潰爛,到三四歲還不好的(適合用桑皮湯送服消風散)。
原文
四曰雞冠蜆肉,由風熱乘於脾經,後有所傳, 致翳生瞼內,如雞冠,如蜆肉,或青或黑,阻礙痛楚,怕日羞明,須翻出看之, 用燈草輕輕刮去毫釐,血出,用銀匙挑洗風毒藥水按止之,並不時將藥水點入, 則不複腫,然後服藥(宜石決明散)。
第四種叫雞冠蜆肉,由於風熱侵襲脾經,之後有所傳變,導致翳膜長在眼瞼內,像雞冠,像蜆肉,有的青色有的黑色,阻礙疼痛,怕光畏明,必須翻開來看,用燈心草輕輕颳去少許,出血後,用銀匙挑洗風毒藥水按壓止血,並且不時將藥水滴入,這樣就不會再腫,然後服藥(適合用石決明散)。
原文
五曰瞼生風粟,由肝壅瘀血, 致兩瞼上下初生如粟米,漸大如米粒,或赤或白,不甚痛癢,常泪出滲痛, 當翻出以針撥之,兼服藥以宣其風熱(宜消毒飲)。
第五種叫瞼生風粟,由於肝經瘀血壅滯,導致上下眼瞼初起像粟米,漸漸長大像米粒,有的紅有的白,不太疼痛癢,經常流淚滲出而疼痛,應當翻開用針撥除,同時服藥來宣散風熱(適合用消毒飲)。
原文
亦有由脾經積熱者, 須分別治之(宜加味荊黃湯)。
也有由於脾經積熱引起的,必須分別治療(適合用加味荊黃湯)。
原文
六曰胞肉膠凝,由風毒所注,或熱積脾經, 或過於傷胞,故上下胞腫如桃,時出熱泪(宜消風散、羚羊角散)。
第六種叫胞肉膠凝,由於風毒聚集,或者熱積在脾經,或者過度損傷眼胞,所以上下眼胞腫得像桃子,時常流出熱淚(適合用消風散、羚羊角散)。
原文
七曰漏睛膿出, 由心氣不寧,風熱客於眦瞼間,致眦頭結聚津液,膿出不止(宜白微元)。
第七種叫漏睛膿出,由於心氣不寧,風熱停留在眼角眼瞼之間,導致眼角頭結聚津液,膿液流出不止(適合用白微元)。
原文
或因患瘡出膿血後,大眦頭常出膿涎,不早治,必生黑點,侵損於目(宜黃芪散)。
或者因為生瘡流出膿血後,內眼角頭經常流出膿液口水,不及早治療,必定會長出黑點,侵害損傷眼睛(適合用黃芪散)。
原文
八曰風牽瞼出,由脾受風毒,侵及於目,故上下瞼俱赤,或翻出一瞼在外, 若久而瞼內俱赤,則不治(宜五退散)。
第八種叫風牽瞼出,由於脾經受風毒,侵犯到眼睛,所以上下眼瞼都發紅,或者一個眼瞼翻在外面,如果時間久了眼瞼內部都發紅,就無法醫治(適合用五退散)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。