沈氏尊生書

卷十九

濕溫症源流(1)

卷十九/濕溫症源流24
原文
濕溫,暑濕病也。《活人書》所謂先傷於濕,又中於暑是也。
白話
濕溫,是暑濕病。《活人書》所說的先被濕邪所傷,又被暑邪所傷就是指此病。
原文
說中暑則速, 濕溫則緩,固知先受濕而後中暑也。濕因暑邪遏抑陽氣,故必脛冷腹滿。暑挾濕邪, 鬱蒸為熱,故必頭痛妄言多汗。
白話
說到中暑就發病迅速,濕溫則發病緩慢,由此可知是先受濕邪而後中暑。濕邪因暑邪遏抑陽氣,所以必定小腿寒冷腹部脹滿。暑夾濕邪,鬱蒸成為熱邪,所以必定頭痛妄言多汗。
原文
其脈陽濡而弱,陰小而急,浮為陽,沉為陰也。濕傷血,故沉,按之則陰脈小而急。暑傷氣,故浮,候之則陽脈濡而弱也。
白話
其脈象陽脈濡而弱,陰脈小而急,浮為陽,沉為陰。濕傷血,所以脈沉,按之則陰脈小而急。暑傷氣,所以脈浮,診察則陽脈濡而弱。
原文
凡濕溫症, 切不可發汗,汗之名重暍,必死(宜蒼朮白虎湯)。如有寒熱外邪, 必加辛涼解表之藥一二味。
白話
大凡濕溫症,切不可發汗,發汗叫做重暍,必定致死(宜用蒼朮白虎湯)。如果帶有寒熱外邪,必須加一兩味辛涼解表的藥物。
原文
如濕氣勝,一身盡痛,小便不利,大便反快, 急宜祛濕(宜蒼朮白虎湯加香茹、茵陳)。
白話
如果濕氣偏盛,全身疼痛,小便不利,大便反而稀溏,應當急用祛濕之法(宜用蒼朮白虎湯加香茹、茵陳)。
原文
如有寒物停滯,及中寒,則宜溫之, 必小便清白然後可;如赤澀而少,斷不可溫(宜十味香茹飲、清暑益氣湯、天水散)。
白話
如果有寒物停滯,以及中寒,就適宜用溫法,必須小便清白之後才可;如果小便赤澀而少,絕對不可用溫法(宜用十味香茹飲、清暑益氣湯、天水散)。
原文
王宇泰曰:昔人治濕溫,通身皆潤,足冷至膝下,腹滿,不省人事,六脈皆小弱而急, 間所服,皆陰病藥,此非病本重,乃藥令病重耳,以五苓合白虎十餘劑,少蘇, 更與清燥湯調理而安。
白話
王宇泰說:以前有人治療濕溫,全身都濕潤,腳冷到膝蓋以下,腹部脹滿,不省人事,六脈都小弱而急,其間所服的藥,都是治陰病的藥,這不是病本來重,而是藥讓病變重了。用五苓散合白虎湯十多劑,稍微甦醒,再用清燥湯調理而平安。
原文
凡陰病厥冷,兩臂皆冷,今脛冷臂不冷,則非下厥上行, 故知非陽微寒厥,而合用祛熱藥也。
白話
大凡陰病厥冷,兩臂都冷,現在小腿冷但手臂不冷,那就不是下厥上行,所以知道不是陽微寒厥,而應當合用祛熱藥。
原文
〔脈 法〕 仲景曰:太陽病, 關節疼痛而煩,脈沉而細者,此名中濕,亦曰濕痹。其候小便不利,大便反快, 但當利其小便。
白話
〔脈法〕仲景說:太陽病,關節疼痛而煩躁,脈沉而細的,叫做中濕,也叫做濕痹。其症狀是小便不利,大便反而快,應當通利小便。
原文
陶節庵曰:濕溫之脈,寸濡而弱,尺小而急。
白話
陶節庵說:濕溫的脈象,寸部濡而弱,尺部小而急。
原文
〔濕溫症治〕 《活人書》曰:濕溫與中暑同,但身涼不渴耳。
白話
〔濕溫症治〕《活人書》說:濕溫與中暑相同,只是身體涼不口渴罷了。
原文
《本事方》曰: 一人季夏得病,胸項多汗,兩足逆冷,譫語。予診之,其脈關前濡,關後數,是濕溫。說先傷暑,後受濕也。
白話
《本事方》說:有一人在季夏得病,胸項多汗,兩腳逆冷,譫語。我診察他的脈象,關前濡,關後數,這是濕溫。說是先傷暑,後受濕。
原文
先用人參白虎湯,次服蒼朮白虎湯,足漸溫,汗漸止, 三日而愈。
白話
先用 人參白虎湯,再服蒼朮白虎湯,腳漸漸溫暖,汗漸漸停止,三日而癒。
原文
方廣曰:冒暑遭雨,暑濕鬱發,四肢不仁,或半身不遂,或入浴暈倒, 口眼歪斜,手足不仁,皆濕溫類也,宜苓朮湯、茯苓白朮湯。
白話
方廣說:冒犯暑熱又遭受雨水,暑濕鬱結發作,四肢不仁,或半身不遂,或進入浴室暈倒, 口眼歪斜,手足不仁,都屬於濕溫之類,適宜用苓朮湯、茯苓白朮湯。
原文
陶節庵曰:素傷於濕, 因時中暑,濕與熱搏,即為濕溫,其人胸腹滿,身痛壯熱,妄言自汗,兩脛疼, 倦怠惡寒,若發其汗,使人不能言,耳聾不知痛處,其身青,面色變,是醫之殺人也。
白話
陶節庵說:平素被濕邪所傷, 因時節中暑,濕與熱相搏,就成為濕溫,患者胸腹脹滿,身痛壯熱,妄言自汗,兩小腿疼痛, 倦怠惡寒,如果發汗,會使人不能說話,耳聾不知痛處,身體發青,面色改變,這是醫生殺害人。
原文
《葉氏醫案》曰:病起旬日,猶然頭脹,漸至耳聾,正如《內經》所云,因於濕, 首如裹,此呃忒鼻衄,皆邪混氣之象,況舌色帶白,咽喉欲閉,邪阻上竅空虛之所, 諒非苦寒直入胃中,可以治病,病名濕溫,不能自解,即有昏痙之變, 醫莫泛稱時氣而已,宜連翹、銀花、牛蒡子、馬勃、射干、金汁。
白話
《葉氏醫案》說:病起十日,仍然頭脹,漸漸到耳聾,正如《內經》所說,因於濕, 頭如被包裹,此呃逆鼻衄,都是邪混氣的現象,況且舌色帶白,咽喉將閉,邪阻上竅空虛之處, 想來不是苦寒直入胃中可以治病的,病名濕溫,不能自行緩解,會有昏痙的變化, 醫生不要泛稱時氣就算了,適宜用連翹、銀花、牛蒡子、馬勃、射干、金汁。
原文
又曰:體壯有濕, 近長夏,陰雨潮濕,著於經絡,身痛自利發熱。仲景言,濕家大忌發散, 汗之則變痙厥。脈來小弱而緩,濕邪凝遏陽氣,病名濕溫。
白話
又說:體質壯實有濕, 近長夏,陰雨潮濕,附著於經絡,身痛自利發熱。仲景說,濕家大忌發散, 發汗就會變成痙厥。脈來小弱而緩,濕邪凝結遏抑陽氣,病名叫濕溫。
原文
濕中熱氣,橫衝心包絡, 以致神昏,四肢不暖,亦手厥陰見症,非與傷寒同法也,宜犀角、連翹心、元參、 石菖、銀花、野赤豆皮煎送至寶丹。
白話
濕中熱氣,橫衝心包絡, 以致神昏,四肢不溫暖,也是手厥陰見症,不是與傷寒同治法,適宜用犀角、連翹心、元參、石菖、銀花、野赤豆皮煎送至寶丹。
原文
治濕溫方二十二 蒼朮白虎湯 〔總治〕 蒼朮 石膏知母 甘草 粳米 十味香茹飲 〔又〕 香茹 扁豆厚朴 茯苓 甘草 木瓜 人參 黃芪 陳皮 白朮 清暑益氣湯 〔又〕 人參 甘草黃芪 酒當歸 麥冬 五味子 青皮 陳皮神 曲 酒黃柏 葛根 蒼朮 白朮 升麻澤瀉 薑 棗 天水散 〔又〕 滑石六兩 甘草一兩 此即六一散。加薄荷少部名雞蘇散, 能散肺。加青黛少部名碧玉散,能涼肝。加朱砂少部名益元散,能清心。
白話
治濕溫方二十二首。蒼朮白虎湯〔總治〕蒼朮、石膏、知母、甘草、粳米。十味香茹飲〔又〕香茹、扁豆、厚朴、茯苓、甘草、木瓜、人參、黃芪、陳皮、白朮。清暑益氣湯〔又〕人參、甘草、黃芪、酒當歸、麥冬、五味子、青皮、陳皮、神麯、酒黃柏、葛根、蒼朮、白朮、升麻、澤瀉、薑、棗。天水散〔又〕滑石六兩、甘草一兩。此即六一散。加少量薄荷名叫雞蘇散,能散肺。加少量青黛名叫碧玉散,能涼肝。加少量朱砂名叫益元散,能清心。
原文
五苓散 〔又〕 肉桂 白朮 茯苓豬苓 澤瀉 白虎湯 〔又〕 石膏 知母 甘草粳米 清燥湯 〔又〕 蒼朮 白朮 黃芪人參 黃芩 黃連 黃柏 甘草 陳皮 豬 苓 升麻 五味 神曲 生地 玉女煎 〔又〕 石膏 熟地 麥冬知母 牛膝 苓朮湯 〔又〕 赤苓 白朮 乾薑澤瀉 內桂各一錢 茯苓白朮湯 〔又〕 赤苓 白朮蒼朮 乾薑 肉桂 甘草各一錢 至寶丹 〔又〕 犀角鎊 朱砂飛雄黃飛 琥珀研 玳瑁鎊各一兩 西牛黃五錢 麝香 冰片各一錢 水安息香一兩無灰酒熬成膏如無以旱安息香代之 金箔 銀箔 各十五片研極細 將安息膏重湯煮,和入諸藥,分作百丸,蠟護@,人參湯下。
白話
五苓散〔又〕肉桂、白朮、茯苓、豬苓、澤瀉。白虎湯〔又〕石膏、知母、甘草、粳米。清燥湯〔又〕蒼朮、白朮、黃芪、人參、黃芩、黃連、黃柏、甘草、陳皮、豬苓、升麻、五味、神麯、生地。玉女煎〔又〕石膏、熟地、麥冬、知母、牛膝。苓朮湯〔又〕赤苓、白朮、乾薑、澤瀉、內桂各一錢。茯苓白朮湯〔又〕赤苓、白朮、蒼朮、乾薑、肉桂、甘草各一錢。至寶丹〔又〕犀角鎊、朱砂飛、雄黃飛、琥珀研、玳瑁鎊各一兩、西牛黃五錢、麝香、冰片各一錢、水安息香一兩,用無灰酒熬成膏,如果沒有就用旱安息香代替。金箔、銀箔各十五片研極細。將安息膏用重湯煮,和入各藥,分作一百丸,用蠟保護,用人參湯送下。
原文
牛黃膏 〔逐穢〕 牛黃二錢半 朱砂 鬱金 丹皮各三錢 冰片 甘草各一錢 蜜丸,如柏子大,每一丸,新水下。
白話
牛黃膏〔逐穢〕牛黃二錢半、朱砂、鬱金、丹皮各三錢、冰片、甘草各一錢。做成蜜丸,如柏子大,每丸,用新汲水送下。
原文
紫 雪 〔又〕 黃金 石膏 寒水石 滑石 磁石 升麻 元參 甘草 犀角 羚羊角 沉香 木香 丁香 朴硝 硝石辰砂 麝香 兩儀膏 〔扶虛〕 人參 熟地 熬膏,白蜜收。
白話
紫雪〔又〕黃金、石膏、寒水石、滑石、磁石、升麻、元參、甘草、犀角、羚羊角、沉香、木香、丁香、朴硝、硝石、辰砂、麝香。兩儀膏〔扶虛〕人參、熟地,熬成膏,用白蜜收。
原文
犀角地黃湯 〔清營〕 犀角 生地白芍 丹皮 三才湯 〔補營〕 天冬 熟地 人參 複脈湯 〔又〕 蒼朮石膏湯 〔遏熱〕 蒼朮 石膏知母 甘草 半夏瀉心湯 〔治中〕 半夏 黃連乾薑 黃芩 人參 炙草 大棗 桂苓甘露湯 〔開下〕 生地 熟地天冬 麥冬 石斛 茵陳 黃芩 枳殼 甘 草 肉桂 茯苓 枇杷葉 河間桂苓甘露飲,滑石、石膏、寒水石、甘草、白朮、茯苓、澤瀉、豬苓、肉桂, 每服五錢。
白話
犀角地黃湯〔清營〕犀角、生地、白芍、丹皮。三才湯〔補營〕天冬、熟地、人參。複脈湯〔又〕蒼朮、石膏湯〔遏熱〕蒼朮、石膏、知母、甘草。半夏瀉心湯〔治中〕半夏、黃連、乾薑、黃芩、人參、炙草、大棗。桂苓甘露湯〔開下〕生地、熟地、天冬、麥冬、石斛、茵陳、黃芩、枳殼、甘草、肉桂、茯苓、枇杷葉。河間的桂苓甘露飲,滑石、石膏、寒水石、甘草、白朮、茯苓、澤瀉、豬苓、肉桂,每服五錢。
原文
張子和就河間方去豬苓,減三石一半,加人參、葛根、藿香、木香, 亦名桂苓甘露飲。
白話
張子和就河間方去豬苓,減三石一半,加入人參、葛根、藿香、木香,也叫做桂苓甘露飲。