沈氏尊生書

卷十九

夏熱病源流(2-1)

卷十九/夏熱病源流26
原文
說以熱病而見傷寒浮緊之脈,以本由伏寒,止發於夏,故反惡熱不惡寒,而為熱病也。
白話
這是說熱病卻出現傷寒的浮緊脈,因為原本來自伏藏的寒邪,只在夏季發作,所以反而怕熱不怕冷,而成為熱病。
原文
腹滿等皆陽明症,以本由少陰之伏寒,故特見咽燥之本症也。緊而兼浮, 其重襲風邪可知。
白話
腹部脹滿等都是陽明經的症狀,因為原本來自少陰的伏寒,所以特別表現出咽喉乾燥的本症。脈象緊而兼浮,可知是重複感受了風邪。
原文
若其時兼用梔子蔥頭解外,繼用白虎治本,得其法矣。
白話
如果那時兼用梔子和蔥頭來解除表邪,接著用白虎湯治療根本,就掌握了正確的方法了。
原文
倘誤汗以耗液,誤燒針以燥血,誤下以亡陰,自必變生諸症,漸至難救。觀舌上苔滑, 外邪尚在可知。渴而口乾舌燥,外邪內入可知。故必用梔豉、白虎二湯也。其加人參, 以誤治必傷液也。若脈浮云云,則浮為虛,而熱已入膀胱矣。治以豬苓湯者, 此之小便不利。
白話
倘若誤用發汗來耗損津液,誤用燒針來乾燥血液,誤用攻下來亡失陰液,必然會變生各種症狀,逐漸難以救治。觀察舌上有苔滑,可知外邪仍在。口渴且口乾舌燥,可知外邪已內入。所以必須用梔豉湯和白虎湯。其中加入人參,是因為誤治必然損傷津液。至於脈浮等等,則浮脈為虛,而熱已進入膀胱。用豬苓湯治療,這是因為小便不利。
原文
由於血分,故以阿膠補虛,滑石泄熱,非如傷寒之便不利,由於氣分, 必用白朮等也。
白話
因為病在血分,所以用阿膠補虛,滑石泄熱,不像傷寒的小便不利,由於氣分,必須用白朮等藥。
原文
仲景又曰:陽明病,汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多胃中燥, 豬苓湯複利其小便也。說以汗多之故,而不用豬苓。
白話
仲景又說:陽明病,汗出多而口渴的,不可給豬苓湯,因為汗多胃中乾燥,豬苓湯又會利尿。這是說因為汗多的緣故,所以不用豬苓湯。
原文
因津液之耗, 不可再泄也(宜人參白虎湯)。
白話
因為津液耗損,不可再泄了(適宜用人參白虎湯)。
原文
仲景又曰:傷寒病,若吐若下後,七八日不解, 熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升者, 白虎加人參湯主之。
白話
仲景又說:傷寒病,經過催吐或攻下後,七八天仍不解除,熱邪結聚在裡,表裡都熱,時時怕風,大渴,舌上乾燥而心煩,想喝幾升水的,用白虎加人參湯主治。
原文
說以誤為吐下,而熱邪不但不衰,反為更甚,故陽外虛而惡風, 陰內亡而燥煩大渴,故非本湯不可。
白話
這是說因為誤用了吐下,熱邪不但不衰退,反而更加嚴重,所以陽氣外虛而怕風,陰液內亡而燥煩大渴,所以非用這個湯不可。
原文
仲景又曰:服桂枝湯,大汗出後,大煩渴不解, 脈洪大者,白虎加人參湯主之。
白話
仲景又說:服用桂枝湯,大汗出之後,大煩渴不解,脈象洪大的,用白虎加人參湯主治。
原文
說以誤認為風,而妄投辛熱之藥,津液竭矣, 故有如是之症,而必當用本湯也。以上皆仲景妙法,無可易者。其言熱病, 而皆冠以傷寒,何歟?
白話
這是說因為誤認為是風邪,而胡亂使用辛熱藥物,津液枯竭了,所以有這樣的症狀,而必須用這個湯。以上都是仲景的妙法,無可更改的。他談論熱病,卻都在前面冠以傷寒,為什麼呢?
原文
說以熱病由於冬月傷寒之伏邪,雖發出而為熱病, 其原實由於寒,故冠以傷寒字,追其始也。
白話
這是說熱病由於冬季感受寒邪伏藏在體內,雖然發作出來成為熱病,但其根源實際上是來自寒邪,所以冠以傷寒二字,是追述其起始原因。
原文
其治法以白虎湯為主者, 又以熱病自下發上,自內發外,必經陽明,陽明必以石膏之辛涼,乘勢升散, 知母之苦寒,清少陰伏邪之原,甘草、粳米調養中州,良為妙法。
白話
其治療方法以白虎湯為主,又因為熱病從下向上發,從內向外發,必須經過陽明經,陽明經必須用石膏的辛涼,順勢升散,知母的苦寒,清解少陰伏藏的邪氣根源,甘草、粳米調養中焦脾胃,確實是妙法。
原文
今人不明此旨, 誤以白虎治傷寒,既非表藥,又非下藥,不大謬乎。
白話
現在的人不明白這個旨意,錯誤地用白虎湯治療傷寒,既不是表藥,又不是下藥,豈不是大錯嗎?
原文
總緣不知熱病之為熱病, 傷寒之為傷寒,故冒昧若此也。
白話
總歸是由於不知道什麼是熱病,什麼是傷寒,所以糊塗到這個地步。
原文
說所謂熱病者,其時必夏至後,炎暑司令, 相火用事之時也。
白話
這是說所謂的熱病,其時間一定在夏至之後,炎熱暑氣當令,相火主事的時候。
原文
其症則止發熱身痛,而不惡寒,但大熱,而不大渴之症也。傷寒之時,豈其時乎。傷寒之症,豈如是症乎。故益知仲景之法之妙也。然而熱病之為症,更有可臚列者。
白話
其症狀只是發熱身痛,而不怕冷,只是大熱,而不大渴的症狀。傷寒的時節,難道是這個時候嗎?傷寒的症狀,難道是這樣的症狀嗎?所以更可知仲景之法的奧妙了。然而熱病作為疾病,更有可以列舉出的情況。
原文
如熱病脈應洪大,反見浮緊,是又感夏時暴寒, 其實內伏已發,故浮之則緊,若重按則應仍洪盛也(宜通解散去麻黃、蒼朮,加蔥白、 香豉,或先以連須蔥白香豉湯去薑以解外,次用白虎加人參法)。
白話
例如熱病脈象應當洪大,反而出現浮緊,這是又感受了夏季的暴寒,其實內伏已經發作,所以輕取則緊,如果重按則應該仍然洪盛(適宜用通解散去麻黃、蒼朮,加蔥白、香豉,或者先用連鬚蔥白香豉湯去生薑以解表,然後用白虎加人參法)。
原文
如熱病, 凡客邪所感,不論脈浮脈緊,惡風惡寒,宜解不宜解者,有通治之法(宜雙解散去硝、 黃,或再減白朮、白芍、桔梗二三味,加蔥、豉、知母最妥)。
白話
例如熱病,凡是外邪所感,不論脈浮脈緊、惡風惡寒、應該解表或不應該解表的,有通治的方法(適宜用雙解散去芒硝、大黃,或者再減去白朮、白芍、桔梗二三味,加蔥、豉、知母最妥當)。
原文
如熱病兼衄兼喘, 藥必兼治(宜以白虎湯為主,衄加生地、丹皮,喘加花粉、厚朴、杏仁)。
白話
例如熱病兼有鼻衄兼有氣喘,用藥必須兼顧治療(適宜以白虎湯為主,鼻衄加生地、丹皮,氣喘加花粉、厚朴、杏仁)。
原文
如惡熱煩渴腹滿,舌黃燥或黑乾,五六日不大便,須用下法(宜涼膈散、三乙承氣湯)。
白話
例如怕熱煩渴腹部脹滿,舌苔黃燥或黑乾,五六天不大便,須用攻下法(適宜用涼膈散、三乙承氣湯)。
原文
如熱病又兼暑濕,必兼清暑濕(宜涼膈散合天水散用)。
白話
例如熱病又兼有暑濕,必須兼清暑濕(適宜用涼膈散合天水散)。
原文
並小便不利, 兼利水(宜竹葉石膏湯倍用石膏)。
白話
並且小便不利,兼用利水法(適宜用竹葉石膏湯倍用石膏)。
原文
如熱病兼風痰,須先用探吐,再以涼藥熱飲, 被覆取汗,百無一損之法(宜雙解散,煎好先以半碗探吐,再盡劑服之)。
白話
例如熱病兼有風痰,須先用探吐法,再用涼藥熱飲,蓋被取汗,這是百無一損的方法(適宜用雙解散,煎好先以半碗探吐,再服完剩下的藥)。
原文
如誤用辛溫藥,致發斑,喘滿,譫語昏亂,則解之(宜黃連解毒湯加減用)。
白話
例如誤用辛溫藥物,導致發斑、喘滿、譫語昏亂,則用解毒法(適宜用黃連解毒湯加減使用)。
原文
如屢下後, 熱勢獨盛,不便再下,或諸濕內盛,小便黃澀,大便溏,小腹痛者,欲作利也, 則解之(宜黃連解毒湯)。夫熱病之症治,亦既備矣。
白話
例如屢次攻下之後,熱勢仍然獨盛,不便再下,或者諸濕內盛,小便黃澀,大便溏,小腹痛的,是將要作泄瀉,則用解毒法(適宜用黃連解毒湯)。熱病的症狀治療,也已經完備了。