沈氏尊生書

卷十九

春溫病源流(2-1)

卷十九/春溫病源流54
原文
而又有溫毒發斑者,夫發斑皆失於汗下之故,熱毒內攻,不得散,蘊結陽明, 而發出肌表。
白話
而又有溫毒發斑的狀況,發斑都是因為汗法與下法失當的緣故,熱毒向內攻入,無法散發,鬱結在陽明經,而後從肌表發出。
原文
或汗下不解,足冷耳聾,胸煩悶,咳嗽嘔逆,躁熱,起臥不安, 俱是發斑之候。春至,病溫之人更遇時熱,變為溫毒。
白話
或者汗下後病仍不解,出現足冷、耳聾、胸中煩悶、咳嗽嘔逆、躁熱、坐臥不安,這些都是發斑的徵候。春天到來時,患溫病的人又遇到時令的熱邪,就會轉變為溫毒。
原文
王氏叔和云:陽脈洪數, 陰脈實大,更感溫濕,變為溫毒,伏溫與時熱交並,表裡俱熱,其為病最重也, 其為脈浮沉俱盛也,其為症心煩悶,嘔逆喘咳,甚則面赤身俱赤,狂亂躁渴,咽腫痛, 狂言下利而發斑也,最為危候。周氏亦有治法,更條列之。
白話
王叔和說:陽脈洪數,陰脈實大,又感受溫濕之邪,就會轉變為溫毒,潛伏的溫邪與時令的熱邪交相合併,表裡都呈現熱象,這種病最為嚴重,它的脈象是浮取沉取都盛大,它的症狀是心煩胸悶、嘔逆喘咳,嚴重時面部與全身都發紅,狂亂煩躁口渴,咽喉腫痛,胡言亂語、腹瀉並且發斑,這是最危險的徵候。周氏也有治療方法,再逐條列舉如下。
原文
有治斑如錦紋, 身熱煩躁而無燥結者(宜黃連解毒湯)。有治躁悶狂亂而無汗者(宜三黃石膏湯)。
白話
有治療斑點像錦紋一樣、身體發熱煩躁而沒有燥結症狀的(宜用黃連解毒湯)。有治療躁悶狂亂而沒有汗的(宜用三黃石膏湯)。
原文
有治自汗煩渴而發斑,為胃熱者(宜人參化斑湯)。
白話
有治療自汗、煩渴而發斑,屬於胃熱的(宜用人參化斑湯)。
原文
有治煩熱錯語不眠者(宜白虎湯合黃連解毒湯)。有治斑不透者(宜犀角大青湯)。
白話
有治療煩熱、胡言亂語、失眠的(宜用白虎湯合黃連解毒湯)。有治療斑點透發不出的(宜用犀角大青湯)。
原文
有治斑已透,熱不退者(宜犀角大青湯去升麻、黃芩,加人參、生地、柴胡)。
白話
有治療斑點已經透發,但熱仍不退的(宜用犀角大青湯去掉升麻、黃芩,加入人參、生地、柴胡)。
原文
有治斑色紫而為危候者(宜黃連解毒、犀角地黃二湯合用),必須與病家言過, 而後用藥,以此症雖藥,十中僅救一二。若色黑而下陷,必死,可勿藥。
白話
有治療斑色發紫而屬於危險徵候的(宜將黃連解毒湯與犀角地黃湯二方合用),必須先向病家說明情況,然後再用藥,因為這種病症即使治療,十個病人中也只能救活一兩個。如果斑色發黑並且下陷,必定死亡,可以不必用藥。
原文
凡發斑雖禁下,若大便秘,躁渴色紫者,可微下之(宜大柴胡湯)。
白話
凡是發斑雖然禁用下法,但如果大便祕結、煩躁口渴、斑色發紫的,可以輕微使用下法(宜用大柴胡湯)。
原文
若發斑已盡, 外熱已退,內實不大便,譫語,微下之(宜小劑涼膈散,或大柴胡湯)。凡發斑, 鮮紅起發者吉,雖大不妨。稠密成片紫色者,半死半生。雜色青紫者,十不一生。
白話
如果斑點已經出盡,體表熱已退,但內實不大便、譫語,可以輕微使用下法(宜用小劑量的涼膈散,或大柴胡湯)。凡是發斑,顏色鮮紅且凸起發出的為吉兆,即使斑點很大也無妨。稠密成片、顏色發紫的,半死半生。夾雜青色紫色的,十個中難活一個。
原文
總之,紅赤者為胃熱,紫為胃傷,黑為胃爛也。
白話
總之,紅赤色的是胃熱,紫色的是胃受傷,黑色的是胃腐爛。
原文
凡斑既赤,脈須洪數有力, 身溫足暖者,易治。脈小足冷,元氣虛弱者,難治。
白話
凡是斑點已經發紅,脈象必須洪數有力,身體溫暖、腳部溫暖的,容易治療。脈象細小、腳部冰冷、元氣虛弱的,難以治療。
原文
狂言發斑,大便自利,或短氣, 燥結不通,而黑斑如果實黶者,皆不治。以上皆溫毒發斑症,夏熱發斑同此驗治。
白話
胡言亂語、發斑、大便自利,或者氣短、燥結不通,而且黑色斑點像果實上的黑斑一樣的,都屬於不治之症。以上都是溫毒發斑的病症,夏季熱病發斑也按照同樣的方法診治。
原文
至於脈象,或見浮緊,乃重感不正之暴寒,寒邪束於外,熱邪結於內, 故其脈外繃急而內洪盛也。若誤認弦脈為緊,必謬。
白話
至於脈象,有時會出現浮緊,這是因為重複感受了不正的暴寒,寒邪束縛於體表,熱邪鬱結於體內,所以脈象表現為外部繃急而內部洪盛。如果誤把弦脈當作緊脈,必定會出錯。
原文
說脈之盛而有力者多兼弦, 不可誤認為緊而以為寒也。
白話
這是說脈象盛大而有力的,大多兼有弦象,不可誤認為是緊脈而當作寒證。
原文
夫溫病之脈,多在肌肉之分,不甚浮,且右反甚於左者, 怫鬱在內故也。
白話
溫病的脈象,大多在肌肉部位,不太浮,而且右手脈反而比左手更明顯,這是因為體內有鬱熱的緣故。
原文
其左手盛或浮得,必重感風寒,否則非溫病,是非時暴寒耳。
白話
如果左手脈盛大或浮取得,必定是重複感受了風寒,否則就不是溫病,而是非時令的暴寒罷了。
原文
溫病亦有先見表症而後見裡症者,怫鬱自內達外,熱鬱腠理之時,若不用辛涼發散, 邪不得外泄,遂還裡而成可攻之症,非如傷寒從表而始也。
白話
溫病也有先出現表證而後出現裡證的,這是因為鬱熱從內向外透發,當熱邪鬱結在腠理的時候,如果不用辛涼發散的方法,邪氣就不能向外泄出,於是又回到體內而成為可以用攻法的證候,不像傷寒是從表開始的。
原文
或不明斯理, 而於溫病求浮緊之脈,亦疏矣。其脈法有如此者。
白話
如果不明白這個道理,而在溫病中尋求浮緊的脈象,那就太疏忽了。脈法的要點就是這樣。
原文
夏熱病脈, 亦同此看法(周氏禹載溫病治法最善,故此篇多採用之)。
白話
夏季熱病的脈象,也按照同樣的方法來診斷(周禹載的溫病治法最為完善,所以本篇多採用他的觀點)。
原文
〔脈 法〕 《靈樞》曰:尺膚熱甚,脈盛躁者,病溫也。
白話
〔脈法〕《靈樞》說:尺部皮膚熱得厲害,脈象盛大而躁動的,是溫病。
原文
《脈訣》曰: 陰陽俱盛,病熱之極,浮之而滑,沉之散澀,惟溫病脈,散於諸經,各隨所在, 不可指名。
白話
《脈訣》說:陰脈陽脈都盛大,是熱病到了極點,浮取時脈滑,沉取時脈散澀,只有溫病的脈象,分散在各經脈中,各隨其所在部位,不能具體指明是哪一經。
原文
脈法曰:溫病二三日,身熱腹滿頭痛,食飲如故,脈直而疾,八日死。
白話
脈法說:溫病二三天,身體發熱、腹部脹滿、頭痛,飲食如常,脈象直而急數,第八天會死亡。
原文
溫病四五日,頭痛腹滿而吐,脈來細而強,十二日死。
白話
溫病四五天,頭痛、腹部脹滿並且嘔吐,脈象細而有力,第十二天會死亡。
原文
溫病八九日,頭身不痛, 目不赤,色不變,而反利,脈來澀,按之不足,舉之卻大,心下堅,十七日死。溫病汗不出,出不至足者死。《醫鑑》曰:溫病穰穰大熱,脈細小者死。溫病下利腹中痛者,死症也。
白話
溫病八九天,頭身不痛,眼睛不紅,面色不變,反而腹瀉,脈象澀,按之不足,舉之卻大,心下堅硬,第十七天會死亡。溫病汗不出,或者汗出不到腳部的會死亡。《醫鑑》說:溫病持續高熱,脈象細小的會死亡。溫病腹瀉且腹中疼痛的,是死證。
原文
〔溫病原由症治〕 丹溪曰:夏至前發為溫病, 夏至後發為熱病,謂之伏氣傷寒,所謂冬傷於寒,春必病溫是也。
白話
〔溫病的病因、症狀與治療〕朱丹溪說:夏至以前發病的是溫病,夏至以後發病的是熱病,稱為伏氣傷寒,也就是所謂的「冬傷於寒,春必病溫」。
原文
《正傳》曰: 溫病初症,未知端的,先以荊防敗毒散治之,看歸在何經,隨經施治。
白話
《正傳》說:溫病初起,症狀還不確定時,先用荊防敗毒散治療,觀察病邪歸屬於哪一經,再根據經絡來治療。
原文
又曰: 治法切不可作傷寒正治,而大汗大下,但當從手中治,而用少陽之小柴胡湯, 陽明之升麻葛根湯,加減治之。陶節庵曰:問曰:傷寒溫病,何以為辨?
白話
又說:治療方法絕對不可當作傷寒的正治法,而使用大發汗或大瀉下,只應當從中焦治療,而使用少陽的小柴胡湯、陽明的升麻葛根湯,加減來治療。陶節庵說:問:傷寒和溫病,如何鑑別?
原文
答曰: 溫病於冬時感寒所得也,至春變為溫病耳。
白話
回答說:溫病是在冬天感受寒邪所得,到了春天轉變為溫病罷了。
原文
傷寒汗下不愈而過經,其症尚在而不除者, 亦溫病也。
白話
傷寒經過汗下治療後仍未痊癒,並且過了經期,症狀仍然存在而不消除的,也是溫病。
原文
經云︰溫病之脈,行在諸經,不知何經之動,隨其經之所在而取之。
白話
經書說:溫病的脈象,運行在各經脈中,不知道是哪一經的脈動,要根據病邪所在經脈來診斷。
原文
如太陽病頭疼惡寒,汗下後,過經不愈,診得尺寸俱浮者,太陽病溫也。
白話
例如太陽病頭痛惡寒,汗下之後,過了經期仍不痊癒,診得寸口尺部脈都浮的,是太陽病溫。
原文
如目疼惡寒身熱,汗下後,過經不愈,診得尺寸俱長者,陽明病溫也。
白話
例如眼睛痛、惡寒、身體發熱,汗下之後,過了經期仍不痊癒,診得寸口尺部脈都長的,是陽明病溫。
原文
如胸脅痛, 汗下後,過經不愈,診得尺寸俱弦者,少陽病溫也。
白話
例如胸脅疼痛,汗下之後,過了經期仍不痊癒,診得寸口尺部脈都弦的,是少陽病溫。
原文
如腹滿嗌乾,過經不愈, 診得尺寸俱沉細著,太陰病溫也。
白話
例如腹部脹滿、咽喉乾燥,過了經期仍不痊癒,診得寸口尺部脈都沉細的,是太陰病溫。
原文
如口燥舌乾而渴,過經不愈,診得尺寸俱沉者, 少陰病溫也。
白話
例如口乾舌燥而口渴,過了經期仍不痊癒,診得寸口尺部脈都沉的,是少陰病溫。
原文
如煩滿囊縮,過經不愈,診得尺寸俱微緩著,厥陰病溫也。是故隨其經而取之,隨其症而治之。如發斑乃溫毒也。
白話
例如煩躁脹滿、陰囊收縮,過了經期仍不痊癒,診得寸口尺部脈都微緩的,是厥陰病溫。所以要根據經絡來診斷,根據症狀來治療。例如發斑就是溫毒。
原文
又曰:治溫大抵不宜發汗, 過時而發,不在表也。已經汗下,亦不在表也。經曰:不惡寒而反渴者,溫病也。說其熱自內達外,無表症明矣。
白話
又說:治療溫病大體上不宜發汗,因為它過了時令才發病,病邪不在表。已經用過汗下法,也不在表。經書說:不惡寒反而口渴的,是溫病。這是說熱邪從內向外透發,沒有表證是很明顯的。
原文
又曰:溫毒者,冬月感寒毒異氣,至春始發也。表症未罷,毒氣未散,故有發斑之候。
白話
又說:溫毒,是冬天感受了寒毒異氣,到春天才發病。表證還沒有解除,毒氣還沒有消散,所以有發斑的徵候。
原文
心下煩悶,嘔吐咳嗽,後必下利,寸脈洪數, 尺脈實大,為病則重,以陽氣盛故耳。通用元參升麻湯以治之。周禹載曰:二陽搏, 病溫者,死不治。雖未入陰,不過十日死。二陽者,少陽、陽明也。又曰: 溫病發於三陰,脈微足冷者,難治。
白話
心下煩悶、嘔吐咳嗽,之後必定腹瀉,寸脈洪數,尺脈實大,這種病就嚴重,因為陽氣亢盛的緣故。通用元參升麻湯來治療。周禹載說:二陽相搏,患溫病的人,不治而死。雖然還沒有傳入陰經,也不過十天就會死亡。二陽,指的是少陽和陽明。又說:溫病發於三陰,脈微、足冷的,難以治療。
原文
又曰:溫病大熱,脈反細小,手足逆冷者死。
白話
又說:溫病高熱,脈象反而細小,手足逆冷的會死亡。
原文
又曰:溫病初起,大熱目昏譫語,脈小足冷,五六日而脈反躁急,嘔吐昏沉, 失血痙搐,舌本焦黑,脈促結代小者,皆死。又曰:溫病汗後反熱,脈反盛者死。
白話
又說:溫病初起,高熱、目昏、譫語,脈小、足冷,五六天後脈反而躁急,嘔吐、昏沉,失血、痙攣抽搐,舌根焦黑,脈促、結、代、小的,都會死亡。又說:溫病出汗後反而發熱,脈反而盛大的會死亡。
原文
又曰:溫病誤發汗,狂言不能食,脈反躁盛者,皆不治。
白話
又說:溫病誤用發汗,出現胡言亂語、不能進食,脈反而躁動盛大的,都屬於不治之症。
原文
華岫云曰:冬傷於寒, 春必滿溫者,重在冬不藏精也。
白話
華岫云說:冬天被寒邪所傷,春天必定發生溫病,重點在於冬天不能藏精。
原文
說煩勞多欲之人,陰精久耗,入春則裡氣大泄, 木火內燃,強陽無製,燔燎之勢,直從裡發,始見必壯熱煩冤,口乾舌燥之候矣。
白話
這是說煩勞多欲的人,陰精長期耗損,到了春天則裡氣大泄,木火在體內燃燒,強盛的陽氣沒有制約,像烈火燎原之勢,直接從體內發出,開始時必定出現壯熱煩悶、口乾舌燥的症狀。
原文
故主治以存精液為第一,黃芩湯堅陰卻邪,即此義也。
白話
所以治療以保存津液為第一要務,黃芩湯堅固陰分、驅除邪氣,就是這個道理。
原文
再者,在內之溫邪欲發, 在外之新邪又加,蔥豉湯最為捷徑,表分可以肅清。
白話
再者,體內的溫邪將要發作,體表又加上新的外邪,蔥豉湯是最快捷的途徑,可以使表分得以肅清。
原文
又曰:風溫者,風為天之陽氣, 溫乃化熱之邪,兩陽燻灼,先傷上焦,種種變幻情狀,不外手三陰為病藪,頭脹汗出, 身熱咳嗽,必然並見,當與辛涼輕劑清解為先,大忌辛溫消散,劫爍清津。
白話
又說:風溫,風是天之陽氣,溫是化熱的邪氣,兩陽相互燻灼,首先傷害上焦,種種變化莫測的病情,不外乎手三陰經是病邪聚集之處,頭脹、汗出、身熱、咳嗽,必然同時出現,應當先用辛涼輕劑來清解,最忌諱辛溫發散,劫奪耗傷清稀的津液。
原文
太陰無肅化之權,救逆則有蔗漿、蘆根、玉竹、門冬之類也。
白話
太陰肺失去肅降化氣的功能,救治逆證則有蔗漿、蘆根、玉竹、麥冬之類的藥物。
原文
又忌苦寒沉降, 損傷胃口,陽明頓失循序之司,救逆則有複脈、建中之類也。
白話
又忌諱苦寒沉降的藥物,會損傷胃口,陽明胃頓時失去循序運行的功能,救治逆證則有復脈湯、建中湯之類的方劑。
原文
大凡此症, 驟變則為痙厥,緩變則為虛勞,其主治之方,總以甘藥為要,或兼寒,或兼溫, 在人通變可也。
白話
大凡此症,急驟變化就成為痙攣厥逆,緩慢變化就成為虛勞,它的主治方劑,總是以甘味藥為要領,或者兼用寒藥,或者兼用溫藥,在於醫者靈活變通就可以了。
原文
治春溫病方二十八 黃芩湯 〔主方〕 黃芩三兩 炙草白芍各二兩 大棗十二枚擘碎 水一斗, 煮三升,每服一升,日二服,夜一服。
白話
治療春溫病的方劑二十八首 黃芩湯 〔主方〕 黃芩三兩,炙甘草、白芍各二兩,大棗十二枚(擘碎)。用水一斗,煮取三升,每次服一升,白天服兩次,夜間服一次。
原文
黃芩加半夏生萋湯 〔嘔吐〕 黃芩三兩 炙草 白芍各二兩 大棗十二枚擘碎 半夏半升 生薑一兩 照前煮法、服法。此方用黃芩滌熱,故為溫利主藥。用白芍者,酸寒入陰分。一泄一收,熱去而利自止也。甘草、大棗和中也。
白話
黃芩加半夏生薑湯 〔治療嘔吐〕 黃芩三兩,炙甘草、白芍各二兩,大棗十二枚(擘碎),半夏半升,生薑一兩。按照前面的煮法和服法。這個方子用黃芩來清滌熱邪,所以是治療溫病下利的主藥。用白芍,是因為它酸寒能入陰分。一泄一收,熱邪去除而下利自然停止。甘草、大棗調和脾胃。
原文
膀胱與膽既病,胃豈能獨安,若嘔,則明有痰飲結聚,非薑、半不除, 雖其性辛燥,非伏氣所宜,而去嘔則有殊央也。甘草湯 〔咽痛〕 甘草二兩 甘能治大熱。
白話
膀胱與膽已經生病,胃怎能單獨安寧?如果嘔吐,則明顯有痰飲結聚,非生薑、半夏不能消除,雖然它們的藥性辛燥,不是伏氣病所適宜的,但對於止嘔卻有特殊的效果。甘草湯 〔治療咽喉痛〕 甘草二兩。甘味能治療大熱。