沈氏尊生書

卷十七

色欲傷源流(2-1)

卷十七/色欲傷源流52
原文
而所以保之之要,又當審乎煉精之訣, 補精之味。
白話
那么保养的要领,又应当仔细研究炼精的方法和补精的饮食。
原文
《真詮》曰:煉精者,全在腎家下手,內腎一竅名玄關,外腎一竅名牡戶, 真精未泄,乾體未破,則外腎陽氣至子時而興。
白話
《真诠》说:炼精的方法,全在肾脏入手。内肾有一个窍叫做玄关,外肾有一个窍叫做牡户。当真精没有泄漏,童子之身未破时,外肾的阳气到子时就会兴起。
原文
人身之氣,與天地之氣兩相吻合, 精泄體破,則吾身陽生之候漸晚。
白話
人体的气,与天地的气互相吻合。一旦精液泄漏、身体破损,那么自身阳气产生的时刻就会逐渐推迟。
原文
有丑而生者,次則寅而生者,又次則卯而生者, 有終不生者,始與天地不相應矣。
白話
有在丑时产生的,其次有在寅时产生的,再次有在卯时产生的,还有最终都不能产生的,于是与天地之气不相应了。
原文
煉之之訣,須半夜子時,即披衣起坐,兩手搓極熱, 以一手將外腎兜住,以一手掩臍,而凝神於內腎,久久習之,而精旺矣。
白話
炼精的诀窍,必须在半夜子时,就披衣坐起,两手互相搓得非常热,用一只手兜住外肾,另一只手捂住肚脐,并且将精神凝聚于内肾,长时间练习,精液就会旺盛。
原文
又曰: 《內經》言精生於谷,又言精不足者補之以味,然醲鬱之味,不能生精,惟恬澹之味, 乃能補精。
白話
又说:《内经》说精产生于谷物,又说精不足的人要用厚味来补,但是过于浓郁厚重的味道不能产生精,只有清淡简单的味道才能补精。
原文
洪範論味,而曰稼穡作甘,世間之味,惟五谷得味之正,但能淡食谷味, 最能養精。
白話
《洪范》论述味道,说农作物的味道是甘甜的。世间的味道,只有五谷得到正味,只要能够淡食谷物,最能养精。
原文
凡煮粥飯,而中有厚汁滾作一團者,此米之精液所聚也,食之最能生精, 試之有效。
白話
凡是煮粥或饭,中间有浓厚的汁液滚成一团的,这是米中精液所凝聚的,吃了最能产生精液,试验有效。
原文
《真詮》之言煉精補精,是殆於節欲保精而外,又得所以養精生精之妙矣。人果遵而行之,亦何患精之不充乎。精之既充,更何患氣之不壯,神之不固乎。(此篇當與遺泄淋濁虛癆等篇參看)。
白話
《真诠》所说的炼精补精,这大概是在节欲保精之外,又得到了养精生精的妙法了。人如果遵照实行,又何必担心精不充足呢?精已充足,又何必担心气不壮、神不固呢?(此篇当与遗泄、淋浊、虚劳等篇参看。)
原文
〔脈 法〕 《脈訣》曰:遺精白濁, 當驗於尺,結芤動緊,二症之的。
白話
【脉法】《脉诀》说:遗精白浊,应当验于尺脉,结、芤、动、紧,是这两种病的征象。
原文
《脈經》曰:澀脈為精血不足之候,丈夫脈澀, 號曰傷精。《醫鑑》曰:微澀傷精。
白話
《脉经》说:涩脉是精血不足的征候,男人脉涩,叫做伤精。《医鉴》说:微涩伤精。
原文
〔色欲傷原由症治〕 《靈樞》曰: 恐具@而不解,則傷精,精傷則骨廢痿厥,精時自下。又曰:精脫者耳聾。《內經》釋曰:腎藏天一,以慳為事。志意內治,則精全而澀。
白話
【色欲伤原由症治】《灵枢》说:恐惧不能解除,则伤精,精伤则骨废痿厥,精时常自下。又说:精脱者耳聋。《内经》解释说:肾藏天一之水,以吝啬为职。意志内治,则精完全而固涩。
原文
若思想外淫, 房室太甚,則固有淫佚不守,輒隨溲尿而下。
白話
如果思想外弛,房事太过,就会使固有的精气淫泆不守,常常随小便而排出。
原文
仲景曰:失精家,小腹弦急,陰頭寒, 目眩發落,脈極虛芤遲,為亡血失精,男子失精,女子夢交,桂枝龍骨牡蠣湯主之。
白話
张仲景说:经常遗精的人,小腹弦急,阴头寒冷,目眩发落,脉搏极虚、芤、迟,这是亡血失精。男子遗精,女子梦交,用桂枝龙骨牡蛎汤主治。
原文
《黃庭經》曰:急守精室勿妄泄,閉而寶之可長活。
白話
《黄庭经》说:急守精室不要妄泄,关闭珍藏就可以长寿。
原文
《集要》曰:西番人多壽考, 每夜臥,常以手掩外腎令溫暖,此亦一術也。
白話
《集要》说:西番人大多长寿,每天夜晚睡觉,常常用手掩住外肾使它温暖,这也是一种方法。
原文
《直指》曰:邪容於陰,神不守舍, 故心有所感,夢而後泄也。
白話
《直指》说:邪气客于阴部,神不守舍,所以心有所感,在梦中而后遗泄。
原文
《本事》曰:夢遺不可作虛冷,亦有經絡熱而得之。
白話
《本事》说:梦遗不可以当作虚冷,也有因经络热而得的。
原文
嘗治一人,至夜脊心熱,夢遺,用珍珠粉丸、豬苓丸,遺止,而終服紫雪,脊熱始除, 清心丸亦佳。
白話
曾治疗一人,每到夜里脊心发热,梦遗,用珍珠粉丸、猪苓丸,遗精停止,但最终服用紫雪,脊热才消除,清心丸也很好。
原文
又曰:腎藏精,說腎能攝精氣以育人倫者也。
白話
又说:肾藏精,是说肾能摄藏精气以生育人伦的。
原文
或育或散,皆主於腎, 今腎氣衰,則一身之精氣,無所管攝,故妄行而出不時,豬苓丸一方,正為此設。《入門》曰:夢遺全屬心。
白話
无论生育或耗散,都主管于肾。如果肾气衰弱,那么全身的精气没有管摄,所以妄行而随时排出。猪苓丸这个方子,正是为此而设。《入门》说:梦遗全属于心。
原文
說交感之精,雖常有一點白膜裹藏於腎, 而元素以為此精之本者,實在乎心,日有所思,夜夢而失之矣,宜黃連清心飲。
白話
说交感之精,虽然经常有一点白膜包裹藏于肾,而元素认为这精的根本,实在在于心。白天有所思,夜晚做梦就失精了,适宜用黄连清心饮。
原文
又曰: 夢與鬼交而泄精,亦曰夢遺,專主於熱,用知、柏、牡蠣、蛤粉。
白話
又说:梦与鬼交而泄精,也叫做梦遗,专主于热,用知母、黄柏、牡蛎、蛤粉。
原文
若損傷氣血, 不能固守而夢遺者,當補以八物湯吞樗根皮丸。
白話
如果损伤气血,不能固守而梦遗的,应当用八物汤送服樗根皮丸来补。
原文
又曰:其不御女漏者,或聞淫事, 或見美色,或思想不遂,或入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿而精自出者,謂之白淫, 宜乎滲漏而不止也,宜加減珍珠粉丸。
白話
又说:那些不进行房事而精液漏出的,或者听到淫事,或者看见美色,或者思想不能满足,或者房事太过,宗筋弛纵,发为筋痿而精自出,叫做白淫,适宜于渗漏不止,宜用加减珍珠粉丸。
原文
又曰:欲心一動,精隨念去,莖中癢痛, 常如欲小便然,或從小便而出,或不從便出而自流者,謂之遺精,比之夢遺尤甚, 八物湯中吞珍珠粉丸。
白話
又说:欲心一动,精随念去,茎中痒痛,常像要小便一样,或者从小便而出,或者不从便出而自流,叫做遗精,比梦遗更严重,用八物汤送服珍珠粉丸。
原文
又曰:少時欲過,陽脫而遺泄者,宜金鎖正元丹。
白話
又说:年轻时色欲过度,阳脱而遗泄的,宜用金锁正元丹。
原文
戴氏曰: 夢遺精滑,皆相火所動,久則有虛面無寒也。
白話
戴氏说:梦遗精滑,都是相火所动,时间久了只有虚证而没有寒证。
原文
又曰:不因夢而自泄者,謂之精滑, 皆相火之所動也,宜巴戟丸、補真玉露丸、固精丸、鎖陽丹。
白話
又说:不因梦而自泄的,叫做精滑,都是相火所动,宜用巴戟丸、补真玉露丸、固精丸、锁阳丹。
原文
《正理》曰: 日啖飲食之精熟者益氣,此生於谷,故氣從米。
白話
《正理》说:每天吃饮食中精华熟成的可以益气,这是因为气产生于谷物,所以气从米来。
原文
人身之中,全具天地陰陽造化之氣, 人年三十而氣壯,節欲少勞,則氣長而緩。多欲勞倦,則氣少而短。氣少則身弱, 身弱則病生,病生則命危。
白話
人体之中,完全具有天地阴阳造化之气。人三十岁时气壮,节欲少劳累,则气长而缓。多欲劳倦,则气少而短。气少则身弱,身弱则病生,病生则命危。
原文
《綱目》曰:夢遺屬鬱滯者居大半,庸工不知其鬱, 但用澀劑固脫,殊不知愈澀愈鬱,其病反甚。
白話
《纲目》说:梦遗属于郁滞的占大半,庸医不知其郁,只用涩剂固脱,殊不知愈涩愈郁,其病反而加重。
原文
嘗有一男子夢遺,醫與澀藥反甚, 先與神芎丸大下之,卻服豬苓丸遂痊,可見夢遺屬鬱滯者為多也。
白話
曾有一男子梦遗,医生给涩药反而更严重,先给神芎丸大下,然后服猪苓丸就痊愈了,可见梦遗属于郁滞的为多。
原文
又曰: 一人虛而泄精脈弦大,服諸藥不效,後用五倍子一兩、白茯苓二兩為丸,服之而愈。五倍澀泄之央,敏於龍骨、蛤粉等類也。
白話
又说:一人虚而泄精,脉弦大,服各种药无效,后用五倍子一两、白茯苓二两为丸,服后痊愈。五倍子涩泄的效果,比龙骨、蛤粉等类更灵敏。
原文
《醫鑑》曰:童男陽盛,情動於中, 志有所慕而不得遂,成夜夢而遺精,慎不可補,清心乃安,朝服清心蓮子飲, 喜服定志丸,無不愈者。
白話
《医鉴》说:童男阳盛,情动于中,志有所慕而不能实现,形成夜梦而遗精,慎不可补,清心才能安定,早上服清心莲子饮,喜服定志丸,没有不愈的。
原文
治色欲傷方四十一 大鳳髓丹 〔心火〕 炒黃柏二兩砂仁鹽水炒一兩 甘草五錢 熟半夏 豬苓茯 苓 紅蓮須 益智仁各二錢五分 上為極細末,用鹽水和丸,梧子大,空心, 糯米飲吞下五十丸,或七十丸效。一名封髓丹。
白話
治疗色欲损伤方四十一 大凤髓丹 【心火】炒黄柏二两,砂仁盐水炒一两,甘草五钱,熟半夏、猪苓、茯苓、红莲须、益智仁各二钱五分。上药研为极细末,用盐水和丸,梧桐子大,空腹时用糯米饮吞下五十丸或七十丸有效。又名封髓丹。
原文
金鎖思仙丸 〔又〕 蓮須 蓮子芡仁 等分,金櫻子膏丸,空心, 鹽湯下三十丸,月後見效,即不走泄。如久服,精神固,能成地仙。
白話
金锁思仙丸 【又】莲须、莲子、芡实仁等分,用金樱子膏和丸,空腹时用盐汤送下三十丸,一个月后见效,就不再走泄。如久服,精神固,能成地仙。
原文
黃連清心飲 〔君相火〕 黃連 生地 當歸 甘草 酸棗仁 茯神 遠志 人 參 蓮肉 等分,每粗末五錢,水煎。
白話
黄连清心饮 【君相火】黄连、生地、当归、甘草、酸枣仁、茯神、远志、人参、莲肉等分,每次用粗末五钱,水煎服。
原文
保精湯 〔陰虛〕 川芎 當歸 白芍 地黃薑汁炒 麥冬 酒黃柏 蜜知母薑 黃連 童便炒山梔 薑炭 熟牡蠣 萸肉各五分 鹿角散 〔又〕 鹿角屑 鹿茸各一兩 茯苓七錢半 人參 茯苓 川芎 當歸 桑螵蛸 補骨脂 煅龍骨 韭子酒浸一宿焙各五錢 柏子仁 甘草各二錢半 每服 五錢,加薑五片,棗二枚,粳米百粒,水煎,空心服。
白話
保精汤 【阴虚】川芎、当归、白芍、地黄姜汁炒、麦冬、酒黄柏、蜜知母、姜黄连、童便炒山栀、姜炭、熟牡蛎、萸肉各五分。 鹿角散 【又】鹿角屑、鹿茸各一两,茯苓七钱半,人参、茯苓、川芎、当归、桑螵蛸、补骨脂、煅龙骨、韭子酒浸一宿焙各五钱,柏子仁、甘草各二钱半。每服五钱,加姜五片,枣二枚,粳米百粒,水煎,空腹服。
原文
豬苓丸 〔少壯〕 半夏一兩,豬苓末二兩,先將一半炒半夏令色黃,不令焦, 出火毒,只取半夏為末糊丸,候乾,再用前豬苓一半同炒微裂,入砂鍋內養之,空心, 溫酒或鹽湯下三五十丸。
白話
猪苓丸 【少壮】半夏一两,猪苓末二两。先将一半猪苓末炒半夏,至半夏色黄,不要焦,除去火毒,只取半夏为末,用糊做成丸,待干,再用前猪苓余下一半同炒微裂,放入砂锅内养之。空腹时用温酒或盐汤送下三五十丸。
原文
說半夏有利性,而豬苓導水,即腎閉導氣使通之意。一名半苓丸。
白話
说明半夏有利性,而猪苓导水,这就是肾闭而导气使通的意思。又名半苓丸。
原文
半夏用生而大者,礬水浸三宿,曬乾,破如豆大。
白話
半夏用生而大的,用矾水浸三夜,晒干,破成豆大。
原文
清心丸 〔經絡熱〕 黃柏一兩為末冰片一錢 蜜丸,每十五丸,空心, 麥冬湯下。
白話
清心丸 【经络热】黄柏一两为末,冰片一钱,蜜丸,每次十五丸,空腹用麦冬汤送下。
原文
樗根皮丸 〔竅滑〕 樗根白皮炒為末,酒糊丸,然此性涼而燥, 不可單服,以八物湯送下為佳。
白話
樗根皮丸 【窍滑】樗根白皮炒为末,酒糊丸,但此性凉而燥,不可单服,以八物汤送下为佳。
原文
八物湯 〔又〕 人參 白朮 茯苓甘草 川芎 當歸 白芍 熟地各一錢二 分一名八珍湯。
白話
八物汤 【又】人参、白术、茯苓、甘草、川芎、当归、白芍、熟地各一钱二分。又名八珍汤。
原文
巴戟丸 〔肝腎〕 巴戟 肉蓯蓉五味子 菟絲子 人參 白朮 熟地 補 骨脂 茴香 覆盆子 龍骨 牡蠣 益智仁等分,蜜丸,每三十丸,米飲下, 日二服。虛甚八物湯下。
白話
巴戟丸 【肝肾】巴戟、肉苁蓉、五味子、菟丝子、人参、白术、熟地、补骨脂、茴香、覆盆子、龙骨、牡蛎、益智仁等分,蜜丸,每次三十丸,米饮送下,每日二服。虚甚用八物汤送下。
原文
固精丸 〔又〕 黃柏 知母各一兩牡蠣 芡實 連須 茯苓 遠志各三錢 龍 骨二錢 山萸五錢 山藥糊丸,朱砂為衣,空心鹽湯下五十丸。
白話
固精丸 【又】黄柏、知母各一两,牡蛎、芡实、莲须、茯苓、远志各三钱,龙骨二钱,山萸五钱。山药糊丸,朱砂为衣,空腹盐汤送下五十丸。
原文
芡實丸 〔陽虛〕 芡實五百個 七夕蓮花須 萸肉各一兩 沙蒺藜五兩 覆盆 子二兩 龍骨五錢 蜜丸,空心,蓮肉湯下六七十丸。
白話
芡实丸 【阳虚】芡实五百个,七夕莲花须、萸肉各一两,沙蒺藜五两,覆盆子二两,龙骨五钱。蜜丸,空腹用莲肉汤送下六七十丸。
原文
鎖陽丹 〔又〕 桑螵蛸三兩 龍骨茯苓各一兩 糊丸,茯苓鹽湯下七十丸。
白話
锁阳丹 【又】桑螵蛸三两,龙骨、茯苓各一两。糊丸,用茯苓盐汤送下七十丸。
原文
秘元丹 〔精流〕 龍骨酒煮焙 靈砂水飛各一兩 砂仁 訶子小者煨取肉各五 分 糯米糊丸,溫水下十五丸,加至三十丸。
白話
秘元丹 【精流】龙骨酒煮焙、灵砂水飞各一两,砂仁、诃子小者煨取肉各五分。糯米糊丸,温水送下十五丸,加至三十丸。
原文
約精丸 〔又〕 韭子霜後採者一斤酒浸一宿焙 龍骨二兩 酒調糯米粉丸, 空心,鹽湯下三十丸。
白話
约精丸 【又】韭子霜后采者一斤,酒浸一夜焙;龙骨二两。酒调糯米粉丸,空腹盐汤送下三十丸。
原文
瀉心湯 〔房勞〕 黃芩二兩 黃連生地 知母各一兩 甘草五錢 每粗末五錢 ,水煎服。一名黃連瀉心湯。
白話
泻心汤 【房劳】黄芩二两,黄连、生地、知母各一两,甘草五钱。每次粗末五钱,水煎服。又名黄连泻心汤。