沈氏尊生書

卷十七

噯氣嘈雜吞酸惡心源流(1)

卷十七/噯氣嘈雜吞酸惡心源流36
原文
噯氣嘈雜吞酸惡心,皆火病也。噯氣者,即《內經》之噫氣。經云:五氣所病, 心為噫。
白話
噯氣、嘈雜、吞酸、噁心,都是火病。噯氣,就是《內經》所說的噫氣。經文說:五氣為病,心為噫。
原文
又云︰寒氣客於胃,厥逆,從下上散,複出於胃,故為噫。竊按噯氣一症, 總由胃弱不和,三焦失職。
白話
又說:寒氣停留在胃中,厥逆之氣從下向上散發,又從胃中出來,所以形成噫氣。我私下認為噯氣這個症狀,總是由於胃氣虛弱不和,三焦功能失常所致。
原文
經云:寒氣客胃者,必先有火鬱於胃中,又為客寒所遏, 清無所歸而不得升,濁無所納而不得降。
白話
經文說:寒氣停留在胃的人,必然先有火氣鬱結在胃中,又被外來寒邪所遏制,清陽無所歸依而不能上升,濁陰無所容受而不能下降。
原文
又或挾痰,或挾食,或挾氣, 故隨胸中之氣而上逆也(宜香附散)。
白話
又有挾帶痰濕的,有挾帶食積的,有挾帶氣滯的,所以隨著胸中之氣向上逆行(適宜用香附散治療)。
原文
而致噯之原,更有由脾肺鬱者, 有由胃陽虛者(脾肺鬱,宜杏仁、桔梗、鬱金、厚朴、半夏曲,胃陽虛,宜生白朮、 茯苓、益智、厚朴、半夏曲)。皆當詳察。嘈雜者,即心嘈。
白話
而導致噯氣的原因,還有由於脾肺氣鬱的,有由於胃陽虛弱的(脾肺氣鬱,適宜用杏仁、桔梗、鬱金、厚朴、半夏曲;胃陽虛弱,適宜用生白朮、茯苓、益智、厚朴、半夏曲)。都應當詳細診察。嘈雜,就是心嘈。
原文
《內經》云:飲入於胃, 游溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺。
白話
《內經》說:飲食進入胃中,浮游充溢精氣,向上輸送到脾,脾氣散布精微,向上歸於肺。
原文
又云,脾主為胃行其津液, 剛知胃陽易燥,必賴脾陰養之。脾陰易濕,必賴胃陽運之。
白話
又說,脾主替胃運行津液,由此可知胃陽容易乾燥,必須依賴脾陰來滋養。脾陰容易濕盛,必須依賴胃陽來運化。
原文
若表裡不和, 則鮮衝和之氣,致生嘈雜之病。
白話
如果表裡不和,就會缺乏衝和之氣,導致產生嘈雜的病症。
原文
其原有火動其痰者,必痰多脈滑而數,當先治痰, 次治火(宜二陳湯加黃芩、黃連)。
白話
其中有因火動而生痰的,必定痰多、脈滑且數,應當先治痰,再治火(適宜用二陳湯加黃芩、黃連)。
原文
有食鬱作熱者,必脈數實而大,當先治火, 次消導(宜生地、黃芩、木通、神曲、山楂、麥芽)。
白話
有因食積氣鬱而化熱的,必定脈數、實且大,應當先治火,再消導(適宜用生地、黃芩、木通、神曲、山楂、麥芽)。
原文
有濕痰壅盛者,必脈沉而滑, 當去濕消痰(宜白朮丸)。
白話
有濕痰壅盛的人,必定脈沉而滑,應當祛濕消痰(適宜用白朮丸)。
原文
有氣鬱胸膈者,必脈沉而澀,當開鬱理氣(宜氣鬱湯)。
白話
有氣鬱在胸膈的,必定脈沉而澀,應當開鬱理氣(適宜用氣鬱湯)。
原文
又有嘈雜至於醋心吐水者(宜檳榔橘皮湯)。
白話
又有嘈雜到達心窩酸痛、嘔吐酸水的(適宜用檳榔橘皮湯)。
原文
有嘈雜醋心, 上攻直至咽喉者(宜吳茱萸湯)。
白話
有嘈雜酸心向上攻直至咽喉的(適宜用吳茱萸湯)。
原文
有嘈雜由心陽熱,而心中煩,頭汗泄者(宜茯神、 淮小麥、朱砂、柏子仁)。有妇人時患嘈雜,皆血液汗瓷,變而為痰。或言是血嘈, 多以豬血炒食自愈。說以血導血歸原之意也。即或蛔蟲作嘈雜,蟲得血腥亦飽伏也。
白話
有嘈雜因心陽熱盛,而心中煩躁、頭汗洩漏的(適宜用茯神、淮小麥、朱砂、柏子仁)。有婦女時常患嘈雜,都是血液汗液轉變而成為痰。有人說這是血嘈,大多用豬血炒食就能自癒。是說以血引導血回歸原位的意思。即使是蛔蟲引起的嘈雜,蟲得到血腥也會吃飽安伏。
原文
又有肝陰虛,經水十日半月一至,夜分多嘈雜者(宜生地、阿膠、天冬、茯神、白芍、 丹皮)。皆當詳察。
白話
又有肝陰虛,月經十日半月來一次,夜間多嘈雜的(適宜用生地、阿膠、天冬、茯神、白芍、丹皮)。都應當詳細診察。
原文
吞酸者,鬱滯日久,優於脾胃間,不能自出,又咽不下。
白話
吞酸,是鬱積阻滯日久,積聚在脾胃之間,不能自行排出,又咽不下去。
原文
倘肌表複遇風寒,則內熱愈鬱,而酸味刺心。肌膚得溫暖,則腠理開發。
白話
如果肌表又遇到風寒,那麼內熱更加鬱積,酸味就刺痛心胸。肌膚得到溫暖,腠理就會開通發散。
原文
或得香熱湯丸,則津液流通,鬱熱暫解(宜二陳湯、左金丸)。
白話
或得到芳香溫熱的湯藥丸散,津液就會流通,鬱積之熱暫時緩解(適宜用二陳湯、左金丸)。
原文
或有食已吞酸, 則因於胃氣虛冷(宜吳萸、炮薑等分為末,湯服一錢或八分)。
白話
或有飯後吞酸的,則是因為胃氣虛冷(適宜用吳萸、炮薑等分研為末,湯藥服用一錢或八分)。
原文
另有酸奶, 吐出酸水如醋,是津液鬱積日久,濕中生痰,故從火化, 遂作酸味隨上升之氣而吐也(宜平胃散加木香、砂仁、查肉、神曲)。
白話
另有酸奶,嘔吐酸水如同醋一般,是津液鬱積日久,濕邪中生痰,所以從火而化,就形成酸味隨著上升之氣而嘔吐(適宜用平胃散加木香、砂仁、山楂肉、神曲)。
原文
惡心者, 由痰凝胃脘,或濕熱壅遏膈中,故欲吐不吐,欲嘔不嘔,心中兀兀, 如畏舟車者然(宜橘紅、半夏、山梔、黃連)。
白話
噁心,是由於痰凝結在胃脘,或濕熱壅遏在膈中,所以想要嘔吐卻吐不出來,想要嘔噦卻嘔不下,心中忐忑不安,如同暈車暈船一般(適宜用橘紅、半夏、山梔、黃連)。
原文
此四者,皆胃家之病,而治之之法, 固不離乎胃矣。
白話
這四種症狀,都是胃的病,而治療的方法,本來就不離開胃。
原文
而亦有時不專主胃者,說胃司納食,主乎通降,通降則無此四者之病, 其所以不通降而生病之故,皆由肝氣衝逆,阻胃之降泡。
白話
然而也有時候不一定專注在胃,原因是胃掌管容納食物,主要功能是通降,通降正常就沒有這四種病症,那些所以不通降而生病的緣故,都是由於肝氣衝逆,阻礙了胃的降功能。
原文
古人胃病治肝實,有見於此, 所以噯氣嘈雜吞酸惡心諸症,於理胃藥中,必加平肝之品也。
白話
古人治胃病從肝著手,實在是因為看到了這一點,所以噯氣、嘈雜、吞酸、噁心等症狀,在理胃的藥物中,必定要加入平肝的藥品。
原文
〔噯氣等原由症治〕 《靈樞》曰:足太陽之脈病,是動,則病腹脹善噫。
白話
【噯氣等症原由與治療】《靈樞》說:足太陽經脈有病,這是經氣變動,就會發腹脹、容易噯氣。
原文
《內經》曰:太陰病,所謂上走心為噫者,陰盛而上走乎陽明,陽明終屬心, 故上走而噫也。
白話
《內經》說:太陰病,所說的上走心而為噫的,是因為陰氣盛而上走到陽明,陽明經最終歸屬於心,所以上走而形成噫。
原文
《脈經》曰:寸脈緊,寒之實也,寒在上焦,胸中必滿而噫。
白話
《脈經》說:寸脈緊,是寒邪實證,寒在上焦,胸中必然脹滿而噯氣。
原文
仲景曰: 上焦受中焦之氣未和,不能消,故能噫。
白話
張仲景說:上焦受中焦之氣不和,不能消化,所以能形成噯。
原文
又日,上焦之氣,不至其部,則物不能傳化, 故噯而吞酸。
白話
又說,上焦之氣不到達它的部位,那麼食物就不能傳化,所以噯氣而吞酸。
原文
又日︰寸口脈弱而緩,弱者陽氣不足,緩者胃氣有餘,噯而吞酸, 食卒不下,氣填於隔上。
白話
又說:寸口脈弱而緩,弱者陽氣不足,緩者胃氣有餘,噯氣而吞酸,食物突然不能下行,氣填塞在膈膜之上。
原文
《活人書》曰:傷寒噯氣,由中氣不交故也。
白話
《活人書》說:傷寒出現噯氣,是由於中氣不交所造成的。
原文
少陰經至胸中交於厥陰,水火相搏而有聲,故噯氣。《入門》曰:噯氣,轉出食氣也。
白話
少陰經到達胸中與厥陰經相交,水火相互搏擊而有聲,所以噯氣。《入門》說:噯氣,是轉出食物之氣。
原文
胃中鬱火,膈上稠痰,飲食鬱成,宜香附、石膏、半夏、南星、梔子治之,亦治嘈雜。
白話
胃中有鬱火,膈上有稠痰,飲食氣鬱而成,適宜用香附、石膏、半夏、南星、梔子來治療,也治嘈雜。
原文
又曰:氣實噯者,食罷噯轉腐氣,甚則物亦然,濕熱所致也。氣虛噯者,濁氣填胸也。不因飲食常噯者,虛也。說胃有濁氣,膈有濕痰,俱能發噯也。
白話
又說:氣實而噯的,飯後噯氣轉出腐臭之氣,嚴重的食物也腐臭,是濕熱所導致的。氣虛而噯的,是濁氣填塞胸中。不是因為飲食而經常噯的,是虛證。是說胃有濁氣,膈有濕痰,都能引發噯氣。
原文
宜六君子湯加沉香為君,厚朴、蘇葉為臣,吳萸為使以治之。亦有善飲酒, 每朝常噯不吐者。
白話
適宜用六君子湯加沉香為君藥,厚朴、蘇葉為臣藥,吳萸為使藥來治療。也有善於喝酒的人,每天早晨經常噯氣而不嘔吐的。